打字猴:1.706983625e+09
1706983625
1706983626 〔3〕“龙渊”句:“渊”原作“泉”(唐人避高祖李渊讳所改),“工布”原作“土布”,范校据《越绝书》改正。
1706983627
1706983628 〔4〕“三剑”句:“令”原作“者”,“吴”下原无“王”字。《太平御览》卷三百四十三引《越绝书》曰:“楚王召风胡子而问之曰:‘寡人闻吴有干将,越有欧冶子,此二人,寡人愿赍邦之重宝皆以奉子,因吴王请此二人为铁剑,可乎?’风胡子曰:‘善。’于是乃令风胡子之吴,见欧冶子、干将,使之为铁剑,欧冶子、干将凿茨山,泄其溪,取其铁英为剑三枚,一曰龙渊,二曰太阿,三曰工市(一作‘布’)。”今据此文补正。风胡子:春秋时人,善识剑。干将:春秋吴人,与其妻莫邪均善铸剑。参见下注。
1706983629
1706983630 〔5〕“干将”二句:干将、莫邪本是中国古代传说中造剑的名匠。干将,春秋时吴人,曾为吴王造剑。后与其妻莫邪奉命为楚王铸成宝剑两把,一曰干将,一曰莫邪(也作“镆铘”)。这里的“干将”、“莫邪”为宝剑名。“龟”原作“龙”,范校据《楚辞补注》引文改。龟文:龟背的纹理。漫理:不规则的纹理。《吴越春秋》:“阳曰干将,阴曰莫邪,阳作龟文,阴作漫理。”
1706983631
1706983632
1706983633 译文
1706983634
1706983635 宝剑的名称:纯钩、湛卢、豪曹、鱼肠、巨阙,这五种剑都是欧冶子铸作的。龙渊、太阿、工布,这三种剑都是楚王命令风胡子通过吴王请干将和欧冶子铸作的。干将剑上有凸起的龟甲纹,莫邪剑上有凹下的不规则纹理,这两种剑都是吴王委派干将铸作的。莫邪,是干将的妻子。
1706983636
1706983637
1706983638 原文
1706983639
1706983640 6·33 赤刀〔1〕,周之宝器也。
1706983641
1706983642
1706983643 注释
1706983644
1706983645 〔1〕赤刀:古代名刀。《尚书·顾命》“陈宝、赤刀、大训、弘璧、琬琰在西序”郑玄注:“赤刀者,武王诛纣时刀,赤为饰,周之正色。”
1706983646
1706983647
1706983648 译文
1706983649
1706983650 赤刀,是周朝的珍贵器物。
1706983651
1706983652
1706983653
1706983654
1706983655 博物志新译 [:1706978559]
1706983656 博物志新译 物 名 考
1706983657
1706983658
1706983659 原文
1706983660
1706983661 6·34 古骏马有飞兔、腰褭〔1〕。
1706983662
1706983663
1706983664 注释
1706983665
1706983666 〔1〕腰褭(niǎo鸟):又作“要褭”、“騕褭”,良马名。《吕氏春秋·离俗》:“飞兔、要褭,古之骏马也。”高诱注:“飞兔、要褭,皆马名也。日行万里,驰若兔之飞,因以为名也。”
1706983667
1706983668
1706983669 译文
1706983670
1706983671 飞兔、腰褭,都是古代有名的骏马。
1706983672
1706983673
1706983674 原文
[ 上一页 ]  [ :1.706983625e+09 ]  [ 下一页 ]