打字猴:1.707152118e+09
1707152118
1707152119 右燕王策。
1707152120
1707152121 “维六年四月乙巳,皇帝使御史大夫汤庙立子胥为广陵王。曰:于戏,小子胥,受兹赤社!朕承祖考,维稽古建尔国家,封于南土,世为汉藩辅。古人有言曰:‘大江之南,五湖之间,其人轻心。杨州保疆,三代要服【要服:古代王畿以外按距离分为五服,相距一千五百里至二千里为要服。】,不及以政。’于戏!悉尔心,战战兢兢,乃惠乃顺,毋侗【侗:幼稚无知。】好轶,毋迩ěr宵人,维法维则。《书》云:‘臣不作威,不作福,靡有后羞。’于戏,保国艾民,可不敬与!王其戒之。”
1707152122
1707152123 右广陵王策。
1707152124
1707152125 “元狩六年(前117年)四月乙巳日,皇帝命御史大夫张汤在太庙将皇子刘闳立为齐王。圣旨上说:呜呼,儿子刘闳,接受这青色的社土!我继承了先祖的事业,依照古代的制度分给你国土,封在东方,世代作为辅佐汉朝的藩臣。呜呼,你一定要对此念念不忘啊!恭恭敬敬地接受我的诏命吧,要知道天命并非固定不变的。人只有爱好德行,才能彰显光明。如果不追求道义,就会令辅臣懈怠。用尽你的心智,真诚地把握中正的道路,这样就会永保天禄。假如你有罪过,不行善事,就会给你的国家带来灾难,给你自身带来祸害。呜呼,保卫国家治理百姓,岂能不恭敬而谨慎!齐王,你要对此提高警惕。”
1707152126
1707152127 以上就是分封齐王刘闳的策文。
1707152128
1707152129 “元狩六年(前117年)四月乙巳日,皇帝命御史大夫张汤在太庙将皇子刘旦立为燕王。圣旨上说:呜呼,儿子刘旦,接受这黑色的社土!我继承了先祖的事业,依照古代的制度分给你国土,封在北方,世代作为辅佐汉朝的藩臣。呜呼!荤粥氏虐待老人,怀着禽兽之心,侵犯抢掠,加以欺诈边民。呜呼!我命令将军前去讨伐他们的罪行,万夫长,千夫长,三十二位君长都前来归顺,他们降下旗帜,军队逃散。荤粥氏迁到别处,汉朝北方的州郡由此得到安定。用尽你的心智,不要制造仇怨,不要使道德败坏,不要荒废武备。没有经过教育、训练的人不得征召入伍。呜呼,保卫国家治理百姓,岂能不恭敬而谨慎!燕王,你要对此提高警惕。”
1707152130
1707152131 以上就是分封燕王刘旦的策文。
1707152132
1707152133 “元狩六年(前117年)四月乙巳日,皇帝命御史大夫张汤在太庙将皇子刘胥立为广陵王。圣旨上说:呜呼,儿子刘胥,接受这赤色的社土!我继承了先祖的事业,依照古代的制度分给你国土,封在南方,世代作为辅佐汉朝的藩臣。古人曾经说过:‘在大江以南,五湖之间,那个地方人心轻浮。扬州是保护中原的边疆地区,夏、商、周三代时期,那里是王畿的外围之地,政教不能传播到那里。’呜呼!用尽你的心智,处处小心谨慎,对百姓要施以恩惠,这样他们才会顺从于你,不要幼稚无知,不要放荡淫逸,不要亲近小人,一切都要依照法令行事。《尚书》中说:‘大臣对百姓不作威作福,日后就不会遭到羞辱。’呜呼,保卫国家治理百姓,岂能不恭敬谨慎!广陵王,你要对此提高警惕。”
1707152134
1707152135 以上就是分封广陵王刘胥的策文。
1707152136
1707152137 太史公曰:古人有言曰“爱之欲其富,亲之欲其贵”。故王者壃jiāng土建国,封立子弟,所以褒亲亲,序骨肉,尊先祖,贵支体,广同姓于天下也。是以形势强而王室安。自古至今,所由来久矣。非有异也,故弗论箸也。燕齐之事,无足采者。然封立三王,天子恭让,群臣守义,文辞烂然,甚可观也,是以附之世家。
1707152138
1707152139 太史公说:古人曾经说过“爱他就想使他变得富有,亲近他就想使他变得尊贵”。因此帝王划分土地创建封国,封立子弟为王侯,用以褒奖亲族,使骨肉亲疏有序,尊重祖先,使兄弟子孙身份显贵,使同姓宗族遍布天下。这样一来,国势便强大起来,王室也得以安宁。从古至今,这条规律由来已久。这并没有特殊之处,因此没必要加以论述。燕王和齐王的事迹,没有值得采录的。但是封立三王,天子谦恭礼让,群臣守持道义,文辞华美,甚为可观,因此附在世家之中。
1707152140
1707152141 褚先生曰:臣幸得以文学为侍郎,好览观太史公之列传。传中称《三王世家》文辞可观,求其世家终不能得。窃从长老好故事者取其封策书,编列其事而传之,令后世得观贤主之指意。
1707152142
1707152143 盖闻孝武帝之时,同日而俱拜三子为王:封一子于齐,一子于广陵,一子于燕。各因子才力智能,及土地之刚柔,人民之轻重,为作策以申戒之。谓王:“世为汉藩辅,保国治民,可不敬与!王其戒之。”夫贤主所作,固非浅闻者所能知,非博闻强记君子者所不能究竟其意。至其次序分绝,文字之上下,简之参差长短,皆有意,人莫之能知。谨论次其真草诏书,编于左方。令览者自通其意而解说之。
1707152144
1707152145 褚先生说:我有幸能够凭借文学才能成为侍郎,我非常喜欢阅读太史公所写的列传。在传中称赞《三王世家》文辞甚为可观,但是四处寻觅这篇文章却始终没有找到。我私下里从喜好旧事的长老那里得到了三王的封策书,然后将这些事迹编写出来传给后人,让后世得以看到贤明君主的旨意。
1707152146
1707152147 听说孝武帝在位之时,曾在同一天里封三位皇子为王:将一个皇子封在齐国,一个皇子封在广陵,一个皇子封在燕国。孝武帝根据每个皇子的能力以及土地的肥沃与贫瘠,以及百姓的轻浮与庄重等情况,为他们作策文加以告诫。孝武帝对三王说:“世代作为辅佐汉朝的藩臣,保卫国家治理百姓,岂能不恭敬谨慎!诸王,你们要对此提高警惕。”贤明君主所写的策文,本来就不是孤陋寡闻者可以理解的,不是学识渊博的君子根本就不能理解其深邃的含义。至于上述策文的次序、分段,文字的前后斟酌,以及书简的参差长短,都有其独特用意,是别人所不知道的。我谨论定孝武皇帝的真草诏书,编列在下面,使阅读者自己研究它的含义从而进行解释。
1707152148
1707152149 王夫人者,赵人也,与卫夫人并幸武帝,而生子闳。闳且立为王时,其母病,武帝自临问之。曰:“子当为王,欲安所置之?”王夫人曰:“陛下在,妾又何等可言者?”帝曰:“虽然,意所欲,欲于何所王之?”王夫人曰:“愿置之雒阳。”武帝曰:“雒阳有武库敖仓【敖仓:古代重要粮仓,秦设置,在今河南省荥阳市东北敖山。后泛指粮仓。】,天下冲厄,汉国之大都也。先帝以来,无子王于雒阳者。去雒阳,余尽可。”王夫人不应。武帝曰:“关东之国无大于齐者。齐东负海而城郭大,古时独临菑中十万户,天下膏腴地莫盛于齐者矣。”王夫人以手击头,谢曰:“幸甚。”王夫人死而帝痛之,使使者拜之曰:“皇帝谨使使太中大夫明奉璧一,赐夫人为齐王太后。”子闳王齐,年少,无有子,立,不幸早死,国绝,为郡。天下称齐不宜王云。
1707152150
1707152151 所谓“受此土”者,诸侯王始封者必受土于天子之社,归立之以为国社,以岁时祠之。《春秋大传》曰:“天子之国有泰社【泰社:古代天子的宗社。】。东方青,南方赤,西方白,北方黑,上方黄。”故将封于东方者取青土,封于南方者取赤土,封于西方者取白土,封于北方者取黑土,封于上方者取黄土。各取其色物,裹以白茅,封以为社。此始受封于天子者也。此之为主土。主土者,立社而奉之也。“朕承祖考”,祖者先也,考者父也。“维稽古”,维者度也,念也,稽者当也,当顺古之道也。
1707152152
1707152153 王夫人本是赵国人,她与卫夫人都深受武帝宠爱,并且生下了儿子刘闳。刘闳即将立为诸侯王的时候,他的母亲生病,武帝便亲自去问她。说:“儿子刘闳应当封为诸侯王,你希望把他封在什么地方?”王夫人说:“有陛下在,臣妾又有什么可说的呢?”武帝说:“尽管如此,但现在只根据你的想法来说,打算把他封在哪里做王呢?”王夫人说:“我希望把他封在雒阳。”武帝说:“雒阳有储藏武器的仓库和粮仓,是天下的要冲,也是汉朝的大都城。自从先帝以来,就没有皇子在这里封王。除去雒阳,别的地方都可以。”可是王夫人没有应声。武帝说:“关东地区的封国再没有比齐国更大的。齐国东部临海,而且城市很大,古时候仅临菑城就有十万户人口,天下肥沃富饶的土地再没有比齐国更多的了。”王夫人听了以后用手击头,感谢说:“太好了。”后来王夫人去世,武帝十分哀痛,派使者祭拜她说:“皇帝谨命太中大夫明奉上璧玉一块,赐夫人为齐王太后。”皇子刘闳被封为齐王的时候,年纪还小,也没有儿子,立为齐王之后,他又不幸早亡,于是封国被废除,改设为朝廷下属的一个郡。天下人都说齐国这个地方不适宜封王。
1707152154
1707152155 策书中所谓“受此土”的意思是,诸侯王开始接受皇帝分封的时候,一定要在天子的泰社里接受一块土,回到封国以后用这块土创建自己的国社,每年还要按时祭祀它。《春秋大传》中说:“天子的国家拥有泰社。东方为青色土,南方为赤色土,西方为白色土,北方为黑色土,正中央为黄色土。”因此,即将封在东方的诸侯王取青色土,封在南方的诸侯王取赤色土,封在西方的诸侯王取白色土,封在北方的诸侯王取黑色土,封在中央的诸侯王取黄色土。诸侯王各自取属于自己颜色的土,然后用白茅草包起来,回国以后封好建成国社。这就是最初被天子分封的诸侯王。这种土就叫作主土。对于主土,应当创建社坛祭祀。所谓“朕承祖考”,“祖”就是祖先,“考”就是先父。所谓“维稽古”,“维”就是忖度、思虑,“稽”就是应当,也就是说应当顺从古代的制度。
1707152156
1707152157 齐地多变诈,不习于礼义,故戒之曰:“恭朕之诏,唯命不可为常。人之好德,能明显光。不图于义,使君子怠慢。悉若心,信执其中,天禄长终。有过不善,乃凶于而国,而害于若身。”齐王之国,左右维持以礼义,不幸中年早夭。然全身无过,如其策意。
1707152158
1707152159 传曰“青采出于蓝,而质青于蓝”者,教使然也。远哉贤主,昭然独见:诫齐王以慎内;诫燕王以无作怨,无俷德【俷德:背德。】;诫广陵王以慎外,无作威与福。
1707152160
1707152161 夫广陵在吴越之地,其民精而轻,故诫之曰“江湖之间,其人轻心。杨州葆疆,三代之时,迫要使从中国俗服,不大及以政教,以意御之而已。无侗好佚,无迩宵人,维法是则。无长好佚乐驰骋弋猎【弋猎:射猎,狩猎。】淫康,而近小人。常念法度,则无羞辱矣”。三江、五湖有鱼盐之利,铜山之富,天下所仰。故诫之曰“臣不作福”者,勿使行财币,厚赏赐,以立声誉,为四方所归也。又曰“臣不作威”者,勿使因轻以倍义也。
1707152162
1707152163 会孝武帝崩,孝昭帝初立,先朝广陵王胥,厚赏赐金钱财币,直三千余万,益地百里,邑万户。
1707152164
1707152165 齐地百姓大多善变而狡诈,不讲究礼仪,因此皇帝告诫齐王说:“恭恭敬敬地接受我的诏命吧,要知道天命并非固定不变的。人只有爱好德行,才能彰显光明。不追求道义,就会令辅臣懈怠。用尽你的心智,真诚地把握中正的道路,这样就会永保天禄。假如有罪过,不行善事,就会给你的国家带来灾难,给你自身带来祸害。”齐王到达自己的封国以后,左右大臣都能依据礼义来处理朝政,不幸的是齐王中年早逝。不过,齐王一生没有犯下过错,正如策文里要求的那样。
1707152166
1707152167 古书中所谓的“青色是从蓝草中提取出来的,但是其颜色要比蓝草更青”,指的是教化使它变成这样。贤明的君主真是有远见啊,只有他能够看得如此透彻:告诫齐王对内谨慎;告诫燕王不要制造仇怨,不要使道德败坏;告诫广陵王对外谨慎,不可作威作福。
[ 上一页 ]  [ :1.707152118e+09 ]  [ 下一页 ]