打字猴:1.707139126e+09
1707139126 杨慎:“诸铭直致无华采,颇杂以吏牍,自是秦时一样文字。钟惺曰:诸铭横而大,在工拙之外求之。有韵之文,只如信口序事,妙手。”顾炎武:“按《国语》《吴越春秋》,句践栖会稽后,惟恐国人之不蕃,不复禁其淫佚,其风至六国末犹在。故始皇为之厉禁,着于石刻。繁而不杀,此亦防民正俗之意也。”
1707139127
1707139128 分天下以为三十六郡,郡置守、尉、监。更名民曰“黔首”。大酺。收天下兵,聚之咸阳,销以为钟鐻jù【钟鐻:编钟和钟架。】,金人十二,重各千石,置廷宫中。一法度衡石丈尺,车同轨,书同文字。地东至海暨朝鲜,西至临洮、羌中,南至北乡户【北乡户:窗户朝北开的地方,指南方极远之处。乡,同“向”。】,北据河为塞,并阴山至辽东。徙天下豪富于咸阳十二万户。诸庙及章台、上林皆在渭南。秦每破诸侯,写放【写放:仿照。放,通“仿”。】其宫室,作之咸阳北坂上,南临渭,自雍门以东至泾、渭,殿屋复道【复道:楼阁间架设的信道。】周阁相属。所得诸侯美人钟鼓,以充入之。
1707139129
1707139130 二十七年,始皇巡陇西、北地,出鸡头山,过回中。焉作信宫【信宫:长信宫。】渭南,已更命信宫为极庙,象天极。自极庙道通郦山,作甘泉前殿。筑甬yǒng道【甬道:两旁有遮蔽物的信道。】,自咸阳属之。是岁,赐爵一级。治驰道【驰道:供天子车马行驶的道路。】。
1707139131
1707139132 始皇将全国划分为三十六个郡,每个郡设置守、尉、监。将民众改称为“黔首”。下令欢聚宴饮。始皇将全国的兵器都收聚到一起,集中在咸阳,熔化后铸成编钟,以及十二个金属人像,每一个重达一千石,放置在宫廷之中。始皇统一法令制度和度量衡标准,统一车轨的距离,统一用于书写的文字。秦朝的疆域向东到大海和朝鲜,向西到临洮、羌中,向南到窗户朝北开的地方,向北拒守黄河为屏障,从阴山一直到辽东。始皇将国内的十二万户沃尓沃迁徙到咸阳。秦国历代帝王的宗庙和章台、上林都在渭水以南。秦国每消灭一个诸侯国,就会模仿其宫殿样式,在咸阳以北山坡上建造一座,向南临近渭水,从雍门以东到泾水、渭水一带,宫殿复道和环廊连续不绝。始皇从诸侯国抢来的美女、钟鼓,都安置在这里。
1707139133
1707139134 二十七年(前220年),始皇巡视陇西、北地,来到鸡头山,经过回中。于是在渭水以南建造了长信宫,不久又将长信宫改名为极庙,象征天上的北极星。从极庙铺设一条通往骊山的道路,又建造了甘泉宫前殿。修筑甬道,使咸阳与此相连。这一年,始皇赏赐天下人爵位一级。修筑驰道。
1707139135
1707139136 二十八年,始皇东行郡县,上邹峄山,立石,与鲁诸儒生议,刻石颂秦德,议封禅望祭山川之事。乃遂上泰山,立石,封,祠祀。下,风雨暴至,休于树下,因封其树为五大夫。禅梁父。刻所立石,其辞曰:
1707139137
1707139138 皇帝临位,作制明法,臣下修饬【修饬:行为端正,不违礼义。】。二十有六年,初并天下,罔不宾服。亲巡远方黎民,登兹泰山,周览东极。从臣思迹,本原【本原:推究。】事业,祗诵功德。治道运行,诸产得宜,皆有法式。大义休明,垂于后世,顺承勿革。皇帝躬圣,既平天下,不懈于治。夙兴夜寐,建设长利,专隆教诲。训经宣达,远近毕理,咸承圣志。贵贱分明,男女礼顺,慎遵职事。昭隔内外,靡不清净,施于后嗣。化及无穷,遵奉遗诏,永承重戒。
1707139139
1707139140 于是乃并勃海【勃海:渤海。】以东,过黄、腄,穷成山,登之罘fú,立石颂秦德焉而去。
1707139141
1707139142 二十八年(前219年),始皇向东巡视郡县,登上邹峄山,树立石碑,和鲁郡的儒生们商议,在石碑上镌刻颂扬秦朝功德的文字,还讨论了封禅和望祭名山大川的事情。于是始皇登上泰山,树立石碑,积土为祭坛,祭祀上天。下山的时候,忽然遭遇狂风暴雨,始皇在一棵树下休息,因此他封这棵树为五大夫。始皇在梁父山祭祀大地。在所立的石碑上镌刻文字,上面的碑文说:
1707139143
1707139144 皇帝即位,立下制度,严明法令,臣下严谨整饬。二十六年时,刚刚兼并天下,没有人不臣服。亲自巡视远方黎民,登上泰山,便览东方边疆。随行大臣追忆往昔,探求事业本源,恭敬赞颂功德。皇帝治国有道,各项生产安排得当,所有事务都有规范。大义美善明晰,作为后世榜样,沿袭不要改变。皇帝贤明通达,已经平定天下,治国仍然不懈。每天早起晚睡,为国长远谋划,尤其重视教导。宣明政令,各地井然有序,遵循皇帝意志。等级分明,男女有别,谨慎遵行职事。内外不同,无不清静,恩泽施于后代。教化所及,没有穷尽,遵守皇帝诏令,永遵重要告诫。
1707139145
1707139146 始皇于是沿着渤海向东,经过黄县、腄县,走到成山的尽头,登上之罘山,树立赞颂秦朝功德的石碑后离去。
1707139147
1707139148 南登琅邪,大乐之,留三月。乃徙黔首三万户琅邪台下,复十二岁。作琅邪台,立石刻,颂秦德,明得意。曰:
1707139149
1707139150 维二十八年,皇帝作始。端平法度,万物之纪。以明人事,合同父子。圣智仁义,显白道理。东抚东土,以省卒士。事已大毕,乃临于海。皇帝之功,勤劳本事。上农除末,黔首是富。普天之下,抟【抟:专一。】心揖【揖:通“辑”,会集。】志。器械一量,同书文字。日月所照,舟舆所载。皆终其命,莫不得意。应时动事,是维皇帝。匡饬异俗,陵水经地。忧恤黔首,朝夕不懈。除疑定法,咸知所辟。方伯分职,诸治经易。举错必当,莫不如画。皇帝之明,临察四方。尊卑贵贱,不逾次行。奸邪不容,皆务贞良。细大尽力,莫敢怠荒。远迩ěr辟隐,专务肃庄。端直敦忠,事业有常。皇帝之德,存定四极。诛乱除害,兴利致福。节事以时,诸产繁殖。黔首安宁,不用兵革。六亲相保,终无寇贼。欢欣奉教,尽知法式。六合之内,皇帝之土。西涉流沙,南尽北户。东有东海,北过大夏【大夏:指太原。】。人迹所至,无不臣者。功盖五帝,泽及牛马。莫不受德,各安其宇。
1707139151
1707139152 王世贞:“始皇既平六国,欲无不遂,所必不可得者寿耳。故方士以长生不死之说中之,遂遣徐福率童男女入海,为微行以辟恶鬼,幸梁山而捕中人,卒致山鬼持璧,捐馆沙邱。长生不死者,今安在哉!”顾炎武:“始皇崩于沙邱,乃又徙井陉抵九原,然后从直道至咸阳,回绕三四千里而归者,盖始皇先使蒙恬信道,自九原抵甘泉千八百里,若径归咸阳,不果行游,恐人疑揣,故载辒辌而北行。但以欺天下,虽君父之尸臭腐而不顾,亦残忍无人心之极矣。”
1707139153
1707139154 始皇向南巡视登上琅邪山,非常喜欢那里,在那里停留三个月。于是他迁徙三万户黔首到琅邪台下,免除他们十二年的赋役。他下令建造琅邪台,树立石碑,歌颂秦朝的功德,表明心意。碑文说:
1707139155
1707139156 二十八年,皇帝刚刚登基。制定公正法律,整治万物纲纪。以此明确人事,父子齐心协力。皇帝圣明仁义,明白事物道理。安抚东部地区,以此检阅士卒。巡视完全结束,来到海滨之地。皇帝功勋卓著,操劳国家大事。推行重农抑商,百姓富裕生活。举国上下齐心,一心一意跟随。统一器械度量,还有书写文字。日月所照之地,舟车所至之处,全部听从命令,没有忤逆之意。办事时机适当。整顿不良风俗,跨越千山万水。忧怀体恤百姓,早晚不懈努力。消除各种疑虑,制定法令制度,人人遵纪守法。郡守分工合作,政务简单易行。措施采取得当,全都整齐划一。皇帝神明伟大,明察秋毫四方。尊卑贵贱有别,不得逾越等级。除掉奸邪现象,百姓务必淳良。大事小情尽力,不敢懈怠荒废。不论远处近处,还是偏僻地方,一律肃穆庄重,品德正直忠厚,办事遵守规则。皇帝德泽无边,保佑安定四方。除害惩处暴乱,兴利造福于民。做事依从时令,发展各种产业。黔首安定和睦,不再发动战争。六亲彼此相安,再也没有盗贼。欣然接受教化,通晓法令制度。天下四海之内,尽是皇帝国土。向西连及沙漠,向南门户北开。向东直到东海,向北越过太原。人迹所到之地,无人不来臣服。皇帝功盖五帝,恩泽惠及牲畜。无人不受德化,各自安居乐业。
1707139157
1707139158 维秦王兼有天下,立名为皇帝,乃抚东土,至于琅邪。列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯【伦侯:爵位低于列侯,没有封邑。】建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗wěi林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨樛从,与议于海上,曰:“古之帝者,地不过千里,诸侯各守其封域,或朝或否,相侵暴乱,残伐不止,犹刻金石,以自为纪。古之五帝三王【三王:夏禹、商汤、周武王。】,知教不同,法度不明,假威鬼神,以欺远方,实不称名,故不久长。其身未殁,诸侯倍叛,法令不行。今皇帝并一海内,以为郡县,天下和平。昭明宗庙,体道行德,尊号大成。群臣相与诵皇帝功德,刻于金石,以为表经【表经:表率,典范。】。”
1707139159
1707139160 既已,齐人徐巿fú等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛yíng洲,仙人居之。请得斋戒,与童男女求之。于是遣徐巿发童男女数千人,入海求仙人。
1707139161
1707139162 秦王兼并天下,设立皇帝称号,于是巡视东方疆土,来到琅邪郡。列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨樛随行,与皇帝在海边商议,说:“古时候称帝的人,领地不超过一千里,诸侯分别守护自己的封地,有的朝贡,有的不来,相互侵扰,犯上作乱,残害生民,征战不止,却仍会立下石碑,用来记录自己的功业。古时候的五帝和三王,推行的教化不一致,施用的法令不明确,借助鬼神的威力,来欺骗远方的民众,名不副实,因此国运不长。这些帝王自己还没有死去,诸侯就已经背叛他们了,法令无法通行。现在皇帝统一四海之内,设置为郡县,天下太平安定。将祖先的美德发扬光大,实践正道而推行德化,尊号得以完备。群臣共同颂扬皇帝的功德,铭刻在金石上,以此为后世的表率。”
1707139163
1707139164 事情过后,齐郡人徐巿等人上书,说海中有三座神山,名叫蓬莱、方丈、瀛洲,是仙人居住的地方。徐巿等人请求斋戒沐浴,带领童男童女前往寻找神山。于是始皇派徐巿挑选童男童女几千人,进入海中去寻找仙人。
1707139165
1707139166 始皇还,过彭城,斋戒祷祠【祷祠:泛指祭祀。】,欲出周鼎泗水。使千人没水求之,弗得。乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。逢大风,几不得渡。上问博士曰:“湘君何神?”博士对曰:“闻之,尧女,舜之妻,而葬此。”于是始皇大怒,使刑徒三千人皆伐湘山树,赭zhě其山。上自南郡由武关归。
1707139167
1707139168 二十九年,始皇东游。至阳武博狼沙中,为盗所惊【为盗所惊:指张良行刺之事。】。求弗得,乃令天下大索十日。
1707139169
1707139170 登之罘,刻石。其辞曰:
1707139171
1707139172 维二十九年,时在中春,阳和方起。皇帝东游,巡登之罘,临照于海。从臣嘉观,原念休烈,追诵本始。大圣作治,建定法度,显箸【箸:同“着”,显明。】纲纪。外教诸侯,光【光:通“广”。】施文惠,明以义理。六国回辟【回辟:奸回邪僻。】,贪戾无厌,虐杀不已。皇帝哀众,遂发讨师,奋扬武德。义诛信行,威燀chǎn旁达,莫不宾服。烹灭强暴,振救黔首,周定四极。普施明法,经纬天下,永为仪则。大矣哉!宇县之中,承顺圣意。群臣诵功,请刻于石,表垂于例程。
1707139173
1707139174 其东观曰:
1707139175
[ 上一页 ]  [ :1.707139126e+09 ]  [ 下一页 ]