1707138400
1707138401
庆节去世以后,他的儿子皇仆继位,皇仆去世以后,他的儿子差弗继位。差弗去世以后,他的儿子毁隃继位。毁隃去世以后,他的儿子公非继位。公非去世以后,他的儿子高圉继位。高圉去世以后,他的儿子亚圉继位。亚圉去世以后,他的儿子公叔祖类继位。公叔祖类去世以后,他的儿子古公亶父继位。古公亶父重新经营后稷、公刘的基业,积累德行,广施仁义,国人都拥戴他。熏育等戎狄部族前来攻打,想得到财物,古公就把财物给了他们。熏育不久又来攻打,想得到土地和人民。人民都非常愤怒,想要迎战。古公说:“民众拥立君长,是要让他们获利。现在戎狄前来攻打的原因,是要得到土地和人民。人民被我统治,和被他们统治,有什么区别呢?人民是因为我的缘故才去打仗,靠牺牲别人的父亲和孩子来换取君长之位,我不忍心。”于是古公和他的部众离开豳,渡过漆水、沮水,翻过梁山,在岐山脚下定居。豳人一起扶老携幼,全部来到岐山脚下,重新归附古公。附近国家的人民听说古公的仁慈,也有很多前来归顺的。于是古公摒弃了戎狄的习俗,建造城郭和住房,并且设置邑落分别居住。设立五官的衙署。人民都为他创作诗歌和乐曲,赞颂他的美德。
1707138402
1707138403
古公有长子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞。古公曰:“我世当有兴者,其在昌乎?”长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮,文身断发,以让季历。
1707138404
1707138405
朱熹:“司马迁云,文王之治岐,耕者九一,仕者世禄,皆是降阴德,以分纣之天下,不知文王之心诚于为民者若此!”陈仁锡:“为善是圣人性内事,若显为善,则开积善累德之谗,故‘阴行善’三字,太史公写出至圣一段明夷艰贞苦心处,不是后来阴谋。”
1707138406
1707138407
古公卒,季历立,是为公季。公季修古公遗道,笃于行义,诸侯顺之。
1707138408
1707138409
公季卒,子昌立,是为西伯。西伯曰文王,遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法,笃仁,敬老,慈少。礼下贤者,日中不暇食以待士,士以此多归之。伯夷、叔齐在孤竹,闻西伯善养老,盍往归之。太颠、闳夭、散宜生、鬻yù子、辛甲大夫之徒皆往归之。
1707138410
1707138411
古公的大儿子叫太伯,二儿子叫虞仲。太姜生的小儿子叫季历,季历娶太任,太姜和太任都是贤惠的妻子,太任生下昌,有圣明的征兆。古公说:“我的后代一定会有成大事的人,也许就是昌吧?”大儿子太伯、二儿子虞仲知道古公想要立季历来传位给昌,于是两人就逃亡到荆蛮地区,身体刺上花纹,剪断头发,就是为了让位给季历。
1707138412
1707138413
古公去世以后,季历继位,这就是公季。公季修持古公留下的治国之道,坚定地推行仁义,诸侯都归顺他。
1707138414
1707138415
公季去世以后,他的儿子昌继位,这就是西伯。西伯被称为文王,继承后稷、公刘的事业,遵循古公、公季的法则,笃行仁义,尊敬老人,慈爱幼小。他对贤能的人以礼相待,每天接待士人,到中午还来不及吃饭,很吐司人因此来归顺他。伯夷、叔齐在孤竹国,听说西伯尊敬赡养老人,就一同前往归顺。太颠、闳夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫等人也都归顺了他。
1707138416
1707138417
崇侯虎谮zèn西伯于殷纣曰:“西伯积善累德,诸侯皆乡xiàng【乡:同“向”,向往,归顺。】之,将不利于帝。”帝纣乃囚西伯于羑里。闳夭之徒患之,乃求有莘氏美女,骊戎之文马,有熊九驷【驷:驾四匹马的车子。】,他奇怪物,因殷嬖臣费仲而献之纣。纣大说,曰:“此一物足以释西伯,况其多乎!”乃赦西伯,赐之弓矢斧钺,使西伯得征伐。曰:“谮西伯者,崇侯虎也。”西伯乃献洛西之地,以请纣去炮烙之刑。纣许之。
1707138418
1707138419
西伯阴行善,诸侯皆来决平。于是虞、芮之人有狱不能决,乃如周。入界,耕者皆让畔,民俗皆让长。虞、芮ruì之人未见西伯,皆惭,相谓曰:“吾所争,周人所耻,何往为?只取辱耳。”遂还,俱让而去。诸侯闻之,曰“西伯盖受命之君”。
1707138420
1707138421
明年,伐犬戎。明年,伐密须。明年,败耆国。殷之祖伊闻之,惧,以告帝纣。纣曰:“不有天命乎?是何能为!”明年,伐邘。明年,伐崇侯虎。而作丰邑,自岐下而徙都丰。明年,西伯崩,太子发立,是为武王。
1707138422
1707138423
西伯盖即位五十年。其囚羑里,盖益《易》之八卦为六十四卦。诗人道西伯,盖受命之年称王而断虞、芮之讼。后十年而崩,谥为文王【谥为文王:《逸周书·谥法解》提到周公制谥,而近代以来,王国维等学者据金文考释认定,周文王、周武王是其生前的称号,并非死后的谥号,谥号制度是在西周中后期产生,春秋时期通行的。】。改法度,制正朔矣。追尊古公为太王,公季为王季。盖王瑞自太王兴。
1707138424
1707138425
崇侯虎在殷纣的面前陷害西伯说:“西伯行善积德,诸侯都归顺他,将会对您不利。”帝纣于是把西伯囚禁在羑里。闳夭等人都非常担心,就去寻求有莘氏的美女,骊戎的彩色骏马,有熊的九辆马车,以及其他奇珍异宝,通过殷商的宠臣费仲而献给纣。纣很高兴,说:“这些东西中的任何一件都足以让我释放西伯,何况还有这么多呢!”于是他赦免了西伯,并赏赐给他弓箭和斧钺,让他拥有征伐的大权。纣说:“陷害西伯的人,是崇侯虎。”西伯于是献出洛水以西的土地,并请求纣废除炮烙的刑罚。纣应允了。
1707138426
1707138427
西伯暗中做好事,诸侯之间的矛盾都请他来裁决。当时虞国、芮国有人发生纠纷无法解决,他们就来到周国。当他们进入周国境内的时候,看到耕种的人彼此谦让田界,民间都把谦让长者当成风俗。虞国、芮国的人还没见到西伯,就已经觉得惭愧,相互说:“我们所争执的,正是周人所鄙视的,我们还去干什么呢?只是自取羞辱罢了。”于是他们返回,彼此谦让而去。诸侯听说以后,都说“西伯大概是接受天命的君主”。
1707138428
1707138429
第二年,西伯讨伐犬戎。又一年,西伯讨伐密须。再一年,西伯打败耆国。殷商的祖伊听说以后,非常恐惧,他把这些事情都告诉了帝纣。纣说:“不是有天命帮助我吗?他又能怎样呢!”第二年,西伯讨伐邘国。下一年,西伯讨伐崇侯虎。同时他建造了丰邑,从岐山脚下迁都到丰邑。又过了一年,西伯去世,太子发即位,这就是武王。
1707138430
1707138431
西伯在位大概五十年。当他被囚禁在羑里的时候,把《易》的八卦增为六十四卦。诗人称赞西伯,大概是在西伯接受天命称王的那一年裁决了虞、芮两国的纷争。十年以后,西伯去世,谥号是文王。他修改了法令,制定了历法。他追尊古公为太王,公季为王季。大概称王的祥瑞是从太王开始的。
1707138432
1707138433
武王即位,太公望为师,周公旦为辅,召shào公、毕公之徒左右王,师修文王绪业。
1707138434
1707138435
九年,武王上祭于毕。东观兵,至于盟津。为文王木主,载以车,中军。武王自称太子发,言奉文王以伐,不敢自专。乃告司马、司徒、司空、诸节:“齐栗,信哉!予无知,以先祖有德臣,小子受先功,毕立赏罚,以定其功。”遂兴师。师尚父号曰:“总尔众庶,与尔舟楫,后至者斩!”武王渡河,中流,白鱼跃入王舟中,武王俯取以祭。既渡,有火自上复于下,至于王屋,流为乌,其色赤,其声魄云。是时,诸侯不期而会盟津者八百诸侯。诸侯皆曰:“纣可伐矣。”武王曰:“女未知天命,未可也。”乃还师归。
1707138436
1707138437
居二年,闻纣昏乱暴虐滋甚,杀王子比干,囚箕子。太师疵、少师强抱其乐器而奔周。于是武王遍告诸侯曰:“殷有重罪,不可以不毕伐。”乃遵文王,遂率戎车三百乘,虎贲三千人,甲士四万五千人,以东伐纣。十一年十二月戊午,师毕渡盟津,诸侯咸会。曰:“孳孳无怠!”武王乃作《太誓》【《太誓》:司马迁所摘录的是西汉时通行的今文《尚书》中的文字,后来失传,不同于今天所看到的伪古文《尚书》中的《泰誓》三篇。】,告于众庶:“今殷王纣乃用其妇人之言,自绝于天,毁坏其三正,离逖【逖:同“逖”,远。】其王父母弟,乃断弃其先祖之乐,乃为淫声,用变乱正声,怡说妇人。故今予发维共【共:通“恭”。】行天罚,勉哉夫子,不可再,不可三!”
1707138438
1707138439
武王即位,太公望担任太师,周公旦是武王的助手,召公、毕公等人辅佐武王,继承文王的遗业。
1707138440
1707138441
九年,武王在毕地祭祀文王。然后他前往东方检阅部队,一直到达盟津。为文王制作了牌位,用车子装载,供奉在部队中。武王自称为太子发,表示是遵从文王的命令进行征伐,不敢独断专行。于是他告诫司马、司徒、司空、诸节:“大家要严肃恭敬,要诚实!我不聪明,因为先祖留下了有品德的大臣,我继承祖先的功业,才制定了奖赏和惩罚的措施,来巩固祖先的功业。”终于发兵讨伐。太师尚父号令说:“集合你们众人,交给你们船只,迟到的人斩首!”武王渡过黄河,船行到河中的时候,有一条白色的鱼跳进武王的船中,武王俯身十起鱼用来祭祀。过河以后,有一团火从天而降,正落在武王的屋顶上,最后变成一只乌鸦,它的颜色是红的,降落时发出轰隆隆的响声。这时候,有八百诸侯不约而同地来到盟津会盟。诸侯都说:“可以讨伐纣了。”武王说:“你们不知道天命,现在还不行。”于是班师返回。
1707138442
1707138443
过了两年,武王听说纣王昏庸暴虐比从前更厉害了,他杀死了王子比干,囚禁了箕子。太师疵、少师强各自抱着乐器前来投奔周。这时武王才宣告诸侯说:“殷王已经犯下了大罪,不可再不去讨伐了。”于是大家遵从文王的遗志,并率领三百辆战车,虎贲三千人,穿着甲胄的战士四万五千人,向东进攻,讨伐纣。十一年十二月的戊午日,讨伐纣的军队全部渡过盟津,诸侯都到齐了。武王说:“一定要勤勤恳恳,不能懈怠呀!”武王于是作《太誓》,并向所有人宣告:“现在殷王纣竟然听信妻妾的话,他这是自己断绝天命,违背了日、月、北斗的运行,疏远了自己的同胞兄弟,他废弃了先祖的音乐,并胡乱采用淫乱的音乐从而窜改了典雅的音乐,这样做就是为了让他的妻妾们高兴。所以今天我要恭敬地替上天执行惩罚。努力吧,战士们,这样的事情不会出现第二次,更不会有第三次!”
1707138444
1707138445
二月甲子昧爽,武王朝至于商郊牧野,乃誓。武王左杖黄钺,右秉白旄,以麾。曰:“远矣西土之人!”武王曰:“嗟!我有国冢君,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳máo、微、纑、彭、濮人,称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”王曰:“古人有言‘牝pìn鸡无晨。牝鸡之晨,惟家之索【索:尽,这里有破败的意思。】’。今殷王纣维妇人言是用,自弃其先祖肆祀不答,昏【昏:通“泯”,蔑。】弃其家国,遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋逃是崇是长,是信是使,俾暴虐于百姓,以奸轨【轨:通“宄”,内乱。】于商国。今予发维共行天之罚。今日之事,不过六步七步,乃止齐焉,夫子勉哉!不过于四伐五伐六伐七伐,乃止齐焉,勉哉夫子!尚桓桓,如虎如罴,如豺如离【离:同“螭”,传说中一种似龙的动物。】,于商郊,不御克奔,以役西土,勉哉夫子!尔所不勉,其于尔身有戮。”誓已,诸侯兵会者车四千乘,陈师牧野。
1707138446
1707138447
二月甲子日凌晨,武王很早就来到商的郊外牧野,然后誓师。武王左手拿着黄色的钺,右手举着用白色的旄牛尾做成装饰的旗,并以此来指挥。武王说:“一路辛苦了,西方来的将士们!”武王接着说:“啊!我的友邦的君主们,司徒、司马、司空、亚旅、师氏、千夫长、百夫长,还有庸人、蜀人、羌人、髳人、微人、纑人、彭人、濮人,请高举你们的戈,排齐你们的盾,竖起你们的矛,让我们一起宣誓。”武王说:“古人常说‘母鸡是不报晓的。假如母鸡报晓,就一定会倾家荡产’。现在殷王纣只要是他的爱妾所说的他就听,自己放弃了祖先的祭祀不再过问,抛弃国家大政,不任用自己的同祖兄弟,反而召集四方各国犯罪逃亡的人,推崇他们,看重他们,信任他们,任用他们,放纵他们在百姓中横行霸道,结果令商朝的政事被奸佞、狡诈的人控制。今天,我要恭敬地执行上天的惩罚。今天我们去讨伐纣,每前进六七步,一定要停顿下来整顿队伍,努力吧,战士们!每次刺击一定不要超过四下、五下、六下、七下,就必须停顿整齐队伍,努力吧,将士们!希望大家要勇勐威武,就像虎、罴、豺、螭那样,我们和商朝的军队在商的郊野作战,不要攻打前来投降的人,让他们听从我们这些从西方来的人的命令,努力吧,将士们!如果你们有谁不努力,我就会将他处死。”誓师完毕,前来会合的诸侯军队,战车有四千辆,共同在牧野列阵。
1707138448
1707138449
帝纣闻武王来,亦发兵七十万人距【距:同“拒”,抵抗。】武王。武王使师尚父与百夫致师,以大卒驰帝纣师。纣师虽众,皆无战之心,心欲武王亟入。纣师皆倒兵以战,以开武王。武王驰之,纣兵皆崩畔【畔:通“叛”,背叛。】纣。纣走,反入登于鹿台之上,蒙衣其珠玉,自燔于火而死。武王持大白旗以麾诸侯,诸侯毕拜武王,武王乃揖诸侯,诸侯毕从。武王至商国,商国百姓咸待于郊。于是武王使群臣告语商百姓曰:“上天降休!”商人皆再拜稽首,武王亦答拜。遂入,至纣死所。武王自射之,三发而后下车,以轻剑击之,以黄钺斩纣头,县大白之旗。已而至纣之嬖妾二女,二女皆经自杀。武王又射三发,击以剑,斩以玄钺,县【县:同“悬”,悬挂。】其头小白之旗。武王已乃出复军。
[
上一页 ]
[ :1.7071384e+09 ]
[
下一页 ]