1707138450
1707138451
其明日,除道,修社及商纣宫。及期,百夫荷罕旗以先驱。武王弟叔振铎奉陈常车,周公旦把大钺,毕公把小钺,以夹武王。散宜生、太颠、闳夭皆执剑以卫武王。既入,立于社南大卒之左,左右毕从。毛叔郑奉明水,卫康叔封布兹,召公奭赞采,师尚父牵牲。尹佚䇲cè祝曰:“殷之末孙季纣,殄废先王明德,侮蔑神祇不祀,昏暴商邑百姓,其章显闻于天皇上帝。”于是武王再拜稽首,曰:“膺更大命,革殷,受天明命。”武王又再拜稽首,乃出。
1707138452
1707138453
帝纣听说武王前来讨伐自己,他也发兵七十万用来抵抗武王。武王派师尚父带领百名士兵前去挑战,而他自己带领大部分士兵攻击纣的军队。纣的军队虽然人数很多,但是士兵都不愿意作战,大家都盼着武王的军队赶快攻打进来。纣的士兵都掉转武器反而攻打纣,为武王的军队开路。武王坐着战车冲进城,纣的军队马上就溃散了,背叛了纣。纣逃跑,退回城中登上鹿台,他穿上自己的宝玉衣服,投火自焚而死。武王举着大白旗指挥诸侯,诸侯都拜见武王,武王也向诸侯们回礼,诸侯都听从武王的号令。武王进入商的都城,商朝的百姓都等在郊外迎接。于是武王命令群臣告诉商朝的百姓说:“上天赐福给你们!”商朝的百姓都对着武王再拜稽首,武王也恭敬地还礼。然后,武王进入城中,到了纣王自焚的地方。武王亲自用箭射他,射了三箭以后下车,然后又用很轻的剑刺纣王的尸体,最后用黄色的钺砍下纣的头,挂到大白旗上。然后,武王又来到纣的两个宠妾那里,这时,那两个宠妾都已经上吊自杀了。武王又对着她们的尸体射了三箭,并用剑刺她们的尸体,最后用黑色的钺砍下她们的头,悬挂在小白旗上。做完这一切,武王出城,回到军中。
1707138454
1707138455
等到第二天,武王命人清除道路,修整社庙以及商纣的宫室。到了约好的日期,一百名士兵扛着“罕旗”走在最前面。武王的弟弟振铎护卫,并摆开了“常车”,周公旦手里握着大钺,毕公手里握着小钺,两人分别站在武王两边。散宜生、太颠、闳夭都手拿佩剑护卫着武王。武王进入城中,站到社庙南面的大卒的左边,左右的大臣都跟从他。毛叔郑手捧明水,卫康叔封铺好了草席,召公奭帮着拿好彩帛,师尚父牵着祭牲。尹佚大声朗读着竹简上的祭文:“殷朝末代子孙季纣,废弃了先王圣明的美德,侮辱蔑视神明,不去祭祀,对商朝的百姓实行暴政,他的这些做法在皇天上帝面前都已经表现得清清楚楚。”于是武王再拜稽首,并说道:“我承受上天的大命,革除殷朝的弊政,是接受了上天所降下的光明之命。”武王又一次再拜稽首,然后离开城中。
1707138456
1707138457
封商纣子禄父殷之余民。武王为殷初定未集,乃使其弟管叔鲜、蔡叔度相禄父治殷。已而命召公释箕子之囚。命毕公释百姓之囚,表商容之闾。命南宫括散鹿台之财,发钜桥之粟,以振【振:同“赈”,赈济、救济。】贫弱萌【萌:通“氓”,外来的百姓,也泛指老百姓。】隶。命南宫括、史佚展九鼎保玉。命闳夭封比干之墓。命宗祝享祠于军。乃罢兵西归。行狩,记政事,作《武成》。封诸侯,班赐【班赐:分赐。班,同“颁”,颁发。】宗彝,作《分殷之器物》。武王追思先圣王,乃褒封神农之后于焦,黄帝之后于祝,帝尧之后于蓟,帝舜之后于陈,大禹之后于杞。于是封功臣谋士,而师尚父为首封。封尚父于营丘,曰齐。封弟周公旦于曲阜,曰鲁。封召公奭于燕。封弟叔鲜于管,弟叔度于蔡。余各以次受封。
1707138458
1707138459
武王把殷商遗民都封给商纣的儿子禄父。武王因为天下刚刚平定下来,还没有安定,于是他派他的弟弟管叔鲜、蔡叔度帮助禄父治理殷商遗民。然后武王又命令召公将箕子释放出狱。命令毕公将囚禁在狱中的百姓释放,旌表了商容的闾门来表彰他的德行。命令南宫括将聚集在鹿台的钱财及巨桥的粮食都分发给百姓,用来赈济穷苦的人民。武王命令南宫括、史佚搬走殷人的九鼎和宝玉。命令闳夭为比干的坟墓培土修缮。命令宗祝在军队中祭祀阵亡将士的亡灵。然后武王撤兵又回到西方。武王巡视各个诸侯的领地,记录他们的治理事情,作《武成》。武王封诸侯,将殷商宗庙的祭器分别赏赐给他们,并作《分殷之器物》。武王追思怀念从前的圣王,并对神农的后代进行嘉奖,把他们封在焦,把黄帝的后代封在祝,把帝尧的后代封在蓟,把帝舜的后代封在陈,把大禹的后代封在杞。然后,武王又分封了功臣谋士,其中,师尚父是第一个接受封赏的。武王将尚父封在营丘,称为齐。封他的弟周公旦在曲阜,称为鲁。将召公奭封在燕。分封他的弟弟叔鲜在管,封他的弟弟叔度在蔡。其他的人也都依次受封。
1707138460
1707138461
武王征九牧之君,登豳之阜,以望商邑。武王至于周,自夜不寐。周公旦即王所,曰:“曷为不寐?”王曰:“告女:维天不飨【飨:同“享”,鬼神享用祭品叫飨。】殷,自发未生于今六十年,麋鹿在牧,蜚鸿满野。天不享殷,乃今有成。维天建殷,其登名民三百六十夫,不显亦不宾【宾:通“摈”,遗弃,排斥。】灭,以至今。我未定天保,何暇寐!”王曰:“定天保,依天室,悉求夫恶,贬从殷王受。日夜劳来定我西土,我维显服,及德方明。自洛汭延于伊汭,居易毋固,其有夏之居。我南望三涂,北望岳鄙【岳鄙:指太行山一带。】,顾詹有河,粤詹雒、伊,毋远天室。”营周居于雒邑而后去。纵马于华山之阳,放牛于桃林之虚,偃干戈,振兵释旅,示天下不复用也。
1707138462
1707138463
武王已克殷,后二年,问箕子殷所以亡。箕子不忍言殷恶,以存亡国宜告。武王亦丑,故问以天道。
1707138464
1707138465
武王病。天下未集,群公惧,穆卜,周公乃祓fú斋,自为质,欲代武王,武王有瘳chōu。后而崩,太子诵代立,是为成王。
1707138466
1707138467
武王召集九州的首领,登上了豳的高地,遥望着商的都城。武王再回到周,他在晚上总是无法入睡。周公旦来到武王的住处,问道:“为什么您无法入睡呢?”武王说:“告诉你吧:上天不享受殷朝的祭品,从我还没出生一直到现在已经有六十年了,麋鹿在牧野出没,到处都是害虫。正因为上天不再享受殷朝的享祭,所以我今天才获得了成功。上天创建殷朝,任用有才能的人三百六十人,虽然没有做出明显的政绩,但是也让殷朝的国政一直存在,一直持续到今天。我还没有真正受到上天的保佑,哪里有空闲睡觉呢!”武王说:“如果想真正得到上天的庇佑,就要住在靠近天帝的居室,将作恶的人全部找出来,惩罚他们,就像对待殷王那样。我要日夜勤勉地努力,从而令我西方的国土安定,我还要做好各种事情,直到我们的德教能够在四方都得以显现。从洛水拐弯处一直到伊水的拐弯处,地势平坦没有险阻,人们在这里生活,这里是夏人活动的地方。我向南望见三涂山,向北面望到太行山一带,回首又看到黄河,又观察了雒水、伊水,那是离天帝不远的地方。”武王命人在雒邑营建周城,然后离开。武王还让人把战马都放养在华山以南,把作战时拉车的牛放养在桃林一带,将武器放下,整顿军队,解除武装,向天下人表示不再用兵。
1707138468
1707138469
武王已经战胜了殷商,过了两年,他向箕子询问殷商灭亡的原因。箕子不忍心说殷商的坏话,于是只和武王谈论了治国存亡的道理。武王也感到很惭愧,因此他只向箕子询问了天道。
1707138470
1707138471
武王生病。天下还没有安定,所有的大臣都非常恐惧,他们就进行“穆卜”。于是周公斋戒沐浴,祷告上天,愿意替武王承受痛苦,武王的病渐渐好转。后来武王去世,太子诵继承王位,这就是成王。
1707138472
1707138473
成王少,周初定天下,周公恐诸侯畔周,公乃摄行政当国。管叔、蔡叔群弟疑周公,与武庚作乱,畔周。周公奉成王命,伐诛武庚、管叔,放蔡叔。以微子开【微子开:此处避汉景帝刘启讳。】代殷后,国于宋。颇收殷余民,以封武王少弟封为卫康叔。晋唐叔得嘉谷【嘉谷:指双穗禾。】,献之成王,成王以归【归:通“馈”,赠送。】周公于兵所。周公受禾东土,鲁【鲁:鱼味道鲜美,引申为赞美。】天子之命。初,管、蔡畔周,周公讨之,三年而毕定,故初作《大诰》,次作《微子之命》,次《归禾》,次《嘉禾》,次《康诰》《酒诰》《梓材》,其事在周公之篇【周公之篇:指《鲁周公世家》。】。周公行政七年,成王长,周公反【反:同“返”,这里是交还的意思。】政成王,北面就群臣之位。
1707138474
1707138475
成王年少,周朝刚刚平定天下,周公害怕诸侯背叛周朝,于是他代行天子职权主持国政。管叔、蔡叔等兄弟怀疑周公,他们勾结武庚一起叛乱,背叛了周朝。周公遵奉成王的命令,讨伐武庚、管叔,流放蔡叔。周公用微子启代替武庚为殷商的后嗣,创建宋国。周公又收聚很多殷商遗民,分封武王最小的弟弟封为卫康叔。晋唐叔得到双穗禾,并把它献给成王,成王把谷穗送到周公驻兵的地方。周公在东方接受双穗禾,赞美天子的命令。起初,管叔、蔡叔反叛周朝,周公前去征讨,经过三年终于平定了叛乱,因此先写下《大诰》,然后又作《微子之命》,之后作《归禾》《嘉禾》,之后作《康诰》《酒诰》《梓材》,相关的事情都记载在周公那一篇中。周公代行国政七年,成王终于长大成人,周公将政权交还给成王,自己又回到群臣的行列中。
1707138476
1707138477
成王在丰,使召公复营洛邑,如武王之意。周公复卜申视,卒营筑,居九鼎焉。曰:“此天下之中,四方入贡道里均。”作《召诰》《洛诰》。成王既迁殷遗民,周公以王命告,作《吐司》《无佚》。召公为保,周公为师,东伐淮夷,残奄,迁其君薄姑。成王自奄归,在宗周【宗周:指周都丰、镐一带。】,作《多方》。既绌殷命,袭淮夷,归在丰,作《周官》。兴正礼乐,度制于是改,而民和睦,颂声兴。成王既伐东夷,息慎来贺,王赐荣伯作《贿息慎之命》。
1707138478
1707138479
成王将崩,惧太子钊之不任,乃命召公、毕公率诸侯以相太子而立之。成王既崩,二公率诸侯,以太子钊见于先王庙,申告以文王、武王之所以为王业之不易,务在节俭,毋多欲,以笃信临之,作《顾命》。太子钊遂立,是为康王。康王即位,遍告诸侯,宣告以文武之业以申之,作《康诰》。故成康之际,天下安宁,刑错【错:同“措”,放置,搁放。】四十余年不用。康王命作策毕公分居里,成周郊,作《毕命》。
1707138480
1707138481
康王卒,子昭王瑕立。昭王之时,王道微缺。昭王南巡狩【巡狩:本义是天子巡视诸侯国。所谓的春秋笔法主张“为尊者讳”,因此帝王被迫离开国都、死于外地,也讳称“巡狩”。周昭王南征楚蛮,全军覆没而死,所以史官称其“南巡狩不返”。】不返,卒于江上。其卒不赴告,讳之也。立昭王子满,是为穆王。穆王即位,春秋已五十矣。王道衰微,穆王闵文武之道缺,乃命伯臩,申诫太仆国之政,作《臩命》。复宁。
1707138482
1707138483
柳宗元:“康公之母诚贤耶?则宜以淫荒失度命其子,焉用惧之以数!且以德大而后堪,则纳三女之奔者,德果何如?若曰勿受之则可矣,教子而媚王以女,非正也。”
1707138484
1707138485
成王住在丰邑,命令召公重新经营洛邑,这是为了遵从武王的遗愿。周公又占卜勘察地形,最后筑城,并把九鼎放在那里。他说:“这里是天下的中心,各处到这里进贡的路程都是相等的。”他又作《召诰》《洛诰》。成王将殷商遗民迁徙过去以后,周公告诉他们成王的命令,作《吐司》《无佚》。召公担任太保,周公担任太师,他们征伐东方的淮夷,灭掉奄国,将奄国的国君迁徙到薄姑。成王从奄国返回以后,在宗周,作《多方》。周朝断绝殷商的命数,攻打淮夷以后,成王返回丰邑,作《周官》。成王制定并推广礼乐,法令和制度于是被修改,百姓相互亲睦,兴起称颂之声。成王征讨东夷以后,息慎前来祝贺,成王命荣伯作《贿息慎之命》。
1707138486
1707138487
成王临终前,担心太子钊无法胜任,于是命令召公、毕公率领诸侯一起辅佐太子治理国家。成王去世以后,召公、毕公率领诸侯,带着太子钊前去谒见先王的宗庙,并不断告诉他文王、武王创立基业的不易,让他务求节俭,不能有太多的欲望,要凭借笃厚诚实来治理天下,作《顾命》。太子钊于是登上王位,这就是康王。康王即位后,通告天下诸侯,不断用文王和武王的功业训诫他们,作《康诰》。因此在成王和康王统治期间,天下安定太平,有四十多年没有动用刑罚。康王发布策命毕公的文诰,命令他分治殷商遗民,安定周都的郊野,作《毕命》。
1707138488
1707138489
康王去世以后,他的儿子昭王瑕继位。昭王在位的时候,先王之道稍有缺漏。昭王到南方巡视没能返回,在长江边去世了。昭王去世以后没有通告诸侯,因为忌讳这件事。昭王的儿子满被立为天子,这就是穆王。穆王在位时,已经五十岁了。当时先王之道已经衰败,穆王为文王和武王的法度缺失而伤心,于是任命伯臩为太仆,告诫他治国为政的道理,作《臩命》。天下重新安宁。
1707138490
1707138491
穆王将征犬戎,祭公谋父谏曰:“不可。先王耀德不观兵。夫兵戢jí而时动,动则威,观则玩,玩则无震。是故周文公【周文公:周公旦,谥号“文”。】之颂曰:‘载戢干戈,载櫜gāo弓矢,我求懿德,肆于时夏,允王保之。’先王之于民也,茂【茂:通“懋”,勉力,尽力。】正其德而厚其性,阜fù其财求而利其器用,明利害之乡,以文修之,使之务利而辟害,怀德而畏威,故能保世以滋大。昔我先王世后稷以服事虞、夏。及夏之衰也,弃稷不务,我先王不窋用失其官,而自窜于戎狄之间。不敢怠业,时序其德,遵修其绪,修其训典,朝夕恪勤,守以敦笃,奉以忠信。奕世载德,不忝前人。至于文王、武王,昭前之光明而加之以慈和,事神保民,无不欣喜。商王帝辛大恶于民,庶民不忍,䜣载【䜣载:通“欣戴”,高兴地拥戴。】武王,以致戎于商牧。是故先王非务武也,勤恤民隐而除其害也。夫先王之制,邦内甸服,邦外侯服,侯卫宾服,夷蛮要服,戎翟荒服。甸服者祭【祭:指献给天子父、祖的祭品。】,侯服者祀【祀:指献给天子曾祖、高祖的祭品。】,宾服者享【享:指献给天子远祖的祭品。】,要服者贡,荒服者王【王:指朝见天子。】。日祭,月祀,时享,岁贡,终王。先王之顺祀【顺祀:训诫。顺,通“训”。祀,应为衍文。】也,有不祭则修意,有不祀则修言,有不享则修文,有不贡则修名,有不王则修德,序成而有不至则修刑。于是有刑不祭,伐不祀,征不享,让不贡,告【告:告谕。】不王。于是有刑罚之辟,有攻伐之兵,有征讨之备,有威让之命,有文告之辞。布令陈辞而有不至,则增修于德,无勤民于远。是以近无不听,远无不服。今自大毕、伯士之终也,犬戎氏以其职来王,天子曰‘予必以不享征之,且观之兵’,无乃废先王之训,而王几顿乎?吾闻犬戎树敦,率旧德而守终纯固,其有以御我矣。”王遂征之,得四白狼、四白鹿以归。自是荒服者不至。
1707138492
1707138493
穆王将要征伐犬戎,祭公谋父劝谏说:“不可以。先王显耀德行而不炫耀武力。军队偃旗息鼓而在必要的时候才出动,出动就要显示威力,炫耀武力就会亵渎军队,亵渎军队就不能震慑敌人。因此赞颂周文公的颂歌说:‘收起干和戈,藏好弓与箭,我想要美德,传遍全天下,王业永保全。’先王对待百姓,会尽力使他们品德端正,并且使他们性情纯厚,让他们财产增多,让他们器用便利,明示利害所在,用文德教化,令他们追求福利,并且远离灾害,心中怀有仁德而恐惧威刑,因此才能保住先王的事业来不断壮大。从前我们的先王世代担任后稷来事奉虞舜、夏禹。夏朝的命数衰败的时候,废弃后稷一职,不再重视农业,我们的先王不窋丢掉官职,而流落到戎狄地区。他对农业不敢懈怠,经常宣传后稷的美德,遵循和继承他的事业,修持他的教化和法度,从早到晚恭谨勤奋,始终用忠实诚信的态度来奉行。后来人们世代遵行这种美德,不敢辱没先人。到文王、武王时期,发扬先人美德而加以慈爱,祭祀神灵,保护百姓,天下人没有不高兴的。商王帝辛对人民犯下滔天大罪,人民无法忍受,高兴地拥戴武王,于是在商郊牧野开战。所以先王不崇尚武力,而是勤恳地体恤百姓的疾苦,并且为民除害。遵照先王的制度,邦畿以内是甸服,邦畿以外是侯服,诸侯守卫之地是宾服,蛮夷所在之地是要服,戎翟所在之地是荒服。甸服的诸侯要向天子的父、祖进献祭品,侯服的诸侯要向天子的曾祖、高祖进献祭品,宾服的诸侯要向天子的远祖进献祭品,要服的诸侯要定期进献贡物,荒服的诸侯要来朝见天子。甸服诸侯进献的祭品每天一次,侯服诸侯进献的祭品每月一次,宾服诸侯进献的祭品每季一次,要服诸侯进献的贡物每年一次,荒服诸侯朝见天子终身一次。在先王的遗训中,甸服诸侯不进献祭品就要反省思想,侯服诸侯不进献祭品就要反省言辞,宾服诸侯不进献祭品就要修定制度,要服诸侯不进献贡物就要修正名分,荒服诸侯不朝见天子就要反思德行,依次做到却仍然不能使诸侯尽职就要施以刑罚。于是王室可以惩罚甸服不进献祭品的诸侯,攻打侯服不进献祭品的诸侯,征讨宾服不进献祭品的诸侯,责备要服不进献贡物的诸侯,告谕荒服不朝见天子的诸侯。因此有关于刑罚的规定,有用于攻伐的军队,有用于征讨的武器,有施于责让的命令,有写于文告的言辞。下达文辞命令却仍然不能使诸侯尽职,就要进一步反思德行,不要使人民疲劳进行远征。所以邻近的诸侯没有不听命的,远方的国家没有不服从的。现在自从大毕、伯士去世以后,犬戎氏遵守其职责前来朝见天子,天子说‘我一定要按照不进献祭品的罪名征讨他们,还要向他们炫耀武力’,这无异于抛弃了先王的训诫,而大王就要陷入困境了吧?我听说犬戎氏宣扬敦厚的风气,都遵照前人的德行,并且能够一直坚持,他们就有足够抵御我们的力量了。”穆王最终还是发兵征讨了,抓获四只白狼、四只白鹿返回。从此荒服的国家都不来朝见天子了。
1707138494
1707138495
诸侯有不睦者,甫侯言于王,作修刑辟。王曰:“吁,来!有国有土,告汝祥刑。在今尔安百姓,何择非其人?何敬非其刑?何居非其宜与?两造具备,师听五辞【五辞:五刑的法律条文。】。五辞简信,正于五刑。五刑不简,正于五罚【五罚:五种情况的罚金。】。五罚不服,正于五过【五过:指五种可以宽赦的罪过。】。五过之疵,官狱内狱,阅实其罪,惟钧其过。五刑之疑有赦,五罚之疑有赦,其审克之。简信有众,惟讯有稽。无简不疑,共严天威。黥辟【黥辟:又称墨刑,在犯人脸上刺字的刑罚。】疑赦,其罚百率【率:《尚书》作“锾”,重量单位,六两为一锾。】,阅实其罪。劓yì辟疑赦,其罚倍洒【倍洒:加倍。】,阅实其罪。膑辟疑赦,其罚倍差【倍差:不到两倍。】,阅实其罪。宫辟疑赦,其罚五百率,阅实其罪。大辟【大辟:死刑。】疑赦,其罚千率,阅实其罪。墨罚之属千,劓罚之属千,膑罚之属五百,宫罚之属三百,大辟之罚其属二百,五刑之属三千。”命曰《甫刑》【《甫刑》:即《尚书·吕刑》。】。
1707138496
1707138497
诸侯中有不和睦的,甫侯把这种情况告诉穆王,穆王设置各种刑法。穆王说:“啊,到我这里来!有封国有土地的诸侯,我要告诉你们完善的刑法。现在你们要安定百姓,为什么选择不称职的人做官?为什么敬重不合理的刑法?为什么用在不恰当的地方?原告与被告都在,士师应该根据五刑的法律条文来审验。通过审验与事实相符,就用五刑来定罪。如果五刑不合适,就用五罚来定罪。如果五罚也不合适,就用五过来定罪。按照五过来判定罪行有缺陷,司法官会遇到畏惧高官和接受说情的情况,要详细调查案情,使罪名和过失相当。按照五刑治罪有疑问而需要赦免的,以及按照五罚治罪有疑问而需要赦免的,就要认真审查。收集证据应该顺从民众,审讯也要有证据。假如没有充分的证据就不要怀疑,一定要严肃上天的威信。应该处以黥刑有疑问而需要赦免的,罚金为一百率,查明罪状。应该处以劓刑有疑问而需要赦免的,罚金是前者的两倍,也要查明罪状。应该处以膑刑有疑问而需要赦免的,罚金不到前者的两倍,也要查明罪状。应该处以宫刑有疑问而需要赦免的,罚金是五百率,要查明罪状。应该处以死有疑问而需要赦免的,其罚金为一千率,也要查明罪状。关于墨刑的条文有一千条,关于劓刑的条文也有一千条,关于膑刑的条文有五百条,关于宫刑的条文有三百条,关于死刑的条文有二百条,五刑的条文一共有三千条。”这套刑法被称为《甫刑》。
1707138498
1707138499
穆王立五十五年,崩,子共王繄yī扈立。共王游于泾上,密康公从,有三女奔之。其母曰:“必致之王。夫兽三为群,人三为众,女三为粲。王田不取群,公行不下众【下众:因众人而下车。】,王御不参一族。夫粲,美之物也。众以美物归【归:通“馈”,赠予,送给。】女,而何德以堪之?王犹不堪,况尔之小丑乎!小丑备物,终必亡。”康公不献,一年,共王灭密。共王崩,子懿王囏jiān立。懿王之时,王室遂衰,诗人作刺。
[
上一页 ]
[ :1.70713845e+09 ]
[
下一页 ]