打字猴:1.70715141e+09
1707151410
1707151411 参见人之有细过,专掩匿覆盖之,府中无事。
1707151412
1707151413 曹参从郡国的官吏中寻找那些不善于言辞,行事稳重的长者,找到这样的人后马上将他召来任命为丞相史。凡官吏中有说话行文一味要求苛刻,想要一心致力于名声的人,曹参总是将他们斥退赶走。曹参不分昼夜都要饮用十分醇美的美酒。卿大夫以下的官吏及宾客看见曹参没有做丞相该做的事情,都想要对曹参进行劝谏。客人到达以后,曹参就拿出美酒给他们喝,过一会儿,有客人想进言,曹参再将酒递过去让他们喝,直到客人喝醉离去,始终不得开口进言的机会,这样的事情经常发生。
1707151414
1707151415 相国住宅的后园与官吏的宿舍很接近,官吏宿舍日日饮酒高歌、欢呼叫嚷。曹参的随从官吏很讨厌这种状况,却又没有办法,于是邀请曹参到后园游玩,曹参听到官吏们醉酒高歌、狂呼喧闹,随从的官吏本来希望相国能将他们召来论罪处置。但是曹参却让随从的官吏取来美酒,将座位摆好就地痛饮起来,也和官吏们一起高歌欢呼,互相应和。
1707151416
1707151417 曹参看到他人的小的过失,总是隐瞒掩盖,不严加苛责,因此相府里总是平平安安,没什么大事。
1707151418
1707151419 参子窋zhú为中大夫。惠帝怪相国不治事,以为“岂少【少:这里指轻视。】朕与?”乃谓窋曰:“若归,试私从容问而父曰:‘高帝新弃群臣,帝富于春秋,君为相,日饮,无所请事,何以忧天下乎?’然无言吾告若也。”窋既洗沐归,闲侍,自从其所谏参。参怒,而笞窋二百,曰:“趣入侍,天下事非若所当言也。”至朝时,惠帝让参曰:“与窋胡治乎?乃者我使谏君也。”参免冠谢曰:“陛下自察圣武孰与高帝?”上曰:“朕乃安敢望先帝乎!”曰:“陛下观臣能孰与萧何贤?”上曰:“君似不及也。”参曰:“陛下言之是也。且高帝与萧何定天下,法令既明,今陛下垂拱,参等守职,遵而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善。君休矣!”
1707151420
1707151421 参为汉相国,出入三年。卒,谥懿侯。子窋代侯。百姓歌之曰:“萧何为法,顜【顜:直,明。】若画一;曹参代之,守而勿失。载其清净,民以宁一。”
1707151422
1707151423 平阳侯窋,高后时为御史大夫。孝文帝立,免为侯。立二十九年卒,谥为静侯。子奇代侯,立七年卒,谥为简侯。子时代侯。时尚平阳公主,生子襄。时病疠【病疠:患恶疮之疾。】,归国。立二十三年卒,谥夷侯。子襄代侯。襄尚卫长公主,生子宗。立十六年卒,谥为共侯。子宗代侯。征和二年中,宗坐太子死,国除。
1707151424
1707151425 曹参的儿子曹窋在汉朝担任中大夫之职。惠帝责备相国不理朝政,认为相国的这种做法“难道不是轻视我吗?”于是对曹窋说:“你回去,私下里试探着询问一下你的父亲:‘高帝刚刚驾崩,新皇帝还很年轻,你身为相国,整天饮酒作乐,不向皇帝请示汇报,如何治理国家大事呢?’但是不要说这话是我告诉你的。”曹窋假日休息的时候回到家,空闲时陪着父亲,将惠帝的话变成自己的话向曹参进言。曹参十分生气,打了曹窋二百大板,说:“你赶快进宫侍奉皇上,天下的事不是你应当说的。”到上朝的时候,惠帝责备曹参说:“为什么惩治曹窋呢?是我叫他劝你的。”曹参摘下帽子请罪说:“请陛下仔细想想,你和高帝相比谁更加圣明英武?”皇上说:“我怎么能跟先帝相比呢!”曹参说:“那么陛下认为我的才能和萧何的才能相比谁更胜一筹呢?”皇上说:“你大概比不上萧何。”曹参说:“陛下说得很对。何况高帝和萧何一起平定了天下,政策法令已经明确施行,现在陛下只需垂衣拱手,曹参等大臣只需谨守职责,遵循已有的法度而不进行任何改变,不也就可以了吗?”惠帝说:“好。你说得很好!”
1707151426
1707151427 曹参在汉朝一共担任了三年相国。他去世以后,追封谥号为懿侯。他的儿子曹窋继承侯位。百姓歌颂曹参说:“萧何制定法规,严明整齐;曹参接替萧何,遵循旧章而没有一点漏失。执行他的清静无为政策,使国家得以安宁统一。”
1707151428
1707151429 平阳侯曹窋,在高后执政的时候担任御史大夫。孝文帝即位以后,将他免官为侯。为侯二十九年之后去世,谥号静侯。他的儿子曹奇继承侯位,为侯七年去世,谥号简侯。曹奇的儿子曹时继承侯位,曹时娶了平阳公主,生下儿子曹襄。曹时患上恶疮之疾,回到自己的封国。为侯二十三年去世,谥号夷侯。曹时的儿子曹襄继承侯位。曹襄娶了卫长公主,生下儿子曹宗。为侯十六年去世,谥号共侯。曹襄的儿子曹宗继承侯位。征和二年(前91年)的时候,曹宗因为受太子事件的株连而被处死,他的封国也被废除。
1707151430
1707151431 太史公曰:曹相国参攻城野战之功所以能多若此者,以与淮阴侯俱。及信已灭,而列侯成功,唯独参擅其名。参为汉相国,清静极言合道。然百姓离秦之酷后,参与休息无为,故天下俱称其美矣。
1707151432
1707151433 太史公说:曹相国攻城略地的功劳之所以能如此众多,是由于他能够和淮阴侯韩信一起战斗。等到韩信被杀之后,列举诸位列侯的战功,就只有曹参仍然美名盛传。曹参做汉朝的相国,施行清静无为的政策,这与道家的黄老学说完全吻合。对于刚刚脱离秦朝残酷统治的百姓来说,曹参的做法使他们得以休养生息,所以全天下的百姓都歌颂他的美德。
1707151434
1707151435
1707151436
1707151437
1707151438 史记(精注全译) [:1707137713]
1707151439 史记(精注全译) 卷五十五 留侯世家第二十五
1707151440
1707151441 留侯张良者,其先韩人也。大父开地,相韩昭侯、宣惠王、襄哀王。父平,相厘王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父【大父:祖父。】、父五世相韩【五世相韩:指张良的祖父、父亲先后辅佐五代韩王。】故。
1707151442
1707151443 良尝学礼淮阳。东见仓海君。得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中,误中副车【副车:属车。】。秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。
1707151444
1707151445 良尝闲从容步游下邳圯yí【圯:指沂水上的桥。】上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良鄂【鄂:通“愕”。】然,欲殴之。为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明【平明:指天刚亮时。】,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。”五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会。”五日鸡鸣【鸡鸣:鸡叫,常指天明之前。】,良往。父又先在,复怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日复早来。”五日,良夜未半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴。十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。
1707151446
1707151447 居下邳,为任侠。项伯常杀人,从良匿。
1707151448
1707151449 留侯张良,他的先人是韩国人。他的祖父开地做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相国。父亲张平做过厘王、悼惠王的宰相。悼惠王二十三年(前250年)的时候,父亲张平去世。在他父亲死后二十年,秦国歼灭韩国。张良年少,没有在韩国做官。韩国灭亡的时候,张良家有三百名奴仆,张良的弟弟死后没有举行厚葬,他用尽全部家财来寻求能够刺杀秦王的刺客,为了给韩国报仇,这是因为他的祖父、他的父亲曾经担任过五代韩王宰相的缘故。
1707151450
1707151451 张良曾经在淮阳学习礼学。到东夷拜访仓海君。他寻找到一名大力士,做了一个一百二十斤重的大铁锤。秦皇帝去东方巡视的时候,张良与大力士一起在博浪沙中埋伏袭击秦皇帝,却误中其中一辆随行的车子。秦皇帝十分生气,下令大肆搜捕全国,一定要速速捉拿刺客,这正是张良所引起的事情。因此张良更改了姓名,逃走藏匿在下邳。
1707151452
1707151453 张良曾在空闲的时候来到下邳沂水圯桥上漫步,遇见一个老翁,这个老翁穿着粗布衣服,他经过张良身边的时候,故意将自己的鞋子掉到桥下,回过头来对张良说:“小子,下去替我取鞋!”张良十分惊讶,想要揍他。但是因为他年纪老迈,只能强忍着怒火下去将鞋取上来。老翁说:“给我把鞋子穿上!”张良既已为他取来鞋,于是跪在地上为老翁穿鞋。老翁将脚伸出来,让张良为自己穿好鞋子,然后笑着走开了。张良十分惊讶,一直看着老人离去。老翁走出大约一里远后,又折了回来,说:“你这小子值得教育啊。五天以后天亮时分,与我在这里相会。”张良对这件事感到很奇怪,立即跪下说:“好的。”五天以后,天刚亮,张良就去赴约了。老翁已经先来到桥上,看见张良,生气地说:“与老人约会,你反而后来,这是为什么?”老翁走了,并说:“五天以后早点来这里相会。”五天后,鸡刚刚叫的时候,张良就前去赴约。老翁又先来到桥上,再次生气地说:“你又晚来,这是为什么?”老翁走开了,并说:“五天后,你再早点来这里与我相会。”五天后,张良不到半夜的时候就赶去赴约了。过了片刻,老翁也来了,高兴地说:“这样就对了。”他拿出一卷书,对张良说:“你读懂这卷书,就能做帝王的老师了。十年以后一定会有所发展。十三年以后,你小子会在济北那里见到我,我就是谷城山下的一块黄石。”说完就走了,没有再说任何话,从此以后,张良再没有见过老翁。天亮以后张良看老翁送给自己的那卷书原来是《太公兵法》。张良十分珍爱这卷书,经常学习诵读。
1707151454
1707151455 张良居住在下邳的时候,喜欢打抱不平。项伯曾经因为杀人,就跟随张良躲藏起来。
1707151456
1707151457 后十年,陈涉等起兵,良亦聚少年百余人。景驹自立为楚假王,在留。良欲往从之,道还沛公。沛公将数千人,略地下邳西,遂属焉。沛公拜良为厩将【厩将:官名。厩,马厩。】。良数以《太公兵法》说沛公,沛公善之,常用其策。良为他人者,皆不省。良曰:“沛公殆天授。”故遂从之,不去见景驹。
1707151458
1707151459 及沛公之薛,见项梁。项梁立楚怀王。良乃说项梁曰:“君已立楚后,而韩诸公子横阳君成贤,可立为王,益树党。”项梁使良求韩成,立以为韩王。以良为韩申徒【申徒:官名,即司徒。】,与韩王将千余人西略韩地,得数城,秦辄复取之,往来为游兵颍川。
[ 上一页 ]  [ :1.70715141e+09 ]  [ 下一页 ]