1706981511
原文
1706981512
1706981513
4·11 屠龟〔1〕,解其肌肉,唯肠连其头,而经日不死,犹能啮物。鸟往食之,则为所得,渔者或以张鸟雀〔2〕。遇神蛇复续〔3〕。
1706981514
1706981515
1706981516
注释
1706981517
1706981518
〔1〕龟:《太平御览》作“鼋(yuán元)”,鼋即鳖。
1706981519
1706981520
〔2〕雀:此字原无,据《太平御览》卷九百三十二补。
1706981521
1706981522
〔3〕遇:此字原无,范校据《稗海》本补。续:范校据本卷龟鼍“无雄,与蛇通气则孕”句,疑为“孕”字之讹。
1706981523
1706981524
1706981525
译文
1706981526
1706981527
宰割乌龟时,把肌肉剖开,只让肠子连着龟头,过一天也不会死,还能咬食物。鸟飞过去吃它的肠子,就会被咬住。捕鱼的人往往以剖开的龟为诱饵,设网捕取鸟雀。若碰上神灵的蛇,它又能重新孕育后代。
1706981528
1706981529
1706981530
原文
1706981531
1706981532
4·12 蛴螬以背行,快于用足〔1〕。
1706981533
1706981534
1706981535
注释
1706981536
1706981537
〔1〕蛴螬(qí cáo歧曹):金龟子的幼虫,一寸多长,圆筒形,白色,身上有褐色毛,生活在土里,吃农作物的根茎。用足:二字本互倒,范校据《太平御览》乙正。
1706981538
1706981539
1706981540
译文
1706981541
1706981542
蛴螬用背行走,比用脚爬行要快。
1706981543
1706981544
1706981545
原文
1706981546
1706981547
4·13 《周官》云:“狢不渡汶水,鸜鹆不渡济水〔1〕。”鲁国无鸜鹆,来巢〔2〕,纪异也。
1706981548
1706981549
1706981550
注释
1706981551
1706981552
〔1〕“周官”三句:引文出《周礼·考工记》,原文是“鸜鹆不逾济,貉逾汶则死”。《周官》:书名,即《周礼》。此处“鹆”字原脱,范校据《埤雅》、《列子》、《淮南子》及《周礼》补。狢(hé合):同“貉”,又称“狗獾”,外形如狐,毛棕灰色,耳小嘴尖,昼伏夜出,捕食虫类。汶水:今名大汶河,源出山东莱芜县北,北入黄河。鸜鹆(qú yù渠预):也作“鸲鹆”,俗称八哥。体羽黑色,喙足黄色,雄鸟善鸣,能效人言。济水:古四渎之一,以黄河为界,分南北两部分,北部源出今河南济源县王屋山,注入黄河,南部从黄河东出经山东定陶、济南等地入海,今已湮或改道易名。这两句是说动物需要适宜自己生长的环境,易地则水土不服难以生存。
1706981553
1706981554
〔2〕来巢:《春秋·昭公二十五年》有“有鸜鹆来巢”的记载,旧注说,鲁国在济水之南,八哥来巢,是鲁昭公出走的先兆。
1706981555
1706981556
1706981557
译文
1706981558
1706981559
《周官》上说:“狗獾不能跨过汶水,八哥不能飞越济水。”鲁国本没有八哥,《春秋》上说八哥飞来做巢,是记载奇异现象。
1706981560
[
上一页 ]
[ :1.706981511e+09 ]
[
下一页 ]