打字猴:1.706985111e+09
1706985111 曾子说:“喜欢我的人知道我好在哪里,讨厌我的人知道我坏在哪里。”
1706985112
1706985113
1706985114 原文
1706985115
1706985116 9·10 思士不妻而感,思女不夫而孕〔1〕。后稷生于巨迹〔2〕,伊尹生乎空桑〔3〕。
1706985117
1706985118
1706985119 注释
1706985120
1706985121 〔1〕思士:思恋异性的男子。思女:思恋异性的女子。感:交感,相应。《列子·天瑞》张湛注引《大荒经》曰:“有思幽之国,思士不妻,思女不夫,精气潜感,不假交接而生子也。”
1706985122
1706985123 〔2〕后稷:古代周族的始祖,善于种植五谷,曾在尧舜时代做农官,教民耕种。相传有邰(tái台)氏之女姜嫄在荒野踏了巨人的足迹后怀孕,生下了后稷。参见6·17注〔1〕。
1706985124
1706985125 〔3〕伊尹:商初大臣,名伊,尹是官名。相传伊尹的母亲怀孕时,梦见神仙告诉她说:“石臼出水便向东跑,千万莫回头。”第二天她见石臼冒出水来,急忙告诉邻居,一齐东逃。跑出十里,回头看时,村庄已变为一片汪洋。而她的身体立即化成一株空心的桑树。有莘氏女子采桑,在桑树中拾到一个婴儿,就是伊尹。见《吕氏春秋·本味》。
1706985126
1706985127
1706985128 译文
1706985129
1706985130 思恋异性的男子不娶妻也能与女子交相感应;思恋异性的女子不嫁丈夫也能怀孕。后稷是他母亲踩了巨人足迹后怀孕生下来的,伊尹是他母亲变成空心桑树后从桑树里生下来的。
1706985131
1706985132
1706985133 原文
1706985134
1706985135 9·11 箕子居朝鲜,其后燕伐之,王朝鲜,亡入海为鲜国〔1〕。雨师妾黑色,珥两青蛇〔2〕,盖句芒也〔3〕。
1706985136
1706985137
1706985138 注释
1706985139
1706985140 〔1〕“箕子”四句:“燕伐”原作“伐燕”,据《百子全书》本改。“朝鲜”上原脱一“王”字,据《后汉书·东夷列传》补。箕子:商代贵族,曾因劝谏纣王而被囚禁。周武王灭商后释放了他,并封他统治朝鲜。《后汉书·东夷列传》:“昔武王封箕子于朝鲜,箕子教以礼义田蚕,又制八条之教。其人终不相盗,无门户之闭。妇人贞信。饮食以笾豆。其后四十余世,至朝鲜侯准,自称王。汉初大乱,燕、齐、赵人往避地者数万口,而燕人卫满击破准而自王朝鲜。”“亡入海为鲜国”一句,未详其事,姑据字面译之。
1706985141
1706985142 〔2〕“雨师”二句:“雨师妾”原作“师两妻”,“黑”原作“墨”,据《山海经·海外东经》改。《山海经》的记载是:“雨师妾在其北,其为人黑,两手各操一蛇,左耳有青蛇,右耳有赤蛇。”雨师妾:传说中的国名。珥(ěr耳):穿耳朵。
1706985143
1706985144 〔3〕句(gōu勾)芒:东方木神名。本为伏羲臣,死后成为木神(即春神),主管树木的发芽生长。按:《山海经·海外东经》云“东方句芒,鸟身人面,乘两龙”,句芒与雨师妾不相干,疑此处上文有脱误。《指海》本钱熙祚于“句芒也”下引《山海经》后云:“(句芒)与雨师妾一条绝不相蒙,疑此句上有脱文。”
1706985145
1706985146
1706985147 译文
1706985148
1706985149 箕子受周武王之封定居在朝鲜,后来燕人攻伐朝鲜,在那里称王。当地人逃到海岛上,建立了鲜国。雨师妾国的人通身黑色,耳朵上挂着两条青蛇,他们大概就是东方的木神句芒。
1706985150
1706985151
1706985152 原文
1706985153
1706985154 9·12 汉兴多瑞应〔1〕,至武帝之世特甚,麟凤数见。王莽时,郡国多称瑞应〔2〕,岁岁相寻,皆由顺时之欲,承旨求媚,多无实应,乃使人猜疑。
1706985155
1706985156
1706985157 注释
1706985158
1706985159 〔1〕瑞应:古代迷信把自然界出现的某些现象视为吉祥之兆,并认为这是由于君王有美德而产生的。
1706985160
[ 上一页 ]  [ :1.706985111e+09 ]  [ 下一页 ]