打字猴:1.707140301e+09
1707140301 高后因为外孙鲁王张偃年纪小,很早就失去父母,孤立无助,就分封张敖以前姬妾的两个儿子,张侈为新都侯,张寿为乐昌侯,以此辅佐鲁王张偃。又封中大谒者张释为建陵侯,吕荣为祝兹侯。宫中担任令和丞的宦者都被封为关内侯,每个人食邑五百户。七月中旬,高后病情严重,于是她任命赵王吕禄为上将军,统领北军;吕王吕产统领南军。吕太后告诫吕产、吕禄说:“高帝平定天下以后,和大臣约定,说:‘不是刘氏子弟而称王的,天下人一起攻打他。’现在吕氏封王,大臣心中不满。我就要死了,皇帝年纪小,大臣恐怕会作乱。你们一定要掌管军队保卫皇宫,千万不要给我送丧,不要被别人所控制。”八月辛巳日,高后去世,留下诏书赏赐诸侯王每个人一千金,将相、列侯、郎官都按照品秩赏赐金钱。大赦天下。高后任命吕王吕产为相国,立吕禄的女儿为皇后。
1707140302
1707140303 高后已葬,以左丞相审食其为帝太傅。
1707140304
1707140305 朱虚侯刘章有气力,东牟侯兴居其弟也,皆齐哀王【齐哀王:刘襄。】弟,居长安。当是时,诸吕用事擅权,欲为乱,畏高帝故大臣绛、灌等,未敢发。朱虚侯妇,吕禄女,阴知其谋。恐见诛,乃阴令人告其兄齐王,欲令发兵西,诛诸吕而立。朱虚侯欲从中与大臣为应。齐王欲发兵,其相弗听。八月丙午,齐王欲使人诛相,相召平乃反,举兵欲围王,王因杀其相,遂发兵东,诈夺琅邪王兵,并将之而西。语在齐王语【齐王语:指《齐悼惠王世家》。】中。
1707140306
1707140307 高后被安葬以后,朝廷任命左丞相审食为皇帝的太傅。
1707140308
1707140309 朱虚侯刘章有勇力,东牟侯刘兴居是他的弟弟,他们都是齐哀王的弟弟,居住在长安。在这个时候,吕氏当政专权,想要作乱,畏惧高帝的旧臣绛侯、灌婴等人,还没有敢行动。朱虚侯的妻子,是吕禄的女儿,他在暗中打听到他们的阴谋。他担心自己被诛杀,就暗中派人告诉他的哥哥齐王,想要让他发兵西进,诛灭吕氏而自立为帝。朱虚侯想要在宫中和大臣做内应。齐王想要发兵,他的相国不服从命令。八月丙午日,齐王想要派人诛杀相国,相国召平竟然反叛,举兵想要围攻齐王,齐王趁机杀死了他的相国,终于发兵东进,用计谋夺取了琅邪王的军队,合并两支军队向西进发。相关记载在齐王的传记中。
1707140310
1707140311 齐王乃遗诸侯王书曰:“高帝平定天下,王诸子弟,悼惠王王齐。悼惠王薨,孝惠帝使留侯良立臣为齐王。孝惠崩,高后用事,春秋高,听诸吕,擅废帝更立,又比杀三赵王,灭梁、赵、燕以王诸吕,分齐为四。忠臣进谏,上惑乱弗听。今高后崩,而帝春秋富,未能治天下,固恃大臣诸侯。而诸吕又擅自尊官,聚兵严威,劫列侯忠臣,矫制以令天下,宗庙所以危。寡人【寡人:王侯的自称。】率兵入诛不当为王者。”汉闻之,相国吕产等乃遣颍阴侯灌婴将兵击之。灌婴至荥阳,乃谋曰:“诸吕权兵关中,欲危刘氏而自立。今我破齐还报,此益吕氏之资也。”乃留屯荥阳,使使谕齐王及诸侯,与连和,以待吕氏变,共诛之。齐王闻之,乃还兵西界待约。
1707140312
1707140313 齐王于是写信给诸侯王说:“高帝平定天下,封子弟们为王,悼惠王被封为齐王。悼惠王去世以后,孝惠帝派留侯张良立我为齐王。孝惠帝去世,高后当政,她年纪大了,听信吕氏子弟的话,擅自废立皇帝,又接连杀死三位赵王,灭掉梁国、赵国、燕国来封吕氏子弟为王,齐国也被一分为四。忠臣进言劝谏,高后迷惑昏乱不能采纳。现在高后去世,而皇帝还年轻,不能治理天下,当然要依靠大臣和诸侯的力量。可是吕氏擅自任命自家人为高官,聚集军队树立威严,胁迫列侯和忠臣,假传制命来号令天下,宗庙因此陷入危亡。我要率领军队进宫诛杀那些不应当被封为王的人。”汉朝廷得知这一消息,相国吕产等人就派颍阴侯灌婴率领军队去迎战。灌婴来到荥阳,就与人谋划说:“吕氏控制了关中的军队,想要危害刘氏而自立为皇帝。现在我打败齐军回去复命,这是在增加吕氏作乱的资本。”于是他留在荥阳驻扎,派使者告知齐王和诸侯,和他们结盟,来等待吕氏作乱,共同将其诛灭。齐王听说后,就撤军回到齐国的西部边界,按照约定等待时机。
1707140314
1707140315 吕禄、吕产欲发乱关中,内惮绛侯、朱虚等,外畏齐、楚兵,又恐灌婴畔之,欲待灌婴兵与齐合而发,犹豫未决。当是时,济川王太、淮阳王武、常山王朝名为少帝弟,及鲁元王吕后外孙,皆年少未之国,居长安。赵王禄、梁王产【梁王产:梁国已经改名为吕国。】各将兵居南北军,皆吕氏之人。列侯群臣莫自坚其命。
1707140316
1707140317 太尉绛侯勃不得入军中主兵。曲周侯郦商老病,其子寄与吕禄善。绛侯乃与丞相陈平谋,使人劫郦商,令其子寄往绐【绐:欺骗。】说吕禄曰:“高帝与吕后共定天下,刘氏所立九王,吕氏所立三王,皆大臣之议,事已布告诸侯,诸侯皆以为宜。今太后崩,帝少,而足下佩赵王印,不急之国守藩,乃为上将,将兵留此,为大臣诸侯所疑。足下何不归印,以兵属太尉?请梁王归相国印,与大臣盟而之国,齐兵必罢,大臣得安,足下高枕而王千里,此万世之利也。”吕禄信然其计,欲归将印,以兵属太尉。使人报吕产及诸吕老人,或以为便,或曰不便,计犹豫未有所决。吕禄信郦寄,时与出游猎。过其姑吕媭,媭大怒,曰:“若为将而弃军,吕氏今无处矣。”乃悉出珠玉宝器散堂下,曰:“毋为他人守也。”
1707140318
1707140319 左丞相食其免。
1707140320
1707140321 吕禄、吕产想要在关中发动叛乱,对内忌惮绛侯、朱虚侯等人,对外畏惧齐国、楚国的军队,又担心灌婴背叛他们,想要等到灌婴的军队与齐国的军队交战再行动,因此犹豫不决。在这个时候,济川王刘太、淮阳王刘武、常山王刘朝名义上是少帝的弟弟,以及吕后的外孙鲁王,都因为年纪小而没有前往封国,居住在长安。赵王吕禄、吕王吕产各自率领军队驻扎在南北军,他们都是吕氏的人。列侯和群臣没有人坚信自己能够保全性命。
1707140322
1707140323 太尉绛侯周勃无法进入军中掌管兵权。曲周侯郦商年老多病,他的儿子郦寄和吕禄关系很好。绛侯就和丞相陈平谋划,派人劫持郦商,命令他的儿子郦寄前去欺骗吕禄说:“高帝和吕后一起平定天下,刘氏有九人被封为王,吕氏有三人被封为王,都是大臣商议决定的,事情已经通告诸侯,诸侯都认为很妥当。现在太后去世了,皇帝年少,而您佩带赵王的印玺,不赶快回到封国守卫国土,却担任上将军,率领军队留在这里,被大臣和诸侯所猜疑。您为什么不交还将军印,把军队交给太尉呢?也请吕王交还他的相国印,和大臣盟誓后回到封国,这样齐国的军队一定会撤退,大臣也能够安心,您就可以高枕无忧地统治方圆千里的国土了,这是传承万世的好事。”吕禄相信了他的建议,想要交还将军印,把军队交给太尉。他派人报告吕产和吕氏的老人,有的人认为这样做可行,有的人认为不可行,正在犹豫而尚未决定。吕禄信任郦寄,经常和他外出狩猎。有一次经过姑母吕媭家,吕媭非常生气,说:“你身为将军却要放弃军队,吕氏现在没有安身的地方了。”于是她拿出全部珠玉宝器散放在堂下,说:“不要为别人看守这些东西了。”
1707140324
1707140325 左丞相审食其被罢免。
1707140326
1707140327 八月庚申旦,平阳侯窋行御史大夫事,见相国产计事。郎中令贾寿使从齐来,因数产曰:“王不蚤之国,今虽欲行,尚可得邪?”具以灌婴与齐、楚合从,欲诛诸吕告产,乃趣cù产急入宫。平阳侯颇闻其语,乃驰告丞相、太尉。太尉欲入北军,不得入。襄平侯通尚【尚:掌管。】符节。乃令持节矫内nà太尉北军。太尉复令郦寄与典客刘揭先说吕禄曰:“帝使太尉守北军,欲足下之国,急归将印辞去,不然,祸且起。”吕禄以为郦兄kuàng【郦兄:郦寄,字况。兄,通“况”。】不欺己,遂解印属典客,而以兵授太尉。太尉将之入军门,行令军中曰:“为吕氏右袒,为刘氏左袒。”军中皆左袒为刘氏。太尉行至,将军吕禄亦已解上将印去,太尉遂将北军。
1707140328
1707140329 八月庚申日清晨,代行御史大夫职事的平阳侯曹窋,拜见相国吕产议事。郎中令贾寿出使齐国归来,趁机责备吕产说:“大王不早些回到封国,现在即使想去,还能去吗?”贾寿把灌婴与齐国、楚国结盟,想要诛灭吕氏的事情告诉吕产,于是催促他赶快进宫。平阳侯大致听到了这些话,于是驱车报告丞相、太尉。太尉想要进入北军,不能进去。襄平侯纪通主管符节。太尉于是命令襄平侯手持符节假传诏令让太尉进入北军。太尉又命令郦寄和典客刘揭先去劝吕禄说:“皇帝派太尉掌管北军,想要您回到封国,赶快交还将军印辞别,不这样做,将会引起灾祸。”吕禄认为郦兄不会欺骗自己,于是解下将军印交给典客,又把军队交给太尉。太尉率领这支军队进入军门,在军中发布命令说:“支持吕氏的袒露右臂,支持刘氏的袒露左臂。”军中都袒露左臂支持刘氏。太尉来到军营,将军吕禄也已经交出将军印离去了,太尉终于得以率领北军。
1707140330
1707140331 然尚有南军。平阳侯闻之,以吕产谋告丞相平,丞相平乃召朱虚侯佐太尉。太尉令朱虚侯监军门。令平阳侯告卫尉:“毋入相国产殿门。”吕产不知吕禄已去北军,乃入未央宫,欲为乱,殿门弗得入,裴回【裴回:同“徘徊”。】往来。平阳侯恐弗胜,驰语太尉。太尉尚恐不胜诸吕,未敢讼言【讼言:公开说。】诛之,乃遣朱虚侯谓曰:“急入宫卫帝。”朱虚侯请卒,太尉予卒千余人。入未央宫门,遂见产廷中。日餔【日餔:傍晚。】时,遂击产。产走,天风大起,以故其从官乱,莫敢斗。逐产,杀之郎中府吏厕中。
1707140332
1707140333 然而还有南军没有被控制。平阳侯听说后,将吕产的阴谋告知丞相陈平,丞相陈平于是召来朱虚侯辅佐太尉。太尉命令朱虚侯把守军门。他命令平阳侯告诉卫尉:“不要让相国吕产进入殿门。”吕产不知道吕禄已经离开北军,竟然进入未央宫,想要作乱,却不能进入殿门,只在殿门前徘徊。平阳侯担心不能取胜,驱车禀告太尉。太尉也担心不能战胜吕氏,不敢公开说要诛灭吕产,于是派朱虚侯对吕产说:“赶快进宫保护皇帝。”朱虚侯请求派兵,太尉给他士兵一千多人。进入未央宫门的时候,看见吕产已经在朝堂上了。傍晚时分,朱虚侯就向吕产发起进攻。吕产逃跑,天空刮起大风,因为这个缘故,他的侍从官慌乱,没有人敢抵抗。朱虚侯追赶吕产,在郎中府吏的厕所里将他杀死。
1707140334
1707140335 朱虚侯已杀产,帝命谒者持节劳朱虚侯。朱虚侯欲夺节信,谒者不肯,朱虚侯则从与载,因节信驰走,斩长乐卫尉吕更始。还,驰入北军,报太尉。太尉起,拜贺朱虚侯曰:“所患独吕产,今已诛,天下定矣。”遂遣人分部悉捕诸吕男女,无少长皆斩之。辛酉,捕斩吕禄,而笞杀吕媭。使人诛燕王吕通,而废鲁王偃。壬戌,以帝太傅食其复为左丞相。戊辰,徙济川王王梁,立赵幽王子遂为赵王。遣朱虚侯章以诛诸吕氏事告齐王,令罢兵。灌婴兵亦罢荥阳而归。
1707140336
1707140337 朱虚侯杀死吕产之后,皇帝命令谒者带着符节前去慰劳朱虚侯。朱虚侯夺取符节,谒者不肯交出,朱虚侯就坐上他的车,利用符节驱车飞奔,将长乐宫卫尉吕更始斩首。返回的时候,朱虚侯驱车进入北军,向太尉报告。太尉起身,下拜向朱虚侯庆贺说:“我们所担心的只是吕产,现在吕产已经被诛杀,天下安定了。”于是他派人分别将吕氏男女全部逮捕,无论老少全部斩首。九月辛酉日,将吕禄逮捕斩首,将吕媭笞打而死。派人诛杀燕王吕通,并且废黜鲁王张偃。九月壬戌日,朝廷任命皇帝的太傅审食其为左丞相。九月戊辰日,改封济川王为梁王,封赵幽王的儿子刘遂为赵王。派朱虚侯刘章将诛灭吕氏的事情告知齐王,让他撤兵。灌婴的军队也从荥阳撤回。
1707140338
1707140339 诸大臣相与阴谋曰:“少帝及梁、淮阳、常山王,皆非真孝惠子也。吕后以计诈名他人子,杀其母,养后宫,令孝惠子之,立以为后,及诸王,以强吕氏。今皆已夷灭诸吕,而置所立,即长用事,吾属无类【无类:没有幸存者。】矣。不如视诸王最贤者立之。”或言:“齐悼惠王高帝长子,今其适dí子【适子:嫡子。】为齐王,推本言之,高帝适长孙,可立也。”大臣皆曰:“吕氏以外家【外家:外戚,指帝王的母族、妻族。】恶而几危宗庙,乱功臣。今齐王母家驷sì钧【驷钧:齐哀王的舅舅。】,驷钧,恶人也。即立齐王,则复为吕氏。”欲立淮南王,以为少,母家又恶。乃曰:“代王方今高帝见子,最长,仁孝宽厚。太后家薄氏谨良。且立长故顺,以仁孝闻于天下,便。”乃相与共阴使人召代王。代王使人辞谢。再反,然后乘六乘传【六乘传:六匹马拉的驿车。】。后九月【后九月:闰九月。】晦日【晦日:每个月的最后一天,即二十九日或三十日。】己酉,至长安,舍代邸。大臣皆往谒,奉天子玺上代王,共尊立为天子。代王数让,群臣固请,然后听。
1707140340
1707140341 众大臣相互暗中商议说:“少帝和梁王、淮阳王、常山王,都不是孝惠帝的亲生儿子。吕后使用诡计把别人的儿子当作孝惠帝的儿子,杀死这些孩子的母亲,将他们养育在后宫,让孝惠帝把他们视为自己的儿子,立为后嗣,以及封为诸王,来增强吕氏的实力。现在吕氏已经被全部消灭,却留下他们所立的皇帝,等到他长大当权以后,我们就没有机会活下去了。不如从诸王中挑选一个最贤明的人立为皇帝。”有人说:“齐悼惠王是高帝的长子,现在他的嫡子为齐王,从血缘关系来说,他是高帝的嫡长孙,可以立为皇帝。”大臣都说:“吕氏凭借外戚的身份作恶而几乎危害国家,他们迫害功臣。现在齐王母族的驷钧,是个恶人。假如立齐王为皇帝,就会重现吕氏之乱。”想要立淮南王为皇帝,众人认为他年纪小,母族也很凶恶。于是众人说:“代王是高帝在世的儿子中,年纪最大的,他仁慈孝顺而宽容厚道。太后的家族薄氏也谨慎善良。况且立年长的儿子为皇帝本来就名正言顺,代王又凭借仁慈孝顺闻名于天下,立他为皇帝最妥当。”于是众人就暗中派人召来代王。代王派人推辞。使者第二次去,此后代王乘坐六匹马拉的驿车出发。闰九月己酉晦日,代王来到长安,居住在代国官邸。大臣都前往拜见,向代王进献天子印玺,共同立代王为天子。代王多次推让,群臣坚持请求,最后代王同意了。
1707140342
1707140343 东牟侯兴居曰:“诛吕氏吾无功,请得除宫。”乃与太仆汝阴侯滕公【滕公:夏侯婴。】入宫,前谓少帝曰:“足下非刘氏,不当立。”乃顾麾【麾:指挥。】左右执戟者掊【掊:通“踣”,放倒。】兵罢去。有数人不肯去兵,宦者令张泽谕告,亦去兵。滕公乃召乘舆车载少帝出。少帝曰:“欲将我安之乎?”滕公曰:“出就舍。”舍少府。乃奉天子法驾,迎代王于邸,报曰:“宫谨除。”代王即夕入未央宫。有谒者十人持戟卫端门,曰:“天子在也,足下何为者而入?”代王乃谓太尉。太尉往谕,谒者十人皆掊兵而去。代王遂入而听政。夜,有司分部诛灭梁、淮阳、常山王及少帝于邸。
1707140344
1707140345 代王立为天子,二十三年崩,谥为孝文皇帝。
1707140346
1707140347 东牟侯刘兴居说:“诛灭吕氏我没有立功,请求为陛下清理宫廷。”于是他和太仆汝阴侯滕公进入宫中,上前对少帝说:“您不是刘氏的后代,不应当做皇帝。”于是他回头指挥持戟的侍卫放下武器离开。有几个人不肯放下武器,宦者令张泽上前告谕,他们也放下了武器。滕公于是叫来车驾载着少帝离开皇宫。少帝说:“你们想把我安置在哪里?”滕公说:“出宫住在官署。”少帝被安置在少府居住。于是群臣随天子车驾,去官邸迎接代王,报告说:“宫廷已经清理过了。”代王在当天晚上进入未央宫。有谒者十人持戟守卫端门,说:“天子在这里,您为什么要进去?”代王就转告太尉。太尉上前告谕,十名谒者都放下武器走开了。代王终于进入宫中处理政事。夜里,百官分别到各官署诛杀梁王、淮阳王、常山王和少帝。
1707140348
1707140349 代王被立为天子,在位二十三年去世,谥号为孝文皇帝。
1707140350
[ 上一页 ]  [ :1.707140301e+09 ]  [ 下一页 ]