打字猴:1.707145716e+09
1707145716
1707145717 是时郑当时为大农,言曰:“异时关东漕粟从渭中上,度六月而罢,而漕水道九百余里,时有难处。引渭穿渠起长安,并南山下,至河三百余里,径,易漕,度可令三月罢;而渠下民田万余顷,又可得以溉田:此损漕省卒,而益肥关中之地,得谷。”天子以为然,令齐人水工徐伯表【表:用表测量地势高下,从而确定水流走向。表,一根长八尺长的木杆,上面有刻度,与水准、悬锤配合使用。】,悉发卒数万人穿漕渠,三岁而通。通,以漕,大便利。其后漕稍多,而渠下之民颇得以溉田矣。
1707145718
1707145719 汉朝建国三十九年,到孝文帝时,黄河在酸枣县决口,东边的金堤被冲垮了,于是东郡发动了很多兵卒堵塞决口。
1707145720
1707145721 这以后经过四十多年,到了当今天子元光年间,黄河又在瓠子决口,向东南流入钜野泽,将淮水、泗水连通成一片。于是天子命汲黯、郑当时调发民众、罪徒去堵塞决口,往往是刚刚堵好就又被水冲毁了。这时候朝中的丞相是武安侯田鼢,他的奉邑是鄃县,鄃县地处黄河以北,而黄河决口向南泛滥,所以北边的鄃县没有发生水灾,收成很好。田鼢对皇上说:“江河决口都是上天的安排,不能轻易地凭借人力强行堵塞。即使将决口堵塞了,也未必符合天意。”此外,那些看云气天象的和使用术数占卜的方士也认为田鼢说得对。于是天子很长时间不再处理堵塞决口的事。
1707145722
1707145723 当时郑当时出任大司农官职,建议说:“过去关东地区运粮沿渭水逆流而上,运到长安估计需要六个月才完成,水运全程有九百多里,途中还有很多难行的地段。如果开凿渠道引渭水从长安开始,沿着南山而去,到达黄河才三百多里,是一条直路,容易行船,估计只需要三个月就可以运完;而渠道附近有田地一万多顷,又可以得到渠水灌溉:这样可以节省水运的时间和人力,并且使关中土地更加肥沃,从而使收成更好。”天子认为有道理,就派齐人水利专家徐伯进行勘测,确定河道走向,一下子发动士卒数万人开凿水运渠道,历时三年完工。漕渠开通,用来水上运输,非常便利。从这以后,水运就逐渐多起来了,水渠一带的百姓也能得到渠水灌溉的利益。
1707145724
1707145725 其后河东守番系言:“漕从山东西,岁百余万石,更砥柱之限,败亡甚多,而亦烦费。穿渠引汾溉皮氏、汾阴下,引河溉汾阴、蒲坂下,度可得五千顷。五千顷故尽河堧【堧:河边的地方。】弃地,民茭牧【茭牧:打草放牧。茭,喂牲畜的干草。】其中耳,今溉田之,度可得谷二百万石以上。谷从渭上,与关中无异,而砥柱之东可无复漕。”天子以为然,发卒数万人作渠田。数岁,河移徙,渠不利,则田者不能偿种。久之,河东渠田废,予越人,令少府以为稍入。
1707145726
1707145727 其后人有上书欲通褒斜道及漕事,下御史大夫张汤。汤问其事,因言:“抵蜀从故道,故道多坂,回远。今穿褒斜道,少坂,近四百里;而褒水通沔,斜水通渭,皆可以行船漕。漕从南阳上沔入褒,褒之绝水至斜,间百余里,以车转,从斜下下渭。如此,汉中之谷可致,山东从沔无限,便于砥柱之漕。且褒斜材木竹箭之饶,拟于巴蜀。”天子以为然,拜汤子卬为汉中守,发数万人作褒斜道五百余里。道果便近,而水湍石【湍石:湍急多石。】,不可漕。
1707145728
1707145729 这以后,河东太守番系说:“从山东用船运粮西行入关,每年有一百多万石,途中经过砥柱这个行船危险的地区,运粮船只沉没很多,损失很大,而且耗费也很大。如果开挖河渠引汾水灌溉皮氏、汾阴一带的土地,引黄河之水灌溉汾阴、蒲坂一带的土地,估计可以造田五千顷。这五千顷土地原来都是河边被遗弃的荒地,百姓在那里打草放牧,如今加以灌溉耕种,估计可以得到粮食二百万石以上。这些粮食沿渭水运到长安,与直接从关中收获并无两样,那么可以不再从砥柱以东漕运入关了。”天子认为有道理,发动士卒数万人修渠造田。几年以后,黄河改道,渠水不足,种地的收成还不够用来补偿种子的费用,时间长了,河东的渠田就荒废了,交给从越地迁来的百姓耕种,只收少量的赋税。
1707145730
1707145731 这以后有人上书,是为了想打通褒、斜道和便利漕运的事宜,天子把这件事交给御史大夫张汤处理。张汤详细了解后,说道:“从汉中达蜀地要经过故道县,故道县有许多斜坡,回环绕远。如今要凿通褒、斜道,少斜坡,路程与故道相比缩短了四百里;并且褒水和沔水相通,斜水和渭水相通,都可以通行运粮船只。水路运粮从南阳往上逆行沔水进入褒水,从褒水登陆,走陆路到斜水,其间有一百多里,用车转运,再从斜水往下驶入渭水。这样一来,不仅汉中的粮食可以运来,山东的粮食从沔水而上不会遇到阻隔,比经过砥柱水运便利。而且褒、斜道附近一带盛产木材竹箭,可以和巴蜀地区媲美。”天子认为有道理,任命张汤的儿子张卬担任汉中太守,调发数万人修筑一条长五百多里的褒斜道。这条新道果然很方便,而且路程短,但是水流湍急,多礁石,粮船不可通行。
1707145732
1707145733 其后庄熊罴言:“临晋民愿穿洛以溉重泉以东万余顷故卤地。诚得水,可令亩十石。”于是为发卒万余人穿渠,自征引洛水至商颜山下。岸善崩,乃凿井,深者四十余丈。往往为井,井下相通行水。水颓【颓:同“颓”,水向下流。】以绝商颜,东至山岭十余里间。井渠之生自此始。穿渠得龙骨,故名曰龙首渠。作之十余岁,渠颇通,犹未得其饶。
1707145734
1707145735 自河决瓠子后二十余岁,岁因以数不登【不登:谷不升仓称为“不登”。】,而梁楚之地尤甚。天子既封禅巡祭山川,其明年,旱,干封少雨。天子乃使汲仁、郭昌发卒数万人塞瓠子决。于是天子已用事万里沙,则还自临决河,沈白马玉璧于河,令群臣从官自将军已下皆负薪窴【窴:同“填”。】决河。是时东郡烧草,以故薪柴少,而下淇园之竹以为楗。
1707145736
1707145737 这以后庄熊罴说:“临晋城的老百姓愿意凿穿洛水,筑成水渠,引洛水灌溉重泉城以东的一万多顷的盐碱地。倘若真的引来水,可以使每亩的产量达到十石。”于是为了满足他们的要求,徵调了一万吐司卒开凿水渠,从征县引洛水到商颜山脚下。由于渠道容易塌方,于是沿着河流打井,井深达到了四十多丈。由于沿线到处打井,井下互相连通,因此水流通行。水在地下流,穿过商颜山,东行到山岭之中十多里路。井渠的产生由此开始。开凿井渠的时候曾掘出龙骨,因此这条水渠被命名为“龙首渠”。龙首渠开凿了十多年,有些地方通畅了,但并没得到多少好处。
1707145738
1707145739 自从黄河在瓠子决口以后二十多年,每年都因为黄河泛滥没有好收成,这种情况在梁地和楚地更为严重。天子已经举行了封禅,并巡祭了天下的名川大山,第二年,天旱,据说是上天为了要晒干泰山封坛的土因而少雨。天子于是派汲仁、郭昌徵调数万士卒堵塞瓠子决口。天子在万里沙祭祀过后,回来时亲临黄河决口的地方,把白马、玉璧沉入河中祭祀河神,命令所有随从的大臣官吏自将军以下,都背负柴薪来填塞黄河决口。当时东郡百姓只能烧草做饭,因为柴薪缺乏,就砍下淇园的竹子用来作堵塞决口用的楗桩。
1707145740
1707145741 天子既临河决,悼功之不成,乃作歌曰:“瓠子决兮将奈何?晧晧旰旰【晧晧旰旰:水势汪洋恣肆的样子。】兮闾殚为河!殚为河兮地不得宁,功无已时兮吾山平。吾山平兮钜野溢,鱼沸郁兮柏冬日。延道弛兮离常流,蛟龙骋兮方远游。归旧川兮神哉沛,不封禅兮安知外!为我谓河伯兮何不仁,泛滥不止兮愁吾人!啮桑浮兮淮、泗满,久不反兮水维缓。”一曰:“河汤汤【汤汤:水大流急貌。】兮激潺湲【潺湲:水流徐行貌。】,北渡污兮浚流难。搴【搴:拔取。】长茭兮沈美玉,河伯许兮薪不属。薪不属兮卫人罪,烧萧条兮噫乎何以御水!颓林竹兮楗石灾,宣房塞兮万福来。”于是卒塞瓠子,筑宫其上,名曰宣房宫。而道河北行二渠,复禹旧迹,而梁、楚之地复宁,无水灾。
1707145742
1707145743 自是之后,用事者争言水利。朔方、西河、河西、酒泉皆引河及川谷以溉田;而关中辅渠、灵轵引堵水;汝南、九江引淮;东海引钜定;泰山下引汶水:皆穿渠为溉田,各万余顷。佗小渠披山信道者,不可胜言。然其著者在宣房。
1707145744
1707145745 天子已经亲临黄河决口的地方,悼念堵塞决口的事没有成功,于是作歌吟唱道:“瓠子决口啊,有何办法啊?水势汪洋浩大,州闾都成了河!都成河了啊,大地不得安宁,人们无休止地挖土堵塞决口,可是眼看山都被挖平了。决口仍然没有被堵住,流入钜野湖的水仍然泛滥不止,鱼儿遍地都是啊,水已迫近天边。黄河正道废弛,离开了正常的水流,蛟龙因而驰骋啊,正打算远游。但愿神灵光大,使黄河回归原来的河道吧,我若不来巡行封禅啊,如何能知道外边有这样大的水灾!替我告诉河伯啊,为什么这样狠心,泛滥不停止啊,使我们发愁!像啮桑这类的城邑都漂起来了啊,淮水、泗水都满了,黄河长久不回正道啊,但愿水流变缓慢。”又有一首歌说:“黄河浩浩荡荡啊,激起滚滚波涛,北渡迂远啊,流急难疏浚。人们用草埽来堵塞决口,又把美玉沉入河中来祭祀河伯,河伯即使答应了,然而柴薪却不够用。柴薪不够用啊,这全是卫地人的罪过,因为他们把柴薪都烧光了,田野呈现一片凄凉,用什么方法来防御水灾!只好把淇园的竹子砍掉,用来打桩立石来填塞决口,宣房堵塞成功啊,这样众福都来了。”就这样,终于堵塞了瓠子口,并在当地修筑了一座宫殿,名叫宣房宫。又修了二条大水渠引导黄河向北流,恢复大禹时的水道,梁、楚地区又重新得到安宁,没有水灾了。
1707145746
1707145747 从这以后,负责河渠事宜的官员争相谈论水利的事。朔方、西河、河西、酒泉等地都引黄河之水和川谷的水用来灌溉田地;关中地区的辅渠、灵轵渠引川中诸水;汝南、九江两郡引淮水;东海郡引钜定泽的水;泰山脚下引汶水:都开凿渠道用来灌溉一万多顷的田地。其他小的水渠以及噼山凿通的水道,不可尽数。但最著名的工程还是在宣房治河的工程。
1707145748
1707145749 太史公曰:余南登庐山,观禹疏九江,遂至于会稽太湟,上姑苏,望五湖;东窥洛汭、大邳,迎河,行淮、泗、济、漯洛渠;西瞻蜀之岷山及离碓;北自龙门至于朔方。曰:甚哉,水之为利害也!余从负薪塞宣房,悲《瓠子》之诗而作《河渠书》。
1707145750
1707145751 太史公说:我曾南游登上庐山,察看大禹疏导的九江,又到了会稽太湟,登上姑苏山,眺望五湖;向东行察看了洛汭、大邳,迎着黄河向上,走过淮、泗、济、漯、洛诸条河渠;西行瞻望了蜀地的岷山和离碓;向北游行,自龙门到达朔方。深切感触:厉害呀,水既能使人获得利益,又能使人受到损害!我随从天子出行,也曾背柴薪堵塞宣房决口,感伤天子所作的《瓠子》歌,因此写下了《河渠书》。
1707145752
1707145753
1707145754
1707145755
1707145756 史记(精注全译) [:1707137687]
1707145757 史记(精注全译) 卷三十 平准书第八
1707145758
1707145759 《平准书》所述的是汉代平准政策产生的由来,实际上系统介绍了汉武帝以前的富国政策。从中可以看到一个大一统的封建集权政府是如何利用权力,扼杀、限制工商业的发展,以求解决自身财政危机的。其主要措施是改变钱法、卖官爵和卖复徒法、官卖政策(由官卖盐铁发展到平准法的确立)、强制征商等,对于整个封建制度,这是一个探索过程,也给后人留下了深刻教益。
1707145760
1707145761 汉兴,接秦之坏,丈夫从军旅,老弱转粮饷,作业剧而财匮,自天子不能具钧驷【钧驷:毛色一样的驾车的四匹马。钧,同“均”。】,而将相或乘牛车,齐民【齐民:指平民。】无藏盖。于是为秦钱重难用,更令民铸钱,一黄金一斤,约法省禁。而不轨逐利之民,蓄积余业【余业:指剩余的商品。】以稽【稽:囤积。】市物,物踊腾粜,米至石万钱,马一匹则百金。
1707145762
1707145763 天下已平,高祖乃令贾人不得衣丝乘车,重租税以困辱之。孝惠、高后时,为天下初定,复弛商贾之律,然市井之子孙亦不得仕宦为吏。量吏禄,度官用,以赋于民。而山川园池市井租税之入,自天子以至于封君汤沐邑,皆各为私奉养焉,不领于天下之经费。漕转山东粟,以给中都官,岁不过数十万石。
1707145764
1707145765 汉朝创建之初,继承的是秦末战乱造成的衰弊的局面,壮年男子参军打仗,老弱也被征去运输粮饷,要解决的事情很多而又财政匮乏,就是皇帝都不能具备四匹同颜色的马驾车,将军、宰相有的还要乘坐牛拉的车,老百姓家中没有剩余的粮食。当时由于秦朝所铸的钱币太重了,不方便流通使用,所以下令百姓新铸榆荚钱,又规定一方寸黄金的重量为一斤,废除或简省秦朝的一些苛刻的法令和禁条。但是那些不守法令、唯利是图的人,却囤积居奇造成物价粮价飞涨,一石米卖到了一万钱,一匹马的价值是一百金。
[ 上一页 ]  [ :1.707145716e+09 ]  [ 下一页 ]