打字猴:1.706983975e+09
1706983975
1706983976
1706983977 原文
1706983978
1706983979 7·7 太公为灌坛令〔1〕,风不鸣条〔2〕。文王梦妇人当道夜哭〔3〕,问之,曰:“吾是泰山神女,嫁于东海神童〔4〕。今灌坛令当道,废我行。我行必有大风雨,而太公有德,吾不敢以暴风雨过,是毁君德〔5〕。”文王明日召太公。三日三夜,果有疾风暴雨从太公邑外过。
1706983980
1706983981
1706983982 注释
1706983983
1706983984 〔1〕太公:俗称姜太公。原名吕尚,姜姓,吕氏,名望,西周初年官太师,后辅佐武王灭商,封于齐。灌坛:当为周的一个小邑。令:邑宰。
1706983985
1706983986 〔2〕风不鸣条:此四字原无,范校据《太平广记》补。鸣条:风吹树枝发声。风不鸣条:连把树枝吹得发声的风都没有,意思是风调雨顺。
1706983987
1706983988 〔3〕文王:原作“武王”,下同,范校据周心如校及《太平御览》等改。
1706983989
1706983990 〔4〕“吾是”二句:“泰山”原作“东海”,“东海”原作“西海”,范校据《搜神记》改。
1706983991
1706983992 〔5〕“我行”四句:这一节文字大意是,太公之德,常使风调雨顺,而我则非大风疾雨不能成行。若大风疾雨而行,则有损太公之德,如不忍,则又废行。处于两难之间,故哭。
1706983993
1706983994
1706983995 译文
1706983996
1706983997 姜太公担任灌坛令,地方上风调雨顺。周文王有一次梦见一位妇人夜间挡在路上啼哭,便问她什么原因,她说:“我是泰山神的女儿,嫁给东海神的儿子为妻。现在灌坛令当政,使我不能过去。我一走动,必然有狂风暴雨,而太公是很有政德的,我不敢挟带着狂风暴雨经过灌坛,因为那样做会毁坏他的政德的。”第二天,文王召见了太公。这以后三天三夜,果然有狂风暴雨从太公的灌坛邑外经过。
1706983998
1706983999
1706984000 原文
1706984001
1706984002 7·8 晋文公出,大蛇当道如拱〔1〕。文公反修德,使吏守蛇。吏梦天使杀蛇〔2〕,曰:“何故当圣君道?”觉而视蛇,则自死也。
1706984003
1706984004
1706984005 注释
1706984006
1706984007 〔1〕晋文公:春秋时晋国国君,名重耳。拱:《新序》、《新书》均作“堤”。
1706984008
1706984009 〔2〕“吏梦”句:“使”字原无,范校据《太平广记》补。
1706984010
1706984011
1706984012 译文
1706984013
1706984014 晋文公有一次外出,遇上一条大蛇挡住去路,这蛇就像两手合围的大树一般粗。文公回去便修道积德,派吏人守着大蛇。吏人梦见上天派遣使者杀蛇,使者对蛇说:“你为什么要挡圣君的道?”吏人醒过来一看,蛇已经自己死去了。
1706984015
1706984016
1706984017 原文
1706984018
1706984019 7·9 齐景公伐宋,过泰山,梦二人怒。公谓太公之神,晏子谓宋祖汤与伊尹也〔1〕。为言其状,汤晳容多须〔2〕,伊尹黑而短,即所梦也。景公进军不听。军鼓毁,公恐,散军不果伐宋〔3〕。
1706984020
1706984021
1706984022 注释
1706984023
1706984024 〔1〕晏子:即晏婴,春秋时齐国大夫,历仕灵公、庄公、景公三世。祖:原作“柏”,范校据士礼居刊本改。伊尹:商初大臣,名伊,尹是官名,曾助汤攻灭夏桀。
[ 上一页 ]  [ :1.706983975e+09 ]  [ 下一页 ]