打字猴:1.70714013e+09
1707140130
1707140131 十二年(前195年)十月,高祖在会甀攻打黥布的军队后,黥布逃走,高祖命令别将去追击。
1707140132
1707140133 高祖撤军返回,经过沛县,留下来。他在沛宫摆酒设宴,将昔日的朋友和父老子弟都召来纵情饮酒,征发沛县的儿童一百二十人,教他们唱歌。酒喝到畅快时,高祖击筑,亲自作诗唱道:“大风吹起来啊云彩飞扬,声威遍及海内啊回到故乡,如何得到勇士啊守卫四方!”他命令那些儿童都跟着学唱。高祖于是起身跳舞,情绪激动而伤感,眼泪留下数行。他对沛县的百姓说:“远游之人思念故乡。我虽然定都关中,去世以后我的魂魄还是愿意回到沛县。况且我以沛公的身份诛灭暴逆,终于得到天下,以沛县为我的汤沐邑,免除沛县民众的赋役,世代都不用再征缴。”沛县的男女长辈和朋友每天快乐饮酒,叙说旧事取笑为乐。过了十几天,高祖想要离开,沛县的百姓执意挽留高祖。高祖说:“我的随行人员太多,父兄供养不起。”于是离去。沛县百姓倾城而出,都来到城西进献酒食。高祖又留下来,设帷帐宴饮三天。沛县百姓都叩头说:“沛县有幸得以免除赋役,丰邑还没有免除。希望陛下哀怜丰邑百姓。”高祖说:“丰邑是我生长的地方,我绝不能忘记,我只因为当地人跟随雍齿背叛我投靠魏国才不愿免除他们的赋役。”沛县百姓执意请求,高祖才一并免除丰邑的赋役,与沛县相同。这时高祖封沛侯刘濞为吴王。
1707140134
1707140135 汉将在洮水南北两路分别追击黥布的军队,都大破叛军,在鄱阳追上黥布而将其斩首。
1707140136
1707140137 樊哙另外率领一支军队平定了代地,在当城将陈豨斩首。
1707140138
1707140139 十一月,高祖自布军至长安。十二月,高祖曰:“秦始皇帝、楚隐王陈涉、魏安厘王、齐缗王、赵悼襄王皆绝无后,予守冢各十家,秦皇帝二十家,魏公子无忌五家。”赦代地吏民为陈豨、赵利所劫掠者,皆赦之。陈豨降将言豨反时,燕王卢绾使人之豨所,与阴谋。上使辟阳侯【辟阳侯:审食其。】迎绾,绾称病。辟阳侯归,具言绾反有端矣。二月,使樊哙、周勃将兵击燕王绾,赦燕吏民与反者。立皇子建为燕王。
1707140140
1707140141 高祖击布时,为流矢所中,行道病。病甚,吕后迎良医。医入见,高祖问医,医曰:“病可治。”于是高祖嫚骂之曰:“吾以布衣提三尺剑取天下,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益!”遂不使治病,赐金五十斤罢之。已而吕后问:“陛下百岁后,萧相国即死,令谁代之?”上曰:“曹参可。”问其次,上曰:“王陵可。然陵少戆【少戆:有些鲁莽。】,陈平可以助之。陈平智有余,然难以独任。周勃重厚少文,然安刘氏者必勃也,可令为太尉。”吕后复问其次,上曰:“此后亦非而所知也。”
1707140142
1707140143 卢绾与数千骑居塞下候伺,幸上病愈自入谢。
1707140144
1707140145 十一月,高祖从讨伐黥布的前线返回长安。十二月,高祖说:“秦始皇帝、楚隐王陈涉、魏安厘王、齐缗王、赵悼襄王都断绝祭祀没有后代,分别派守墓人十户,秦始皇帝为二十户,魏公子无忌为五户。”赦免代地被陈豨、赵利所胁迫的官吏及百姓,全部赦免。陈豨的降将说陈豨在反叛时,燕王卢绾派人来到陈豨的住所,和他暗中谋划。高祖派辟阳侯去迎接卢绾,卢绾称病不来。辟阳侯返回,详细报告卢绾已经显现反叛的端绪了。二月,高祖派樊哙、周勃率领军队进攻燕王卢绾,赦免燕国参与反叛的官员和百姓。封皇子刘建为燕王。
1707140146
1707140147 程子:“凡读史不徒要记事迹,须要识治乱兴废存亡之理。如读《高帝一纪》,便须识得汉家四百年终始治乱当何如,是亦学也;观帝宽大长者,能用三杰,则知汉家所以立四百年基业;观伪游云梦,则知诸侯次第而畔;观萧何系狱,则知汉臣多不保终。”
1707140148
1707140149 高祖攻打黥布时,被流箭所射中,行军途中生病。病情严重,吕后迎接良医。医生进宫拜见,高祖询问医生,医生说:“病能够治好。”于是高祖谩骂医生说:“我以平民的身份手持三尺长剑夺取天下,这不是天命吗?性命由上天注定,即使扁鹊重生,又能有什么用处!”高祖于是没有让医生治病,赏赐给他金五十斤,让他走了。不久吕后问:“陛下去世以后,萧相国也死了,让谁去接替他?”高祖说:“曹参可以。”又问其次,高祖说:“王陵可以。然而王陵有些鲁莽,陈平可以协助他。陈平智慧有余,然而难以独自担当重任。周勃沉稳而缺少文采,然而能够安定刘氏的人一定是周勃,可以让他做太尉。”吕后再问其次,高祖说:“这以后的事情也不是你所能知道的。”
1707140150
1707140151 卢绾率领几千名骑兵在边塞打听消息,希望在高祖病愈时亲自进宫谢罪。
1707140152
1707140153 四月甲辰,高祖崩长乐宫。四日不发丧。吕后与审食其谋曰:“诸将与帝为编户民,今北面为臣,此常怏怏【怏怏:不满意的样子。】,今乃事少主,非尽族是,天下不安。”人或闻之,语郦将军。郦将军往见审食其,曰:“吾闻帝已崩,四日不发丧,欲诛诸将。诚如此,天下危矣。陈平、灌婴将十万守荥阳,樊哙、周勃将二十万定燕、代,此闻帝崩,诸将皆诛,必连兵还乡以攻关中。大臣内叛,诸侯外反,亡可翘足而待也。”审食其入言之,乃以丁未发丧,大赦天下。
1707140154
1707140155 卢绾闻高祖崩,遂亡入匈奴。
1707140156
1707140157 四月甲辰日,高祖在长乐宫去世。过了四天也不公布死讯。吕后与审食其商量说:“众将领和皇帝都出身编户平民,现在面朝北方向皇帝称臣,心里经常感到不满,现在又事奉年少的君主,不把他们全部灭族,天下就不会安定。”有人听说这个消息,就对郦将军说了。郦将军前去见审食其,说:“我听说皇帝已经去世,四天仍不公布死讯,还想杀死众将领。如果真的这样做,天下就危险了。陈平、灌婴率领十万人驻守荥阳,樊哙、周勃率领二十万人平定燕国、代国,这时他们听说皇帝去世,众将领都被杀掉,一定会联合起来回军向关中进发。大臣在内部叛乱,诸侯在外面造反,灭亡可以踮脚等待了。”审食其进宫转述这些话,才在丁未日公布死讯,大赦天下。
1707140158
1707140159 卢绾听说高祖去世,就逃到匈奴。
1707140160
1707140161 丙寅,葬。己巳,立太子,至太上皇庙。群臣皆曰:“高祖起微细,拨乱世反之正,平定天下,为汉太祖,功最高。”上尊号为高皇帝。太子袭号为皇帝,孝惠帝也。令郡国诸侯各立高祖庙,以岁时祠。
1707140162
1707140163 及孝惠五年,思高祖之悲乐沛,以沛宫为高祖原庙。高祖所教歌儿百二十人,皆令为吹乐,后有缺,辄补之。
1707140164
1707140165 高帝八男:长庶齐悼惠王肥;次孝惠,吕后子;次戚夫人子赵隐王如意;次代王恒,已立为孝文帝,薄太后子;次梁王恢,吕太后时徙为赵共王;次淮阳王友,吕太后时徙为赵幽王;次淮南厉王长;次燕王建。
1707140166
1707140167 丙寅日,安葬高祖。己巳日,立太子为皇帝,来到太上皇庙。群臣都说:“高祖出身寒微,平定乱世使其重返正道,平定天下,是汉朝的太祖,功劳最高。”上尊号为高皇帝。太子继承皇帝称号,这就是孝惠帝。朝廷命令郡国诸侯分别创建高祖庙,每年按照季节进行祭祀。
1707140168
1707140169 等到孝惠帝五年(前190年),想起高祖回到沛县时悲喜交加的情景,就将沛宫改建为高祖的原庙。高祖所教唱歌的儿童一百二十人,都让他们在高祖庙里吹奏音乐,以后有缺额,就立即补充。
1707140170
1707140171 高帝有八个儿子:庶长子齐悼惠王刘肥;其次是孝惠帝,吕后的儿子;其次是戚夫人的儿子赵隐王刘如意;其次是代王刘恒,后来被立为孝文帝,是薄太后的儿子;其次是梁王刘恢,吕太后时改封他为赵共王;其次是淮阳王刘友,吕太后时改封他为赵幽王;其次是淮南厉王刘长;其次是燕王刘建。
1707140172
1707140173 太史公曰:夏之政忠【忠:质朴。】。忠之敝,小人以野,故殷人承之以敬【敬:崇信鬼神。】。敬之敝,小人以鬼,故周人承之以文【文:文采,指礼乐制度。】。文之敝,小人以僿sài【僿:不诚恳。】,故救僿莫若以忠。三王之道若循环,终而复始。周秦之间,可谓文敝矣。秦政不改,反酷刑法,岂不缪乎?故汉兴,承敝易变,使人不倦,得天统矣。朝以十月。车服,黄屋左纛dào【纛:帝王车马上的羽毛饰物。】。葬长陵。
1707140174
1707140175 太史公说:夏朝时的政治质朴。质朴的缺点,就是平民粗野无礼,因此殷商以虔敬来取代它。虔敬的缺点,就是平民迷信鬼神,因此周朝以文采来取代它。文采的缺点,就是平民不够诚恳,因此补救不诚恳没有比质朴更好的了。三王的治国之道就像循环,终而复始。周朝到秦朝之间,可以说是文采的缺点暴露的时代。秦朝的政令没有改变这种情况,反而使用严刑酷法,难道不荒谬吗?因此汉朝兴起,面对过去的缺点改变了政策,使人们不感到疲倦,于是得到上天的统绪了。每年十月群臣诸侯进宫朝见。车马服饰的制度,皇帝车驾有黄色伞盖,左侧的马头插上羽毛饰物。高祖被安葬在长陵。
1707140176
1707140177
1707140178
1707140179
[ 上一页 ]  [ :1.70714013e+09 ]  [ 下一页 ]