打字猴:1.7071265e+09
1707126500
1707126501 [2]为了与中国人名区分开来,外国人名的中文译名(包括汉学家的中文名)一律使用下划线。
1707126502
1707126503 [3]Konfuzius.Konfuzius:Gespräche.Ausgewählt,übersetzt und kommentiert von Wolfgang Kubin.Freiburg, Br.Basel, Wien:Herder,2011.
1707126504
1707126505 [4]Laotse.Lao Zi(Laotse):Der Urtext.übersetzt und kommentiert von Wolfgang Kubin.Freiburg, Br.Basel, Wien:Herder,2011.
1707126506
1707126507 [5]Wolfgang Kubin(Hg.).Geschichte der chinesischen Literatur,10 Bände.München:Saur,2002 2011.中译本由华东师范大学出版社出版.
1707126508
1707126509 [6]Wolfgang Kubin.Die chinesische Literatur im 20.Jahrhundert∥Geschichte der chinesischen Literatur, Bände 7.München:Saur,2005.该书中文译本为范劲等译:《二十世纪中国文学史》,《中国文学史》卷七,上海:华东师范大学出版社,2008年。
1707126510
1707126511 [7]Wolfgang Kubin.Das neue Lied von der alten Verzweiflung(新离骚).Bonn:Weidle,2000.
1707126512
1707126513 [8]顾彬著,莫光华、贺骥、林克译:《顾彬诗选》,成都:四川文艺出版社,2010年。
1707126514
1707126515 [9]顾彬著,张依苹译:《白女神,黑女神》,台北:秀威信息科技股份有限公司,2011年。
1707126516
1707126517 [10]Egon Flaig.Weltgeschichte der Sklaverei.München:Beck,2009.
1707126518
1707126519 [11]Lu Xun.Werke:in sechs Bände.herausgegeben von Wolfgang Kubin.Zürich:Unionsverlag,1994.顾彬教授主持编写了6卷本《鲁迅选集》,于1994年在瑞士联合出版社出版。他撰写了长篇后记,概括了他本人学习汉语,走向鲁迅作品翻译和研究之路的历程,对德国学者翻译鲁迅作品基本情况做了回顾和评价等。
1707126520
1707126521 [12]Louise Edwards.“Late Twentieth Century Orientalism and Discourses of Selection.“Renditions, No.44(Autumn 1995):1.
1707126522
1707126523 [13]Eugene Eoyang.The Transparent Eye:Reflections on Translation, Chinese Literature, and Comparative Poetics(《透明之眼:对翻译、中国文学和比较诗学的反思》).Honolulu:University of Hawaii Press,1993:52.转引自Louise Edwards.“Late Twentieth Century Orientalism and Discourses of Selection.“Renditions, No.44(Autumn 1995):1,note 1.
1707126524
1707126525 [14]Kam Louie and Louise Edwards(eds.).Bibliography of English translations and Critiques of Contemporary Chinese Fiction 1945 1992.Taipei:Center for Chinese Studies,1993.
1707126526
1707126527 [15]Louise Edwards.“Late Twentieth Century Orientalism and Discourses of Selection.“Renditions, No.44(Autumn 1995):4.
1707126528
1707126529 [16]《中国文学》(Chinese Literature)是新中国成立后第一份,也是迄今为止中国大陆唯一主要面向国外读者,及时、系统地翻译、介绍新中国文学(兼及中国古典文学与其他艺术形式、文艺动态)的多语种(英、法语版,国内、国外均有发行)国家级刊物。《中国文学》自1951年创刊,于2001年停刊。
1707126530
1707126531 [17]Louise Edwards.“Late Twentieth Century Orientalism and Discourses of Selection.“Renditions, No.44(Autumn 1995):4.
1707126532
1707126533 [18]Louise Edwards.“Late Twentieth Century Orientalism and Discourses of Selection.“Renditions, No.44(Autumn 1995):10.
1707126534
1707126535 [19]Elmar Holenstein.China ist nicht ganz anders:Vier Essays in global vergleichender Kulturgeschichte.Zürich:Ammann,2009.
1707126536
1707126537 [20]如Günther Debon.Herbstlich helles Leuchten überm See:Chinesische Gedichte aus der Tang-Zeit.München:Piper,1953.
1707126538
1707126539 [21]Günther Debon.Daoistisches Denken in der deutschen Romantik.Heidelberg:B.Guderjahn,1993.
1707126540
1707126541 [22]Günther Debon.Lao-Tse, Tao-Tê-King:Das Heilige Buch vom Weg und von der Tugend.Stuttgart:Philipp Reclam,1979.
1707126542
1707126543 [23]巴伐利亚,也作拜仁、拜恩,德国南部最重要的一个州,首府慕尼黑。
1707126544
1707126545 [24]Renate Eikelmann(Hrsg.)und Bayerisches Nationalmuseum.Die Wittelsbacher und das Reich der Mitte:400 Jahre China und Bayern.Katalogbuch zur Ausstellung in München,27.03.2009 26.07.2009.München:Hirmer Verlag,2009.
1707126546
1707126547 [25]1973年长沙马王堆3号汉墓出土了甲乙两种帛书《老子》,系西汉初年的版本,把《德经》放在《道经》之前,受到学者的重视。马王堆汉墓帛书整理小组编:《马王堆汉墓帛书老子》,北京:文物出版社,1976年。比较重要的研究著作有——张松如:《老子校读》,长春:吉林人民出版社,1981年;任继愈:《老子今译》(修订本),上海:上海古籍出版社,1985年。
1707126548
1707126549 [26]郭店楚简,是中国湖北省沙洋县纪山镇郭店1号楚墓内的竹简,1993年10月出土,现藏于湖北省博物馆。经考证郭店楚简抄写成书的时间不晚于公元前300年,大约相当于战国中期,是到目前为止中国所发现最早的原装书。郭店楚简中出土的《老子》共有甲、乙、丙三篇,所载内容与传世之儒、道经典颇有不同。
[ 上一页 ]  [ :1.7071265e+09 ]  [ 下一页 ]