1707151695
项羽到达咸阳以后,封沛公为汉王。汉王赐予周勃威武侯的爵位。周勃跟着汉王进入汉中,被汉王任命为将军。汉军回师平定三秦,到达秦地以后,汉王将怀德封给周勃作食邑。周勃率军攻打槐里、好畤,立下上等战功。在咸阳攻打赵贲、内史保,又立下了上等战功。又向北攻打漆县,攻击章平、姚卬的军队。向西平定了洴县。又回师攻下眉县、频阳。将章邯的军队围困在废丘。此后击败了西县县丞的军队,又攻击盗巴的军队,将其打败。而后攻打上邽。在东面镇守峣关。然后转过头来攻打项籍的军队。在攻打曲逆时,周勃又立上等战功。然后回师镇守敖仓,追击项籍的军队。项籍死后,周勃趁机领兵向东平定了楚地的泗水和东海两郡,共夺取二十二个县。然后回师镇守雒阳、栎阳,汉王把钟离赐给周勃和颍阴侯灌婴作为二人共同的食邑。周勃以将军的身份跟随高帝讨伐反叛的燕王臧荼,在易县城下将其击败。周勃手下的士兵在车马大道上抵御敌军,立下了战功。周勃被封赐为列侯,高祖分剖符信以保证其爵位世代相传,永不断绝。高祖赐给周勃绛县八千一百八十户作为食邑,号称绛侯。
1707151696
1707151697
以将军从高帝击反韩王信于代,降下霍人。以前至武泉,击胡骑,破之武泉北。转攻韩信军铜鞮dī,破之。还,降太原六城。击韩信胡骑晋阳下,破之,下晋阳。后击韩信军于硰shā石,破之,追北八十里。还攻楼烦三城,因击胡骑平城下,所将卒当驰道为多。勃迁为太尉。
1707151698
1707151699
击陈豨,屠马邑。所将卒斩豨将军乘马絺。击韩信、陈豨、赵利军于楼烦,破之。得豨将宋最、雁门守圂。因转攻得云中守遫、丞相箕肆、将勋。定雁门郡十七县,云中郡十二县。因复击豨灵丘,破之,斩豨,得豨丞相程纵、将军陈武、都尉高肆。定代郡九县。
1707151700
1707151701
周勃以将军的身份跟随高帝在代地讨伐反叛的韩王信,降服了霍人县。继续向前进发到达武泉,向胡人的骑兵发起攻击,最终在武泉以北将他们击败。然后转移到铜鞮攻打韩信的军队,将他打败。周勃回师,降服了太原郡的六座城池。他在晋阳城下攻击韩信的胡人骑兵,将他们打败,攻占了晋阳。随后,他在硰石攻击韩信的军队,将其打败,并追击败兵八十里地。然后回师攻打楼烦的三座城池,并且趁势在平城下攻击胡人的骑兵,他所率领的军队在车马大道上抵御敌兵,立下了战功。周勃由此被提拔为太尉。
1707151702
1707151703
周勃率军攻打陈豨,对马邑县进行了屠城。他所率领的将士斩杀了陈豨手下的将军乘马絺。此后他又在楼烦攻击韩信、陈豨和赵利的军队,将他们全部击败。俘虏了陈豨手下的将领宋最和雁门郡守圂。周勃趁势转攻云中,俘虏了云中郡守遫、丞相箕肆和将军勋。他就这样平定了雁门郡的十七个县以及云中郡的十二个县。此后他趁势在灵丘再次攻打陈豨的军队,将其击败,最后斩杀了陈豨,俘虏了陈豨的丞相程纵、将军陈武和都尉高肆。平定了代郡的九个县。
1707151704
1707151705
燕王卢绾反,勃以相国代樊哙将,击下蓟,得绾大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱、御史大夫施,屠浑都。破绾军上兰,复击破绾军沮阳。追至长城,定上谷十二县,右北平十六县,辽西、辽东二十九县,渔阳二十二县。最【最:犹言凡。这里总举周勃跟从高帝攻战克获之数。】从高帝得相国一人,丞相二人,将军、二千石各三人;别破军二,下城三,定郡五,县七十九,得丞相、大将各一人。
1707151706
1707151707
勃为人木强【木强:质直刚强。】敦厚,高帝以为可属大事。勃不好文学,每召诸生说士,东向坐而责之:“趣为我语!”其椎【椎:朴实。】少文如此。
1707151708
1707151709
勃既定燕而归,高祖已崩矣,以列侯事孝惠帝。孝惠帝六年,置太尉官,以勃为太尉。十岁,高后崩。吕禄以赵王为汉上将军,吕产以吕王为汉相国,秉汉权,欲危刘氏。勃为太尉,不得入军门。陈平为丞相,不得任事。于是勃与平谋,卒诛诸吕而立孝文皇帝。其语在《吕后》《孝文》事中。
1707151710
1707151711
后来燕王卢绾反叛汉朝,周勃以相国的身份代替樊哙领兵出征,攻占了蓟县,俘获了卢绾的大将抵、丞相偃、郡守陉、太尉弱和御史大夫施等人,对浑都实施了屠城。此后周勃在上兰击败了卢绾的军队,在沮阳再次击败卢绾的军队。一直追击到长城,平定了上谷郡的十二个县、右北平郡的十六个县,以及辽西、辽东的二十九个县和渔阳郡的二十二个县。周勃跟随高祖出征,总共俘获相国一人,丞相二人,将军和年俸为二千石的官员各三人;此外还击败了两支军队,攻占三座城池,平定五个郡、七十九个县,俘获丞相、大将各一人。
1707151712
1707151713
周勃这个人质朴刚强,性格敦厚,高祖认为他值得托付大事。周勃不喜欢文辞学问,每一次召见儒生或游说之士,他都会面向东边坐着,责令他们:“快对我说吧!”他的质朴和缺少文才就像这样。
1707151714
1707151715
周勃平定燕地之乱后班师回朝,此时高祖已经离世,于是他以列侯的身份辅佐孝惠帝。孝惠帝六年(前189年),朝廷设立了太尉一职,周勃被任命为太尉。过了十年,吕太后去世。吕禄以赵王的身份担任汉朝的上将军,吕产则以吕王的身份担任相国一职,他们把持汉室的权柄,企图危害刘氏的天下。周勃当时身为太尉,却无法进入军营大门。陈平身为一国的丞相,却不能主持政务。于是,周勃与陈平共同谋划,最终诛灭了吕氏宗族,拥立孝文帝即位。此事记录在《吕太后本纪》和《孝文本纪》中。
1707151716
1707151717
文帝既立,以勃为右丞相,赐金五千斤,食邑万户。居月余,人或说勃曰:“君既诛诸吕,立代王,威震天下,而君受厚赏,处尊位,以宠,久之即祸及身矣。”勃惧,亦自危,乃谢请归相印。上许之。岁余,丞相平卒,上复以勃为丞相。十余月,上曰:“前日吾诏列侯就国【就国:受到君主分封后前往该地进行管理统治称为“就国”。】,或未能行,丞相吾所重,其率先之。”乃免相就国。
1707151718
1707151719
岁余,每河东守尉行县至绛,绛侯勃自畏恐诛,常被甲【被甲:穿上铠甲。被,同“披”。】,令家人持兵以见之。其后人有上书告勃欲反,下廷尉。廷尉下其事长安,逮捕勃治之。勃恐,不知置辞。吏稍侵辱之。勃以千金与狱吏,狱吏乃书牍背示之,曰“以公主为证”。公主者,孝文帝女也,勃太子胜之尚之,故狱吏教引为证。勃之益封受赐,尽以予薄昭。及系急,薄昭为言薄太后,太后亦以为无反事。文帝朝,太后以冒絮【冒絮:头巾。】提文帝,曰:“绛侯绾皇帝玺,将兵于北军,不以此时反,今居一小县,顾欲反邪!”文帝既见绛侯狱辞,乃谢曰:“吏方验而出之。”于是使使持节赦绛侯,复爵邑。绛侯既出,曰:“吾尝将百万军,然安知狱吏之贵乎!”
1707151720
1707151721
绛侯复就国。孝文帝十一年卒,谥为武侯。子胜之代侯。六岁,尚公主,不相中,坐杀人,国除。绝一岁,文帝乃择绛侯勃子贤者河内守亚夫,封为条侯,续绛侯后。
1707151722
1707151723
汉文帝即位以后,任命周勃为右丞相,赏赐给他黄金五千斤,食邑一万户。一个多月以后,有人劝周勃说:“您已经诛灭了吕氏宗族,拥立代王为帝,威震天下,您又得到了丰厚的奖赏,身居尊位,您这样受宠,时间久了就会有祸患降临到您的身上。”周勃听了以后十分害怕,他自己也感到很危险,于是请求辞职,并归还相印。皇上批准了他的请求。又过了一年多,丞相陈平去世,皇上再次让周勃出任丞相一职。过了大约十几个月,皇上说:“前些日子我下令让列侯都回到自己的封地去,可是有的人没走,丞相您是我非常器重的人,希望您能带头回去。”于是,周勃免去丞相的职位回到了自己的封地。
1707151724
1707151725
周勃回到封地以后过了一年多,每当河东郡守及郡尉巡视郡中各县到达绛县的时候,他都会担心自己被杀,因此常常披挂甲胄,让家人手持兵器会见郡守、郡尉。后来,有人上书告发周勃图谋造反,皇上将此事交给廷尉处理。廷尉又将此事交给长安城主管刑狱的官员负责,长安的刑狱官将周勃逮捕进行审讯。周勃十分恐惧,不知道该如何回答。狱吏渐渐地开始欺侮他。周勃拿出千金送给狱吏,狱吏于是在木简背后写字提示他说“让公主出面为你作证”。公主就是孝文帝的女儿,周勃的长子周胜之娶她为妻,因此狱吏教周勃请公主出面作证。周勃便把自己加封所得的赏赐都送给了薄太后的弟弟薄昭。等这件案子到了紧要关头,薄昭便为周勃向薄太后求情,太后也认为周勃不会谋反。文帝朝见薄太后,薄太后抓起头巾向他扔了过去,说道:“绛侯周勃身上原本带着皇帝的印玺,在北军统领军队,他在那时候都没有造反,如今他在一个小小的县城里居住,反倒要谋反吗!”文帝已经看过了周勃的供词,于是谢罪说:“狱吏刚好把此事查清楚,就要放他出狱了。”于是文帝派遣使者带着符节前去赦免绛侯,并恢复了他的爵位及食邑。绛侯出来以后说道:“我曾统率百万大军,可是哪里知道狱吏的尊贵啊!”
1707151726
1707151727
吕祖谦:“胥吏受贿,变易狱辞。将相外戚,重贿相结,文帝皆不能察。使每事如此,则异于元成之世者几希。”吴汝纶:“此篇以功臣遭祸为主,‘吾尝将百万军,然安知狱吏之贵乎!’语绝沉痛,与条侯下狱事相影响,亦借以自寓感叹。”
1707151728
1707151729
绛侯重新回到了自己的封地。孝文帝十一年(前169年),绛侯周勃去世,谥号为武侯。他的儿子周胜之继承了侯位。周胜之六岁的时候娶了公主,与公主感情不和,再加上他犯了杀人罪,因而封地被废除。侯爵之位中断了一年之后,文帝才从绛侯的儿子中间挑选出较为贤能的河内郡守周亚夫,封他为条侯,让他继承绛侯的爵位。
1707151730
1707151731
条侯亚夫自未侯为河内守时,许负相之,曰:“君后三岁而侯。侯八岁为将相,持国秉,贵重矣,于人臣无两。其后九岁而君饿死。”亚夫笑曰:“臣之兄已代父侯矣,有如卒,子当代,亚夫何说侯乎?然既已贵如负言,又何说饿死?指示我。”许负指其口曰:“有从理【从理:横理,横纹。】入口,此饿死法也。”居三岁,其兄绛侯胜之有罪,孝文帝择绛侯子贤者,皆推亚夫,乃封亚夫为条侯,续绛侯后。
1707151732
1707151733
文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正【宗正:官名,负责掌管皇族亲属事务。】刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀【彀:使劲张弓。】弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式【式:通“轼”。以手抚轼,是古人表示尊敬的礼节。】车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩nǎng【曩:以前,过去。】者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。月余,三军皆罢。乃拜亚夫为中尉。
1707151734
1707151735
周亚夫在封侯之前做河内郡守的时候,许负曾经替他看相,说:“您三年之后就会被封侯。封侯八年后就会担任将军和丞相之职,执掌国家大权,地位尊贵,朝中大臣没有第二个人能与您相比。此后再过九年,您会饿死。”周亚夫笑道:“我的兄长已经继承了父亲的侯爵之位,假如他死了,按理应该由他的儿子接替侯位,我周亚夫哪里谈得上封侯呢?再说,既然像你所说的那样富贵了,那又怎么会有饿死一说呢?还请你指教我。”许负就指着周亚夫的嘴说道:“您的脸上有条纵纹进入口中,这就是饿死的面相。”过了三年,周亚夫的哥哥周胜之获罪,孝文帝从绛侯周勃的儿子中挑选出贤能的人,大家一致推举周亚夫,孝文帝于是封周亚夫为条侯,让他继承绛侯的爵位。
1707151736
1707151737
文帝后元六年(前158年),匈奴大举进犯汉朝边境。文帝于是任命宗正刘礼为将军,驻扎在霸上;任命祝兹侯徐厉为将军,驻扎在棘门;任命河内郡守周亚夫为将军,驻扎在细柳:来防备匈奴入侵。皇上亲自到驻地慰劳军队。当他到达霸上和棘门军营的时候,一直賓士而入,军中从将军到下层官兵都骑马迎送。不久之后又来到细柳营,军中官兵全都披挂甲胄,兵器锐利,弓弩张开,弓弦拉满。天子派出的先驱部队抵达营门外,却不能进入。先驱部队说:“天子马上就要到了!”军门都尉却说:“我们的将军下令说‘在军中只能听从将军的命令,而不必听从天子的诏令’。”过了一会,皇上就到了,依然不能进入。于是皇上派使者手持符节向将军下令:“我要进军营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开营门。守卫营门的小吏对皇上的车马随从说:“将军立过规矩,军营内不许驱马驰骋。”于是天子便拉紧缰绳缓慢前行。到了营中,将军周亚夫手持兵器拱手行礼说:“披挂甲胄的将士不便跪拜,请允许我以军礼拜见陛下。”天子被周亚夫感动了,神情立刻变得庄重起来,并靠在车前横木上向将士们致礼。他派人向周亚夫致谢道:“皇帝很恭敬地来慰劳将军。”完成了劳军的礼仪,然后离去。皇上一行人出了营门,群臣都面露惊诧之色。文帝赞叹道:“啊,这才是真正的将军啊!以前在霸上和棘门两个军营所看到的情景,如同儿戏一般,他们的将军本来就容易遭受袭击并被敌军俘虏。至于周亚夫,敌人怎么可能去侵犯他呢!”然后对他称赞许久。过了一个多月,三支军队全都被撤除了。文帝便任命周亚夫为中尉。
1707151738
1707151739
凌稚隆:“晋鄙之兵,无忌得矫夺。韩信之壁,高帝得入卧内。此兵之无节制者也。军中不闻天子诏,军中不得驱驰,亚夫于是为真将军。军门不可夜开,中夜不辨真伪,志元于是为真将军。然非文帝与太宗,则两将慢君之罪,且不可逭矣,遑望其嘉叹也哉!”
1707151740
1707151741
张邦奇:“文帝承秦尊君卑臣之余,而能伸将士气若此,真善将将哉!”钟惺:“文帝非但知人,亦自知兵。至于屈体亚夫,万目所睹,众心益肃,全是一片剿灭匈奴雄心所出。”
1707151742
1707151743
孝文且崩时,诫太子曰:“即有缓急,周亚夫真可任将兵。”文帝崩,拜亚夫为车骑将军。
1707151744
[
上一页 ]
[ :1.707151695e+09 ]
[
下一页 ]