1706985054
注释
1706985055
1706985056
〔1〕“昔有”七句:“臣”上“乱”字及“以国假之以权”六字原无,“亡”原作“民”,范校据《逸周书·史记解》补正。有巢氏:传说中的远古部落领袖,为巢居的发明者。乱臣:不守臣道之臣。假:给予。
1706985057
1706985058
〔2〕清阳:古国名。《路史·国名纪》作“青阳”,《逸周书·史记解》作“绩阳”。
1706985059
1706985060
〔3〕“强力”三句:“四征重丘”四字原无,“遗”原作“贵”,“之”字原无,范校据《逸周书》补正。重丘:古国名,故地在今山东茌平县西南。遗(wèi胃):赠送。按:《逸周书》有关文字是:“昔者绩阳,强力四征,重丘遗之美女,绩阳之君悦之,荧惑不治,大臣争权,远近不相听,国分为二。”录以备考。
1706985061
1706985062
1706985063
译文
1706985064
1706985065
从前,有巢氏手下不守臣道的臣子获取了显贵的地位,有巢氏把国事托付给他们,将权柄授予他们,于是这帮人专擅国事,独断专行。后来,有巢氏夺回了权力。这班臣子恼怒之下制造了变乱,有巢氏因此而灭亡。从前清阳国的国君凭借强大的军事力量,四处出征,重丘国采用进献美女的计策,结果清阳国君便不再治理国事,导致了国家的灭亡。
1706985066
1706985067
1706985068
原文
1706985069
1706985070
9·7 昔有洛氏宫室无常〔1〕,囿池广大〔2〕,人民困匮〔3〕。商伐之,有洛以亡。
1706985071
1706985072
1706985073
注释
1706985074
1706985075
〔1〕有洛氏:古国名。无常:不固定,这里指经常废弃旧建筑,建造新宫室。
1706985076
1706985077
〔2〕囿(yòu又):养动物的园子。囿池:苑囿池沼,为君王游憩、打猎的场所。
1706985078
1706985079
〔3〕匮(kuì愧):缺乏。
1706985080
1706985081
1706985082
译文
1706985083
1706985084
从前有洛氏不断修建新宫殿,扩大园林池沼,导致人民生活困苦,资财短缺。后来商汤攻伐它,有洛氏就灭亡了。
1706985085
1706985086
1706985087
原文
1706985088
1706985089
9·8 《神仙传》曰:“说上据辰尾为宿〔1〕,岁星降为东方朔〔2〕。傅说死后有此宿,东方生无岁星。”
1706985090
1706985091
1706985092
注释
1706985093
1706985094
〔1〕说(yuè悦):指傅说,是殷王武丁的贤相,传说他死后升天,化为傅说星,处于箕、尾二星宿间。辰:星名,即心宿。心宿与箕、尾二星宿相距不远。宿(xiù秀):星宿,即恒星。
1706985095
1706985096
〔2〕岁星:星名,即木星。东方朔:汉武帝时的大臣。他曾对武帝说,天下人都不了解我,只有掌历法的官了解我。于是武帝召问历法官,历法官说:“天上别的星都在,只有岁星不在了。”意思是东方朔乃岁星下凡。
1706985097
1706985098
1706985099
译文
1706985100
1706985101
《神仙传》上说:“傅说升天后占据辰、尾二星之间,变成了傅说星;岁星降到人间,变成了东方朔。傅说死后,方才有这傅说星;东方朔活着,天上便失去了岁星。”
1706985102
1706985103
[
上一页 ]
[ :1.706985054e+09 ]
[
下一页 ]