1706984654
1706984655
1706984656
原文
1706984657
1706984658
8·12 《春秋·哀公十四年》:“春,西狩获麟〔1〕。”《公羊传》曰:“有以告者,孔子曰:‘孰为来哉!孰为来哉〔2〕!’”
1706984659
1706984660
1706984661
注释
1706984662
1706984663
〔1〕《春秋》:编年体史书,相传孔子据鲁史修订而成,所记起自鲁隐公元年(公元前722年),迄鲁哀公十四年(公元前480年)西狩获麟,共二百四十二年。西狩(shòu兽)获麟:鲁哀公十四年春,鲁国家臣叔孙氏在鲁国西部大野泽主持国家狩猎,他的车夫鉏商捕获一头怪兽,孔子往观,认为是麒麟。古人认为麒麟是吉祥物,当与圣人在位相应验,而这次麒麟出现在春秋乱世,故被孔子视为反常。
1706984664
1706984665
〔2〕《公羊传》:专门阐释《春秋》的著作,与《左传》、《榖梁传》合称为“《春秋》三传”。孰(shú熟)为:为谁。孔子认为麒麟不该出现在乱世,因而感叹说,既然没有圣君明王,你究竟是为谁而来的呢?
1706984666
1706984667
1706984668
译文
1706984669
1706984670
《春秋·哀公十四年》记载:“这一年的春天,在鲁国西部打猎,捕获一头麒麟。”《公羊传》上说:“有人把获麟的消息告诉了孔子,孔子说:‘你是为谁而来的啊!你是为谁而来的啊!’”
1706984671
1706984672
1706984673
原文
1706984674
1706984675
8·13 《左传》曰:叔孙氏之车子鉏商获麟〔1〕,以为不祥。
1706984676
1706984677
1706984678
注释
1706984679
1706984680
〔1〕叔孙氏:春秋时鲁国的贵族,与孟孙氏、季孙氏并称“三桓”,这三大家族都是鲁桓公的后代。车:车士的省称,车夫.子鉏(chú锄):氏。商:名。(用清王引之《经义述闻》说。)按:此条内容见《左传·哀公十四年》。
1706984681
1706984682
1706984683
译文
1706984684
1706984685
《左传》上说:叔孙氏的车夫子鉏商捕获了一头麒麟,被认为是不吉利的事。
1706984686
1706984687
1706984688
原文
1706984689
1706984690
8·14 燕太子丹质于秦〔1〕,秦王遇之无礼,不得意,思欲归。请于秦王,王不听,谬言曰:“令乌头白,马生角,乃可。”丹仰而叹,乌即头白;俯而嗟,马生角。秦王不得已而遣之,为机发之桥,欲陷丹。丹驱驰过之,而桥不发。遁到关,关门不开〔2〕,丹为鸡鸣,于是众鸡悉鸣,遂归。
1706984691
1706984692
1706984693
注释
1706984694
1706984695
〔1〕燕太子丹:战国时燕国国王喜的儿子,曾在秦国当人质。逃归后见秦将灭六国,便派刺客荆轲入秦刺杀秦王。
1706984696
1706984697
〔2〕遁到关:“遁”字《燕丹子》作“夜”。关:指函谷关,是出入秦的必经之地。关隘夜间都要关闭,凌晨鸡叫时才开,太子丹到此正值深夜,所以下文说“关门不开”。
1706984698
1706984699
1706984700
译文
1706984701
1706984702
燕太子丹在秦国当人质,秦王待他无礼,他心里很不痛快,想要回家。他向秦王提出请求,秦王不依,还信口开河地说:“要是乌鸦头变白,马儿长出角,就可以放你走。”太子丹仰天叹息,乌鸦真的头变白了;低头叹息,马儿真的长出角了。秦王没办法,只好打发他走,但特地设置了一座用机关制动的桥,想让太子丹过桥时陷下去。丹骑马奔驰过桥,可是桥上机关并没有发动。夜晚逃到函谷关,关门因不到时候而没开,太子丹就学鸡叫声,这时别的鸡也都跟着叫了起来,门就开了,他终于回到了燕国。
1706984703
[
上一页 ]
[ :1.706984654e+09 ]
[
下一页 ]