打字猴:1.70713803e+09
1707138030
1707138031 此二十二人咸成厥功:皋陶为大理,平,民各伏得其实;伯夷主礼,上下咸让;垂主工师,百工致功;益主虞,山泽辟;弃主稷,百谷时茂;契主司徒,百姓亲和;龙主宾客,远人至;十二牧行而九州莫敢辟违;唯禹之功为大,披九山,通九泽,决九河,定九州,各以其职来贡,不失厥宜。方五千里,至于荒服。南抚交址、北发【北发:门户朝北开,指南方极远之地。】,西戎、析枝、渠廋、氐、羌,北山戎、发、息慎,东长、鸟夷,四海之内咸戴帝舜之功。于是禹乃兴《九招》之乐,致异物,凤皇来翔。天下明德皆自虞帝始。
1707138032
1707138033 舜年二十以孝闻,年三十尧举之,年五十摄行天子事,年五十八尧崩,年六十一代尧践帝位。践帝位三十九年,南巡狩,崩于苍梧之野。葬于江南九疑,是为零陵。舜之践帝位,载天子旗,往朝父瞽叟,夔夔【夔夔:和顺恭敬的样子。】唯谨,如子道。封弟象为诸侯。舜子商均亦不肖,舜乃豫【豫:通“预”,事先。】荐禹于天。十七年而崩。三年丧毕,禹亦乃让舜子,如舜让尧子。诸侯归之,然后禹践天子位。尧子丹朱,舜子商均,皆有疆土,以奉先祀。服其服,礼乐如之。以客见天子,天子弗臣,示不敢专也。
1707138034
1707138035 自黄帝至舜、禹皆同姓而异其国号,以章明德。故黄帝为有熊,帝颛顼为高阳,帝喾为高辛,帝尧为陶唐,帝舜为有虞。帝禹为夏后而别氏,姓姒sì氏【姓姒氏:姓是共同血缘关系的标记,氏则是姓的分支,在宗法制下,同一姓按照血缘亲疏,会分为许多不同的氏。战国时期,宗法制瓦解,秦汉以后,姓氏合一。所以司马迁混淆了姓和氏的概念,《史记》中才多次出现“姓某氏”的说法。】。契为商,姓子氏。弃为周,姓姬氏。
1707138036
1707138037 这二十二个人都有出色的政绩:皋陶担任司法官,断案公平,百姓都非常信服他实事求是;伯夷掌管礼仪,尊卑贵贱都谦恭礼让;垂管理工匠,百工都能做好工作;益担任虞官,山林湖泽都得到开发利用;弃管理农业,各种谷物都生长茂盛;契担任司徒,百姓亲密和睦;龙负责接待宾客,远方的部族前来归附;十二个长官外出巡视,九州的百姓没有敢躲避和违抗的;只有禹的功劳最大,他开辟了九座大山,疏通了九个湖泊,治理了九条江河,划定了九州疆界,各州都按照规定前来进贡,没有违反规定的。疆域有五千里,一直伸延到荒服。他在南方安抚了交址、门户朝北开的地区,在西方安抚了戎、析枝、渠廋、氐、羌,在北方安抚了山戎、发、息慎,在东方安抚了长夷、鸟夷,四海之内都歌颂帝舜的功德。于是禹创作《九招》乐曲,致使灵异之物降临,凤凰飞翔到此。天下的圣明之德都是从虞帝时代开始的。
1707138038
1707138039 舜在二十岁的时候凭借孝行而闻名天下,三十岁的时候被尧任用,五十岁的时候代行天子职事,五十八岁的时候尧去世,六十一岁的时候接替尧登上帝位。舜登上帝位三十九年,到南方巡视,在苍梧的郊野去世。他被人们安葬在长江以南的九嶷山,也就是零陵。舜登上帝位以后,他的车子上竖立着天子的旗帜,乘车去朝见他的父亲瞽叟,态度非常谦恭顺从,遵守为人子之道。舜封他的弟弟象为诸侯。舜的儿子商均也是没有才能,舜就在自己去世前向天帝推荐了禹。十七年以后,舜去世了。三年丧期结束时,禹把帝位让给了舜的儿子,就像舜将帝位让给尧的儿子一样。诸侯都归顺禹,然后禹才登上天子之位。尧的儿子丹朱,舜的儿子商均,都有自己的封地,用来供奉他们的祖先。他们穿着祖先的服饰,使用祖先的礼乐。他们用宾客之礼朝见天子,天子不把他们视为臣下,以此表明自己不敢独占天下。
1707138040
1707138041 从黄帝到舜、禹,他们都是同姓,而使用不同的国号,以此显示各自的德行。因此黄帝称有熊,帝颛顼称高阳,帝喾称高辛,帝尧称陶唐,帝舜称有虞。帝禹称夏后却改变了姓氏,姓姒氏。契的后裔创建了商,姓子氏。弃的后裔创建了周,姓姬氏。
1707138042
1707138043 太史公【太史公:司马迁的自称。司马迁曾任太史令,“太史公曰”以下的文字是他的论赞,为一篇的结语,其内容或为发表议论,或为说明立意,或为补充史实。】曰:学者多称五帝,尚【尚:久远。】矣。然《尚书》独载尧以来;而百家言黄帝,其文不雅驯,荐绅【荐绅:缙绅,指官员。】先生难言之。孔子所传宰予问《五帝德》及《帝系姓》,儒者或不传。余尝西至空桐,北过涿鹿,东渐于海,南浮江淮矣,至长老皆各往往称黄帝、尧、舜之处,风教固殊焉,总之不离古文者近是。予观《春秋》《国语》,其发明《五帝德》《帝系姓》章矣,顾弟【弟:同“第”,但,只。】弗深考,其所表见皆不虚。《书》缺有间矣,其轶乃时时见于他说。非好学深思,心知其意,固难为浅见寡闻道也。余并论次,择其言尤雅者,故着为本纪书首。
1707138044
1707138045 太史公说:学者中有很多人在称颂五帝,可是太久远了。然而《尚书》中只记载了尧之后的事情;而各家讲述黄帝事迹,文字也不够典雅纯正,官员和儒生也很难说清楚。孔子所传授的宰予问《五帝德》和《帝系姓》,有些儒生也不传习。我曾经向西到达空桐山,向北经过涿鹿,向东前往海边,向南渡过长江、淮水,所到之处的老人经常赞颂黄帝、尧、舜,各地的风俗教化又有很大区别,总之和古文的记载不相悖的说法还是比较可信的。我阅读《春秋》《国语》,其中有些章节阐明了《五帝德》《帝系姓》,只是我没有进行深入的研究,其中所表述的观点都不是虚妄的。《尚书》有残缺已经很长时间了,其中散佚的部分经常能在别的著作中看到。不是好学深思,心领神会的人,自然难以对见识浅陋的谈论这些问题。我综合各家的著述,选择文辞最为典雅的写成这篇文字,所以置于本纪的首篇。
1707138046
1707138047
1707138048
1707138049
1707138050 史记(精注全译) [:1707137657]
1707138051 史记(精注全译) 卷二 夏本纪第二
1707138052
1707138053 阎若璩:“《齐乘》以大清为古济水,以小清为刘豫所道,非也。以《水经注》《元和志》《寰宇记》考之,济最南,漯在中,河最北。今小清所经,自历城以东,章邱、邹平、高苑、博兴诸县,皆古济所行。而大清所行,自历城以上,至东阿,固皆济水故道。而自历城东北,如济阳、齐东、青城诸县,则皆古漯所行。蒲台以北,则古河所经。盖唐宋时,河行漯川,其后大清兼行河、漯二川;其小清所行,则断为济水故道也。”
1707138054
1707138055 本篇记述了夏朝的历史,多取材于《尚书》。早在先秦时期,人们就把夏、商、周三王与五帝相提并论,将其奉为上古圣王。尽管并没有太多的考古资料可以证明夏朝的存在,其相关传说却在中国历史上具有重要的意义,对后世帝王统绪、王朝更替、治国方略等理论均有深远影响。
1707138056
1707138057 夏禹,名曰文命。禹之父曰鲧,鲧之父曰帝颛顼,颛顼之父曰昌意,昌意之父曰黄帝。禹者,黄帝之玄孙而帝颛顼之孙也。禹之曾大父昌意及父鲧皆不得在帝位,为人臣。
1707138058
1707138059 当帝尧之时,鸿水滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧。尧求能治水者,群臣四岳皆曰鲧可。尧曰:“鲧为人负命毁族,不可。”四岳曰:“等【等:比较。】之未有贤于鲧者,愿帝试之。”于是尧听四岳,用鲧治水。九年而水不息,功用不成。于是帝尧乃求人,更得舜。舜登用,摄行天子之政,巡狩。行视鲧之治水无状,乃殛【殛:流放远方。】鲧于羽山以死。天下皆以舜之诛为是。于是舜举鲧子禹,而使续鲧之业。
1707138060
1707138061 尧崩,帝舜问四岳曰:“有能成美尧之事者使居官?”皆曰:“伯禹为司空,可成美尧之功。”舜曰:“嗟!然。”命禹:“女平水土,维是勉之。”禹拜稽首,让于契、后稷、皋gāo陶yáo。舜曰:“女其往视尔事矣。”
1707138062
1707138063 夏禹,名叫文命。他的父亲是鲧,鲧的父亲是帝颛顼,颛顼的父亲是昌意,昌意的父亲就是黄帝。禹是黄帝的玄孙,又是颛顼的孙子。在禹的曾祖父昌意和父亲鲧都没能登上帝位,只是做了臣子。
1707138064
1707138065 在尧帝的时候,洪水波涛满天,浩浩荡荡地包围了高山,淹没了丘陵,百姓深受洪水的困扰。尧访求可以治理洪水的人,群臣和四岳都说鲧能够胜任。尧说:“鲧这个人,违背天命、败坏家族,不能用他。”四岳说:“相比之下鲧是最贤能的了,希望您试一试。”于是尧采纳了四岳的建议,任用鲧治理洪水。过了九年洪水也没有退去,鲧没有取得任何成效。于是帝尧才另外寻找人才,又得到了舜。舜被任用,代行天子职事,巡视天下。舜在巡行中发现鲧在治水方面一事无成,于是把他流放到羽山而死在那里。天下人都认为舜惩罚鲧的做法是正确的。这时舜举荐鲧的儿子禹,并且让他继承鲧的事业。
1707138066
1707138067 尧去世以后,帝舜问四岳说:“有谁能够更好地完成尧的事业并担任官职呢?”众人都说:“让伯禹担任司空,就可以更好地完成尧的事业。”帝舜说:“啊!是这样。”舜任命禹说:“你去賓士水土,一定要努力去做。”禹跪拜叩头,并让位给契、后稷、皋陶等人。舜说:“你还是去做你的工作吧。”
1707138068
1707138069 禹为人敏给【敏给:敏捷。】克勤;其德不违,其仁可亲,其言可信;声为律,身为度,称以出【称以出:指人们以禹之声为音律的标准,以禹之身为尺度的标准。】;亹wěi亹【亹亹:勤勉的样子。】穆穆【穆穆:庄严的样子。】,为纲为纪。
1707138070
1707138071 禹乃遂与益、后稷奉帝命,命诸侯百姓兴人徒以傅【傅:《尚书》作“敷”,是划分的意思,指分治九州土地。】土,行山表木【表木:伐木为路标。】,定高山大川。禹伤先人父鲧功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。薄衣食,致孝于鬼神;卑宫室,致费于沟淢xù。陆行乘车,水行乘船,泥行乘橇,山行乘檋jū【檋:底部有钉齿的鞋,一说为类似滑竿的交通工具。】。左准绳,右规矩,载四时,以开九州,通九道,陂九泽,度九山。令益予众庶稻,可种卑湿。命后稷予众庶难得之食。食少,调有余相给,以均诸侯。禹乃行相地宜所有以贡,及山川之便利。
1707138072
1707138073 张尔岐:“《夏本纪》云,禹伤父功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不入云云。写出圣人仁孝、沉痛、精诚,直至地平天成止了,干蛊一事勿论,功能二字不足言,即悲天悯人,犹是圣人安常处顺之事,非所以论禹也。”
1707138074
1707138075 禹这个人,敏捷而勤恳;他品德端正,仁爱平和,说话诚信;他的声音符合音律,他的行为符合法,他所表现出的美德被人们视为规范准则;他勤勉庄严,为人们制定纲纪。
1707138076
1707138077 禹于是和伯益、后稷一同奉行帝舜的命令,派诸侯和百官征发民夫来分别整治天下的水土,根据山的走向砍伐树木制作路标,来测定高山大川。禹为先父鲧治水无功遭受惩罚而感到悲伤,于是辛苦劳作,努力思考,在外十三年,即使路过家门也不敢进去。禹的吃穿非常简朴,但是他向祖先神灵所进献的祭品却很丰厚;禹的住宅十分简陋,但是他对修渠挖沟所耗费的财力却不吝惜。他在平地行走的时候乘坐车驾,在水路行进的时候乘坐船只,在泥地行走的时候使用木橇,在山间攀爬的时候就穿上底部有齿的鞋。禹随身带着测平直的准平与绳墨,以及画图式的圆规与直尺,装载测定时令的仪器,用来开辟九州的土地,打通九州的道路,修筑九州的堤坝,测量九州的山岳。禹命令益给予民众稻种,教导民众在低洼潮湿的地方种植。他又命令后稷给予民众应急充饥的食物。在缺少食物的地方,禹就从富裕的地方调来食物补充不足的地方,使各地的食物储备得以均衡。禹还根据各地的不同情况定下进献贡物的标准,以及高山大川的交通状况。
1707138078
1707138079 禹行自冀州始。冀州:既载壶口,治梁及岐。既修太原,至于岳阳。覃怀致功,至于衡、漳。其土白壤【壤:柔土。】。赋上上错【错:指冀州某些地区可缴纳上中等赋税。】,田中中,常、卫既从,大陆既为。鸟夷皮服,夹右碣石,入于海【海:据《尚书·禹贡》,应为“河”。】。
[ 上一页 ]  [ :1.70713803e+09 ]  [ 下一页 ]