打字猴:1.706985496e+09
1706985496 10·8 飞鸟衔人之发〔1〕,梦飞。
1706985497
1706985498
1706985499 注释
1706985500
1706985501 〔1〕“飞”字原无,范校据《列子·周穆王》补。衔:口含。
1706985502
1706985503
1706985504 译文
1706985505
1706985506 飞鸟衔着睡觉人的头发,这个人就会梦见自己在飞。
1706985507
1706985508
1706985509 原文
1706985510
1706985511 10·9 王肃、张衡、马均昔俱冒重雾行〔1〕,一人无恙,一人病,一人死。问其故,无恙人曰:“我饮酒,病者食粥〔2〕,死者空腹。”
1706985512
1706985513
1706985514 注释
1706985515
1706985516 〔1〕“王肃”句:“王肃”原作“王尔”,“昔”字下原无“俱”字,范校据《艺文类聚》补正。王肃、张衡皆东汉人,马均未详,也应是东汉人。
1706985517
1706985518 〔2〕“病者”句:“粥”字原无,范校据宋窦革《酒谱》补。饮酒可抵御风寒邪气,谷食次之,所以饮酒者无恙,食粥者病。《指海》本“食粥”作“饱食”。
1706985519
1706985520
1706985521 译文
1706985522
1706985523 王肃、张衡、马均三个人从前一起冒着浓雾行路,一人平安无事,一人患了疾病,一人死亡。问起什么原因,那个平安无事的人说:“我喝了酒,生病的人吃过粥,死去的人是空腹的。”
1706985524
1706985525
1706985526 原文
1706985527
1706985528 10·10 人以冷水自渍至膝〔1〕,可顿啖数十枚瓜;渍至腰,啖转多;至颈,可啖百余枚。所渍水皆作瓜气瓜味〔2〕。此事未试。人中酒醉不解〔3〕,治之,以汤自渍即愈,汤亦作酒气味也。
1706985529
1706985530
1706985531 注释
1706985532
1706985533 〔1〕渍(zì字):淹泡。
1706985534
1706985535 〔2〕“所渍”句:“瓜味”的“瓜”字原无,范校据《太平御览》补。
1706985536
1706985537 〔3〕“人中”句:“醉”字原无,范校据《太平御览》补。中(zhòng众)酒:醉酒。
1706985538
1706985539
1706985540 译文
1706985541
1706985542 人用冷水浸泡自己的脚,水浸到膝盖处,这个人便可一次吃几十只瓜;浸泡到腰部,就可以吃更多的瓜;浸泡到颈部,可以一次吃几百只瓜。浸泡过的水都有瓜的气味。这件事没有亲自试过。人喝醉了酒不能排解,醒酒的办法是用热水浸泡,马上就可以恢复,浸泡过的热水也会有酒的气味。
1706985543
1706985544
1706985545 原文
[ 上一页 ]  [ :1.706985496e+09 ]  [ 下一页 ]