打字猴:1.70714023e+09
1707140230
1707140231 四月,太后欲侯诸吕,乃先封高祖之功臣郎中令无择为博城侯。鲁元公主薨,赐谥为鲁元太后。子偃为鲁王。鲁王父,宣平侯张敖也。封齐悼惠王子章为朱虚侯,以吕禄女妻之。齐丞相寿为平定侯。少府延为梧侯。乃封吕种为沛侯,吕平为扶柳侯,张买为南宫侯。
1707140232
1707140233 太后欲王吕氏,先立孝惠后宫子强为淮阳王,子不疑为常山王,子山为襄城侯,子朝为轵侯,子武为壶关侯。太后风【风:通“讽”,婉言劝说,暗示。】大臣,大臣请立郦侯吕台为吕王,太后许之。建成康侯释之卒,嗣子有罪,废,立其弟吕禄为胡陵侯,续康侯后。
1707140234
1707140235 四月,太后想要封吕氏子弟为侯,就先封高祖的功臣郎中令冯无择为博城侯。鲁元公主去世,赐谥号为鲁元太后。鲁元公主的儿子张偃被封为鲁王。鲁王的父亲,就是宣平侯张敖。太后封齐悼惠王的儿子刘章为朱虚侯,把吕禄的女儿嫁给他为妻。齐丞相齐寿被封为平定侯。少府阳成延被封为梧侯。于是封吕种为沛侯,封吕平为扶柳侯,封张买为南宫侯。
1707140236
1707140237 太后想要封吕氏子弟为王,先封孝惠帝后宫所生的儿子刘强为淮阳王,刘不疑为常山王,刘山为襄城侯,刘朝为轵侯,刘武为壶关侯。太后暗示大臣,于是大臣请求封郦侯吕台为吕王,太后批准了。建成康侯吕释之去世,嗣子有罪,被废黜,太后封他的弟弟吕禄为胡陵侯,来延续康侯的后代。
1707140238
1707140239 二年,常山王薨,以其弟襄城侯山为常山王,更名义。十一月,吕王台薨,谥为肃王,太子嘉代立为王。
1707140240
1707140241 三年,无事。
1707140242
1707140243 四年,封吕媭xū为临光侯,吕他为俞侯,吕更始为赘其侯,吕忿为吕城侯,及诸侯丞相五人。
1707140244
1707140245 宣平侯女为孝惠皇后时,无子,详【详:通“佯”,假装。】为有身,取美人子名之,杀其母,立所名子为太子。孝惠崩,太子立为帝。帝壮,或闻其母死,非真皇后子,乃出言曰:“后安能杀吾母而名我?我未壮,壮即为变。”太后闻而患之,恐其为乱,乃幽之永巷中,言帝病甚,左右莫得见。太后曰:“凡有天下治为万民命者,盖之如天,容之如地,上有欢心以安百姓,百姓欣然以事其上,欢欣交通而天下治。今皇帝病久不已,乃失惑惛乱,不能继嗣奉宗庙祭祀,不可属天下,其代之。”群臣皆顿首言:“皇太后为天下齐民计,所以安宗庙社稷甚深,群臣顿首奉诏。”帝废位,太后幽杀之。五月丙辰,立常山王义为帝,更名曰弘。不称元年者,以太后制天下事也。以轵zhǐ侯朝为常山王。置太尉官,绛侯勃为太尉。
1707140246
1707140247 二年(前186年),常山王去世,封他的弟弟襄城侯刘山为常山王,改名刘义。十一月,吕王吕台去世,谥号为肃王,太子吕嘉继位为王。
1707140248
1707140249 三年(前185年),没有重大事件。
1707140250
1707140251 四年(前184年),封吕媭为临光侯,封吕他为俞侯,封吕更始为赘其侯,封吕忿为吕城侯,同时封赏诸侯和丞相五人。
1707140252
1707140253 宣平侯的女儿做孝惠帝的皇后时,没有生下儿子,就假装怀孕,抱来一个美人的儿子做自己的儿子,将孩子的母亲杀死,立这个收养的孩子为太子。孝惠帝去世后,太子被立为皇帝。皇帝长大后,从别处听说自己的母亲已经死了,自己并不是皇后的亲生儿子,就说出这样的话:“皇后怎么能杀死我的母亲而让我做她的儿子呢?我还没有长大,等我长大后一定要作乱。”太后听说后为此担忧,害怕他作乱,就将他幽禁在永巷中,声称皇帝病重,身边的侍臣也不能见到皇帝。太后说:“凡是拥有天下治理万民的人,应该像苍天一样覆盖众生,像大地一样容纳万物,皇帝怀有欢愉之心来安定百姓,百姓就会高兴地事奉皇帝,欢愉和高兴相互交融,天下就能太平。现在皇帝久病不愈,已经迷惑昏乱,不能继承主持宗庙祭祀的重任,不能让他来治理天下,应该找人来取代他。”群臣都叩头说:“皇太后为天下民众考虑,为安定国家社稷而长远规划,我们叩头遵奉诏令。”皇帝被废黜,太后将他暗杀。五月丙辰日,立常山王刘义为皇帝,改名刘弘。皇帝即位不称元年,是因为太后代行皇帝职权处理天下大事。封轵侯刘朝为常山王。设置太尉一职,任命绛侯周勃为太尉。
1707140254
1707140255 五年八月,淮阳王薨,以弟壶关侯武为淮阳王。
1707140256
1707140257 六年十月,太后曰吕王嘉居处骄恣,废之,以肃王台弟吕产为吕王。夏,赦天下。封齐悼惠王子兴居为东牟侯。
1707140258
1707140259 七年正月,太后召赵王友。友以诸吕女为后,弗爱,爱他姬,诸吕女妒,怒去,谗之于太后,诬以罪过曰:“吕氏安得王!太后百岁后,吾必击之。”太后怒,以故召赵王。赵王至,置邸不见,令卫围守之,弗与食。其群臣或窃馈,辄捕论之。赵王饿,乃歌曰:“诸吕用事兮刘氏危,迫胁王侯兮强授我妃。我妃既妒兮诬我以恶,谗女乱国兮上曾不寤。我无忠臣兮何故弃国?自决中野兮苍天举直!于嗟不可悔兮宁蚤自财【财:通“裁”。】。为王而饿死兮谁者怜之!吕氏绝理兮托天报仇。”丁丑,赵王幽死,以民礼葬之长安民冢次。
1707140260
1707140261 己丑,日食,昼晦。太后恶之,心不乐,乃谓左右曰:“此为我也。”
1707140262
1707140263 五年(前183年)八月,淮阳王去世,封他的弟弟壶关侯刘武为淮阳王。
1707140264
1707140265 六年(前182年)十月,太后认为吕王吕嘉平时骄横放纵,将他废黜,封肃王吕台的弟弟吕产为吕王。夏季,大赦天下。封刘悼惠王的儿子刘兴居为东牟侯。
1707140266
1707140267 七年(前181年)正月,太后召见赵王刘友。刘友娶吕氏的女子为王后,却不喜欢她,宠爱别的姬妾。这个吕氏的女子心怀嫉妒,生气地离去,在太后面前说赵王的坏话,诬告他有罪说:“吕氏怎么能封王!太后去世以后,我一定会除掉他们。”太后很生气,因为这个缘故召见赵王。赵王到来,被安置在府邸而不接见,命令卫士将他围困起来,不给他食物。赵王的群臣中有人偷偷给他送饭吃,被发现就逮捕论罪。赵王感到饥饿,就唱道:“吕氏当权啊刘氏危急,胁迫王侯啊强令我娶妻。王妃嫉妒啊以恶名相诬,妒妇乱国啊皇帝不醒悟。没有忠臣啊为何离封国?野外自尽啊苍天伸冤屈!唉,无法后悔啊宁愿早自裁。封王却饿死啊谁能怜惜!吕氏无理啊托上天报仇。”丁丑日,赵王被幽禁而死,以平民的礼仪将他埋葬在长安百姓的墓地。
1707140268
1707140269 己丑日,发生日食,白天很昏暗。太后很厌恶,心里不高兴,就对身边的侍臣说:“这是因为我的缘故。”
1707140270
1707140271 二月,徙梁王恢为赵王。吕王产徙为梁王,梁王不之国,为帝太傅。立皇子平昌侯太为吕王。更名梁曰吕,吕曰济川。太后女弟【女弟:妹。】吕媭有女为营陵侯刘泽妻,泽为大将军。太后王诸吕,恐即崩后刘将军为害,乃以刘泽为琅邪王,以慰其心。
1707140272
1707140273 梁王恢之徙王赵,心怀不乐。太后以吕产女为赵王后。王后从官皆诸吕,擅权,微伺赵王,赵王不得自恣。王有所爱姬,王后使人酖杀之。王乃为歌诗四章,令乐人歌之。王悲,六月即自杀。太后闻之,以为王用妇人弃宗庙礼,废其嗣。
1707140274
1707140275 宣平侯张敖卒,以子偃为鲁王,敖赐谥为鲁元王。
1707140276
1707140277 秋,太后使使告代王,欲徙王赵。代王谢,愿守代边。
1707140278
1707140279 太傅产、丞相平等言,武信侯吕禄上侯,位次第一,请立为赵王。太后许之,追尊禄父康侯为赵昭王。九月,燕灵王建薨,有美人子,太后使人杀之,无后,国除。
[ 上一页 ]  [ :1.70714023e+09 ]  [ 下一页 ]