打字猴:1.707138676e+09
1707138676
1707138677 秦国在东西二周之间借道,将要讨伐韩国,东周担心借道会得罪韩国,不借道又会得罪秦国。史厌对东周君说:“为什么不派人对韩国的公叔说:‘秦国敢从东周借道去攻打韩,是因为相信东周。您为什么不给东周一些土地,派人质去楚国呢?’这样秦国就一定会怀疑楚国,不再相信东周,这样就不会攻打韩了。您再派人对秦人说:‘韩国强行给东周一些土地,将要用这样的办法使秦国怀疑东周,东周不敢不接受。’秦国一定没有让东周不接受土地的说辞,这样既得到了韩的土地,又听从了秦国的命令。”
1707138678
1707138679 秦召西周君,西周君恶往,故令人谓韩王曰:“秦召西周君,将以使攻王之南阳也,王何不出兵于南阳?周君将以为辞于秦。周君不入秦,秦必不敢逾河而攻南阳矣。”
1707138680
1707138681 东周与西周战,韩救西周。或为东周说韩王曰:“西周故天子之国,多名器重宝。王案兵毋出,可以德东周,而西周之宝必可以尽矣。”
1707138682
1707138683 王赧谓成君。楚围雍氏,韩征甲与粟于东周,东周君恐,召苏代而告之。代曰:“君何患于是?臣能使韩毋征甲与粟于周,又能为君得高都。”周君曰:“子苟能,请以国听子。”代见韩相国曰:“楚围雍氏,期三月也,今五月不能拔,是楚病也。今相国乃征甲与粟于周,是告楚病也。”韩相国曰:“善。使者已行矣。”代曰:“何不与周高都?”韩相国大怒曰:“吾毋征甲与粟于周亦已多矣,何故与周高都也?”代曰:“与周高都,是周折而入于韩也,秦闻之必大怒忿周,即不通周使,是以毙高都得完周也。曷为不与?”相国曰:“善。”果与周高都。
1707138684
1707138685 吴汝纶:“周事兴于仁义,亡于积弱,自成康以前叙其盛,由积善累仁;自幽厉以后叙其衰,即以政由方伯,摄起强侯行政,以为卒亡于秦作势。上下八百年始末,具于一篇之中,体势闳远。”
1707138686
1707138687 秦王召见西周君,西周君不愿意去,因此派人对韩王说:“秦国召见西周君,想要派他去攻打大王的南阳,大王为什么不出兵到南阳呢?西周君将会以此为不去秦国的说辞。西周君不去秦国,秦国一定不敢越过黄河去攻打南阳了。”
1707138688
1707138689 东周和西周交战,韩国救援西周。有人为东周劝韩王说:“西周原来是天子的都城,有很多名贵的器物和珍宝。大王按兵不动,可以使东周感恩,而西周的珍宝也可以全部得到了。”
1707138690
1707138691 赧王被称为成君。楚国围攻雍氏,韩国在东周征用甲胄和粮食,东周君非常恐慌,就召见苏代并告诉他这些事情。苏代说:“您为什么要为这件事担忧呢?我可以让韩国不在东周征用甲胄和粮食,又能让您得到高都。”东周君说:“您如果能做到这些,我就率领全国的人听命于您。”苏代见韩国的相国说:“楚国围攻雍氏,约定三个月攻下,现在五个月也没能攻取,楚国为此而担心。现在相国竟然在东周征用甲胄和粮食,这是在把自己的担心告诉楚国。”韩相国说:“很好。但是使者已经出发了。”苏代说:“为什么不把高都送给东周?”韩相国大怒说:“我不在东周征用甲胄和粮食已经做出很大让步了,为什么还要把高都送给东周呢?”苏代说:“送给东周高都,这样东周就会转而加入韩国的阵营,秦国听说以后一定对东周非常愤恨,就不会和东周互通使节,这是用破败的高都来换取完整的东周。为什么不给呢?”韩相国说:“很好。”果然把高都给了东周。
1707138692
1707138693 三十四年,苏厉谓周君【周君:据《战国策》,此为西周君。】曰:“秦破韩、魏,扑师武,北取赵蔺lìn、离石者,皆白起也。是善用兵,又有天命。今又将兵出塞攻梁,梁破则周危矣。君何不令人说白起乎?曰:‘楚有养由基者,善射者也。去柳叶百步而射之,百发而百中之。左右观者数千人,皆曰善射。有一夫立其旁,曰:“善,可教射矣。”养由基怒,释弓扼è【扼:同“扼”,握。】剑,曰:“客安能教我射乎?”客曰:“非吾能教子支左诎右【支左诎右:左右持弓,右手拉弦。】也。夫去柳叶百步而射之,百发而百中之,不以善息,少焉气衰力倦,弓拨矢钩,一发不中者,百发尽息。”今破韩、魏,扑师武,北取赵蔺、离石者,公之功多矣。今又将兵出塞,过两周,倍【倍:通“背”。】韩,攻梁,一举不得,前功尽弃。公不如称病而无出。’”
1707138694
1707138695 三十四年(前281年),苏厉对西周君说:“秦国打败韩、魏两国的军队,杀死师武,在北面取得赵国的蔺、离石等地,都是依靠白起。这个人善于用兵,又有天命相助。现在他又要率兵出塞去攻打大梁,如果大梁被攻破,那么周都也危险了。您为什么不派人去劝说白起呢?说:“楚国有一个名叫养由基的人,他非常擅长射箭。射击距离百步的柳叶,百发百中。每次他身边都有几千人围观,都说他擅长射箭。有一个男子站在他的身旁,说:”很好,可以让我教你射箭了。”养由基大怒,放下弓,握住剑,说:‘客人凭什么教我射箭呢?’客人说:‘不是我能教您左手持弓、右手拉弦的技术。距离百步的柳叶,百发百中,不妥善休整,不久就会筋疲力尽,无法瞄准,只要有一发不能射中,就会前功尽弃。’现在打败韩、魏两国的军队,杀死师武,在北面取得赵国的蔺、离石,您的功劳已经很多了。现在您又要带兵出塞,经过东西二周,背靠韩国,去攻打大梁,只要有一战不能取胜,就会前功尽弃。您不如称病而不出战。”
1707138696
1707138697 四十二年,秦破华阳约【约:险隘。】。马犯谓周君曰:“请令梁【梁:指魏国。】城周。”乃谓梁王曰:“周王病若死,则犯必死矣。犯请以九鼎自入于王,王受九鼎而图【图:谋。】犯。”梁王曰:“善。”遂与之卒,言戍周。因谓秦王曰:“梁非戍周也,将伐周也。王试出兵境以观之。”秦果出兵。又谓梁王曰:“周王病甚矣,犯请后可而复之。今王使卒之周,诸侯皆生心,后举事且不信。不若令卒为周城,以匿事端。”梁王曰:“善。”遂使城周。
1707138698
1707138699 四十五年,周君之秦,客谓周冣zuì曰:“公不若誉【誉:称赞。】秦王之孝,因以应为太后养地【养地:又称“汤沐邑”,是贵族的私人领地,以其赋税供食宿、斋戒、沐浴使用,但没有行政权,不属于正式的封地。】,秦王必喜,是公有秦交。交善,周君必以为公功;交恶,劝周君入秦者必有罪矣。”秦攻周,而周冣谓秦王曰:“为王计者不攻周。攻周,实不足以利,声畏天下,天下以声畏秦,必东合于齐。兵弊于周,合天下于齐,则秦不王矣。天下欲弊秦,劝王攻周。秦与天下弊,则令不行矣。”
1707138700
1707138701 四十二年(前273年),秦国攻破了华阳险隘。马犯对西周君说:“请让魏国为周国修筑城墙。”于是他对魏王说:“周王如果因为担忧而死去,那么我也一定会死了。我请求亲自把九鼎献给大王,大王接受了九鼎就要考虑我所说的事情。”魏王说:“好。”于是他给马犯士兵,说是去戍守周都。马犯趁机又对秦王说:“魏国不是要戍守周都,而是要攻打周都。大王可以试着派兵出境去观察他们的动向。”秦国果然出兵了。马犯又对魏王说:“周王的病情已经非常严重了,我所请求的事情以后再说。现在大王派兵到周都,诸侯都会心生疑虑,以后再有行动也不会被信任了。不如让士兵为周国修筑城墙,来掩盖事情的初衷。”魏王说:“好。”于是他派兵修筑周都的城墙。
1707138702
1707138703 四十五年(前270年),西周君到秦国,一个宾客对周冣说:“您不如去赞美秦王的孝心,趁机将应邑送给太后做她的养地,秦王一定会非常高兴,这样您就和秦国有了交情。关系好,西周君一定会认为是您的功劳;关系不好,劝说西周君来秦国的人就一定会获罪了。”秦国攻打周都,而周冣对秦王说:“我为大王考虑,还是不要攻打周都。攻打周都,实际上并不能获得足够的利益,却会让全天下害怕秦国的威名,全天下因为这种威名而害怕秦国,就一定会联合齐国。由于攻打周都而消耗兵力,让全天下都与齐国联合,那么秦国就不能够称王了。全天下都想消耗秦国的实力,就会劝大王攻打周都。秦国顺应全天下的想法而被削弱,那么号令就很难通行了。”
1707138704
1707138705 五十八年,三晋距秦。周令其相国之秦,以秦之轻也,还其行。客谓相国曰:“秦之轻重未可知也。秦欲知三国之情。公不如急见秦王曰:‘请为王听东方之变。’秦王必重公。重公,是秦重周,周以取秦也;齐重,则固有周聚【周聚:即周冣。】以收齐。是周常不失重国之交也。”秦信周,发兵攻三晋。
1707138706
1707138707 五十九年,秦取韩阳城、负黍,西周恐,倍秦,与诸侯约从zòng【从:同“纵”,合纵,即联合抗秦。】,将天下锐师【锐师:精锐之师。】出伊阙攻秦,令秦无得通阳城。秦昭王怒,使将军摎jiū攻西周。西周君奔秦,顿首受罪,尽献其邑三十六,口三万。秦受其献,归其君于周。
1707138708
1707138709
1707138710 周君、王赧卒,周民遂东亡。秦取九鼎宝器,而迁西周公于狐。后七岁,秦庄襄王灭东周。东西周皆入于秦,周既不祀。
1707138711
1707138712 五十八年(前257年),赵、魏、韩三国共同抵抗秦国。周国派其相国到秦国,由于秦国轻视周国,因此又返了回来。有一个宾客对相国说:“秦国的态度还无法知道。秦国很想知道三国的情况。您不如马上去见秦王对他说:‘请让我为大王去刺探东方各国的情况。’秦王就一定会重视您。重视您,就相当于秦国重视周国,周国因此可以和秦国亲近;齐国重视周国,那么自有周冣来和齐国亲善。这样周国就可以永远和大国保持交情了。”秦国信任周国,发兵攻打赵、魏、韩三国。
1707138713
1707138714 五十九年(前256年),秦国夺取了韩国的阳城、负黍,西周非常恐慌,背叛了秦国,和诸侯联合,发动天下的精锐士兵从伊阙山出兵攻打秦国,使秦兵无法到达阳城。秦昭王大怒,派将军摎攻打西周。西周君逃到秦国,叩首认罪,将治下三十六座城邑,人口三万全部献上。秦国接受了西周君的进献,把他放回周地。
1707138715
1707138716
1707138717 西周君、赧王去世,周地的民众都向东方逃去。秦国得到九鼎等宝物,把西周君迁到狐。七年以后,秦庄襄王灭掉东周。东西二周全部被秦国吞并,从此周朝的祭祀断绝。
1707138718
1707138719 太史公曰:学者皆称周伐纣,居洛邑,综其实不然。武王营之,成王使召公卜居,居九鼎焉,而周复都丰、镐。至犬戎败幽王,周乃东徙于洛邑。所谓“周公葬于毕”,毕在镐东南杜中。秦灭周。汉兴九十有余载,天子将封【封:帝王在泰山祭天的典礼。】泰山,东巡狩至河南,求周苗裔,封其后嘉三十里地,号曰周子南君,比列侯,以奉其先祭祀。
1707138720
1707138721 太史公说:学者都说周讨伐纣,把都城建在洛邑,综上所述,其实并不是这样。武王营建洛邑,成王派召公以占卜来选择地点,把九鼎安放在那里,可是周王室仍然定都丰、镐。到犬戎打败幽王,周王室才将都城东迁到洛邑。人们所说的“周公葬在毕”,毕在镐京东南的杜中。秦国灭掉周朝。汉朝创建九十多年以来,天子将要在泰山祭天,向东巡视到河南,访求周朝的后裔,封其后人姬嘉三十里的土地,封号是周子南君,级别相当于列侯,来主持他祖先的祭祀。
1707138722
1707138723
1707138724
1707138725
[ 上一页 ]  [ :1.707138676e+09 ]  [ 下一页 ]