1707151745
孝景三年,吴楚反。亚夫以中尉为太尉,东击吴楚。因自请上曰:“楚兵剽piāo轻【剽轻:军队强悍轻锐。】,难与争锋。愿以梁委之,绝其粮道,乃可制。”上许之。
1707151746
1707151747
太尉既会兵荥阳,吴方攻梁,梁急,请救。太尉引兵东北走昌邑,深壁而守。梁日使使请太尉,太尉守便宜,不肯往。梁上书言景帝,景帝使使诏救梁。太尉不奉诏,坚壁不出,而使轻骑兵弓高侯等绝吴楚兵后食道。吴兵乏粮,饥,数欲挑战,终不出。夜,军中惊,内相攻击扰乱,至于太尉帐下。太尉终卧不起。顷之,复定。后吴奔壁东南陬【陬:隅,角落。】,太尉使备西北。已而其精兵果奔西北,不得入。吴兵既饿,乃引而去。太尉出精兵追击,大破之。吴王濞弃其军,而与壮士数千人亡走,保于江南丹徒。汉兵因乘胜,遂尽虏之,降其兵,购吴王千金。月余,越人斩吴王头以告。凡相攻守三月,而吴楚破平。于是诸将乃以太尉计谋为是。由此梁孝王与太尉有郄【郄:同“隙”,怨隙,仇怨。】。
1707151748
1707151749
孝文帝临终之际,告诫太子说:“如果日后出现危急情况,周亚夫便是真正能够担当起领兵重任的人选。”文帝去世以后,孝景帝便任命周亚夫为车骑将军。
1707151750
1707151751
孝景帝三年(前154年),吴、楚等地发动叛乱。周亚夫由中尉升为太尉,向东攻击吴、楚叛军。周亚夫亲自向皇上请示:“楚军强悍轻捷,我们与他们交战难以取胜。我希望暂且放弃梁国,任由他们占领,我们去阻断他们的粮道,这样才能克敌制胜。”皇上批准了他的建议。
1707151752
1707151753
太尉周亚夫在荥阳将各路军队聚集起来,此时吴国的叛军正在攻打梁国,梁国的形势万分危急,请求救援。可是太尉却率领军队向东北方向奔袭至昌邑,挖深城池,坚守不出。梁国每天都派遣使者向他求救,可是他却认为坚守对汉军有利,所以不肯前去救援。梁国于是上书将此事报告给景帝,景帝立刻派使者诏命太尉援救梁国。太尉没有遵从诏命,依然坚守营垒不肯出兵,而是派轻骑兵弓高侯等人去阻断吴、楚叛军后方的粮道。吴军缺乏粮食,士兵非常饥饿,屡次向汉军挑战,汉军始终不出来应战。深夜,汉营中发生惊恐事件,内部互相攻击扰乱,甚至闹到太尉周亚夫的帐下。可是太尉始终静卧不起。过了不一会儿,军营就恢复了安定。后来,吴国叛军向汉军军营的东南角奔来,太尉命令将士们注意防备西北方向。不久之后,吴国的精锐部队果然奔到了西北角,但是一直未能攻入。吴兵已经很饿了,于是撤回。太尉这时派精兵前去追击,结果大败吴军。吴王刘濞抛弃了自己的军队,与几千名精壮士兵一起逃亡,逃到江南丹徒,坚守自保。于是汉兵乘胜追击,将叛军全部俘获,并迫使他们投降,然后悬赏千金购买吴王的头颅。过了一个多月,有越人砍下吴王的头前来报告。双方军队攻守历时三个月,吴、楚之乱就被平定了。这时众将领终于认识到太尉周亚夫的谋略是正确的。可是,梁孝王却因此与太尉有了仇怨。
1707151754
1707151755
归,复置太尉官。五岁,迁为丞相,景帝甚重之。景帝废栗太子【栗太子:刘荣,是栗姬所生,按照当时唤名习俗称为“栗太子”。】,丞相固争之,不得。景帝由此疏之。而梁孝王每朝,常与太后言条侯之短。
1707151756
1707151757
窦太后曰:“皇后兄王信可侯也。”景帝让曰:“始南皮、章武侯先帝不侯,及臣即位乃侯之。信未得封也。”窦太后曰:“人主各以时行耳。自窦长君在时,竟不得侯,死后乃其子彭祖顾【顾:反而。】得侯。吾甚恨之。帝趣侯信也!”景帝曰:“请得与丞相议之。”丞相议之,亚夫曰:“高皇帝约‘非刘氏不得王,非有功不得侯。不如约,天下共击之’。今信虽皇后兄,无功,侯之,非约也。”景帝默然而止。
1707151758
1707151759
其后匈奴王唯徐卢等五人降,景帝欲侯之以劝后。丞相亚夫曰:“彼背其主降陛下,陛下侯之,则何以责人臣不守节者乎?”景帝曰:“丞相议不可用。”乃悉封唯徐卢等为列侯。亚夫因谢病。景帝中三年,以病免相。
1707151760
1707151761
周亚夫班师回朝以后,皇帝重新设置了太尉官。汉景帝五年,周亚夫升为丞相,景帝对他十分器重。景帝废掉栗太子刘荣的时候,周亚夫极力劝阻,却未能奏效。景帝从此疏远了他。而梁孝王每次进京朝见天子,总是向窦太后数说条侯的短处。
1707151762
1707151763
窦太后说:“可以封王皇后的哥哥王信为侯了。”景帝推辞说:“当初南皮侯窦彭祖、章武侯窦广国都没有被先帝封侯,直到我即位以后才封他们。现在封王信为侯还不是时候啊。”窦太后说:“做君主的都是根据各自当时的具体情况行事。窦长君活着的时候一直未能封侯,他死了以后,他的儿子窦彭祖反而封侯了。这令我万分悔恨。皇上快点封王信为侯吧!”景帝说:“这件事我还得与丞相商量一下。”景帝就与丞相商议此事,周亚夫说:“高皇帝曾规定‘不是刘氏宗族的人不能封王,没有立功的人不能封侯。如果有谁不遵守这一规定,天下人可以共同攻击他’。如今王信虽然是当今皇后的哥哥,但他没有立过功勋,封他为侯就等于违背了高皇帝的规定。”景帝听了以后沉默无语,这件事只好作罢。
1707151764
1707151765
1707151766
1707151767
1707151768
周亚夫细柳式车,选自《中国历代帝王名臣像真迹》。
1707151769
1707151770
后来,匈奴王唯徐卢等五人归降汉朝,景帝打算封他们为侯,以此来鼓励后来的人。丞相周亚夫说:“他们几个人背叛自己的君主投降陛下,如果陛下封他们为侯的话,又该如何责备那些缺乏操守的臣子呢?”景帝说:“丞相的意见不可采纳。”于是他将唯徐卢等人全部封为列侯。周亚夫因为这件事称病退居家中。景帝中元三年(前147年),周亚夫因病被免去丞相之职。
1707151771
1707151772
顷之,景帝居禁中,召条侯,赐食。独置大胾zì【大胾:一大块肉。】,无切肉,又不置櫡zhù。条侯心不平,顾谓尚席取櫡。景帝视而笑曰:“此不足君所乎?”条侯免冠谢。上起,条侯因趋出。景帝以目送之,曰:“此怏怏者非少主臣也!”
1707151773
1707151774
居无何,条侯子为父买工官尚方【工官尚方:制办和掌管宫廷饮食器物的宫署。】甲楯五百被【被:具。】可以葬者。取庸【取庸:雇佣工。】苦之,不予钱。庸知其盗买县官【县官:指天子。】器,怒而上变告子,事连污条侯。书既闻上,上下吏。吏簿责条侯,条侯不对。景帝骂之曰:“吾不用也。”召诣廷尉。廷尉责曰:“君侯欲反邪?”亚夫曰:“臣所买器,乃葬器也,何谓反邪?”吏曰:“君侯纵不反地上,即欲反地下耳。”吏侵之益急。初,吏捕条侯,条侯欲自杀,夫人止之,以故不得死,遂入廷尉。因不食五日,呕血而死。国除。
1707151775
1707151776
绝一岁,景帝乃更封绛侯勃他子坚为平曲侯,续绛侯后。十九年卒,谥为共侯。子建德代侯,十三年,为太子太傅。坐酎金【酎金:汉时诸侯进贡黄金给朝廷,以助祭祀的钱财。】不善,元鼎五年,有罪,国除。
1707151777
1707151778
条侯果饿死。死后,景帝乃封王信为盖侯。
1707151779
1707151780
过了不久,景帝在宫中召见条侯,并赏给他酒食。几案上只放了一大块肉,既没有碎肉,也没有筷子。条侯心中十分不满,转过头来叫负责宴席的官员拿筷子来。景帝看到他的行为后笑着说:“难道这些还满足不了您的需要吗?”条侯立刻摘下帽子谢罪。皇上起身,条侯趁机快步退了出去。景帝目送他出去以后,说道:“像这种遇事就表现出不满的人不能做少主的臣下啊!”
1707151781
1707151782
不久以后,条侯的儿子从负责制造宫廷用品的官署那里为父亲买了五百套用于殉葬的盔甲盾牌。搬运这些器物的雇工很辛苦,可是条侯的儿子不付钱。雇工知道他偷偷购买的是天子所用的器物,一怒之下就上告周亚夫的儿子要谋反,这件事自然牵扯到条侯身上。雇工的文书被呈报到皇上那里,皇上把此事交给手下的官吏查办。官吏依照文书的内容责问条侯,条侯拒不作答。景帝便责骂他说:“我不再任用你了。”于是下令将周亚夫交给廷尉处置。廷尉责问周亚夫说:“您真的想造反吗?”周亚夫说:“我买的器物是用来殉葬的,怎么能说我要造反呢?”狱吏说:“您就算不在地上造反,也打算到地下造反。”狱吏逼迫得越来越紧。起初,狱吏前来逮捕条侯的时候,他打算自杀,可是夫人阻止了他,他因此没有死,紧接着就被关进廷尉府的监狱。于是,周亚夫一连五天不吃饭,最后吐血而亡。他的封地也被撤除。
1707151783
1707151784
周亚夫死后,他的爵位中断了一年之久,景帝于是改封绛侯周勃的另外一个儿子周坚为平曲侯,延续绛侯的祭祀。周坚封侯十九年以后去世,谥号为共侯。他的儿子周建德继承侯位,十三年以后,周建德当上了太子太傅。由于进献的助祭黄金品质不佳,在元鼎五年(前112年),周建德被判有罪,封地被撤除。
1707151785
1707151786
条侯周亚夫最后果然是饿死的。在他死了以后,景帝就将王信封为盖侯。
1707151787
1707151788
太史公曰:绛侯周勃始为布衣时,鄙朴人也,才能不过凡庸。及从高祖定天下,在将相位,诸吕欲作乱,勃匡国家难,复之乎正。虽伊尹、周公,何以加哉!亚夫之用兵,持威重,执坚刃,穰苴曷有加焉!足己而不学,守节不逊,终以穷困。悲夫!
1707151789
1707151790
太史公说:当初绛侯周勃还是平民的时候,是一个粗俗而朴实的人,才能没有超过平庸之辈。等到他跟随高祖平定天下后,便身居将相尊位,吕氏宗族想谋反作乱,周勃挽救国家于危难之中,最终使朝廷恢复常态。即便伊尹、周公这样的圣贤,又怎能超过他呢!周亚夫用兵,始终保持威严庄重,而且坚韧不拔,即便是司马穰苴这样的名将,又哪里能超过他呢!可惜的是,他易于自满而不虚心学习,能持守节操却不知恭顺,最终死于穷途窘境。实在令人感到悲伤!
1707151791
1707151792
1707151793
1707151794
[
上一页 ]
[ :1.707151745e+09 ]
[
下一页 ]