打字猴:1.707152168e+09
1707152168
1707152169 广陵王的封国位于吴越地区,那里的人民精明而又轻浮,因此皇帝告诫广陵王说“江湖地区人心轻浮。扬州是保护中原的边疆地区,夏、商、周三代时期,朝廷迫使他们接受中原习俗服饰,但是政教没有在那里普及,只能大体上按照心意控制罢了。不要蒙昧无知,不要放荡淫逸,不要与小人亲近,一切都要依照法令行事。千万不要总是纵情游乐,骑马打猎,过度享乐,从而接近小人。时刻想到法度,就不会有日后的羞辱”。三江、五湖一带有渔业、盐业的收益,又有铜山的财富,是天下人向往的地方。因此皇帝告诫广陵王说“臣不作福”,就是说不要滥用钱财、过度地赏赐,以此来为自己树立声誉,使四面八方的人前来归附。皇帝还说“臣不作威”,就是说不要因为当地人轻浮而背弃道义。
1707152170
1707152171 适逢孝武帝去世,孝昭帝刚刚继承皇位之际,首先召广陵王刘胥入朝,赏赐给他丰厚的财物,价值三千多万,还为他增加了土地一百里、食邑一万户。
1707152172
1707152173 会昭帝崩,宣帝初立,缘恩行义,以本始元年中,裂汉地,尽以封广陵王胥四子:一子为朝阳侯;一子为平曲侯;一子为南利侯;最爱少子弘,立以为高密王。
1707152174
1707152175 其后胥果作威福,通楚王使者。楚王宣言曰:“我先元王,高帝少弟也,封三十二城。今地邑益少,我欲与广陵王共发兵云。立广陵王为上,我复王楚三十二城,如元王时。”事发觉,公卿有司请行罚诛。天子以骨肉之故,不忍致法于胥,下诏书无治广陵王,独诛首恶楚王。传曰“蓬生麻中,不扶自直;白沙在泥中,与之皆黑”者,土地教化使之然也。其后胥复祝诅谋反,自杀,国除。
1707152176
1707152177
1707152178
1707152179 燕土埆【埆:土地贫瘠。】,北迫匈奴,其人民勇而少虑,故诫之曰:“荤粥氏无有孝行而禽兽心,以窃盗侵犯边民。朕诏将军往征其罪,万夫长,千夫长,三十有二君皆来,降旗奔师。荤粥徙域远处,北州以安矣。”“悉若心,无作怨”者,勿使从俗以怨望也。“无俷德”者,勿使王背德也。“无废备”者,无乏武备,常备匈奴也。“非教士不得从征”者,言非习礼义不得在于侧也。
1707152180
1707152181 适逢昭帝去世,宣帝刚刚即位之时,由于骨肉恩情的缘故而施行道义,在本始元年(前73年),昭帝割出汉朝的辖地,用以分封广陵王刘胥的四个儿子:一个儿子被封为朝阳侯;一个儿子被封为平曲侯;一个儿子被封为南利侯;最受喜爱的小儿子刘弘,被立为高密王。
1707152182
1707152183 后来刘胥果然在封国作威作福,还派使臣与楚王勾结。楚王宣称:“我的祖先元王,是高祖皇帝的小弟弟,封地有三十二座城。如今,封地的城邑越来越少,因此我要与广陵王一道发兵。拥立广陵王为帝,自己则要恢复楚国原来的三十二座城,就像当初元王在位时那样。”后来此事被朝廷发现,朝中的公卿及主管官员都请求将其诛杀。天子由于骨肉之情的缘故,不忍心将刘胥绳之以法,于是下诏不要处治广陵王,只将首恶楚王诛杀。古书中所谓“蓬草生长在麻丛之中,不必扶正而自然挺直;白沙混在污泥之中,就会像污泥一样黑”,就是说环境影响使它们变成这样。后来刘胥又祈祷鬼神降下灾祸并谋反,结果事发而自杀身亡,其封国也因此被废除。
1707152184
1707152185 燕国土地比较贫瘠,北面靠近匈奴,匈奴人勇敢而缺少谋略,因此皇帝告诫燕王说:“荤粥氏虐待老人,怀着禽兽之心,盗窃抢掠侵犯边民。我命将军前去讨伐他们的罪行,万夫长,千夫长,三十二位君长都前来归顺,他们降下旗帜,军队逃散。荤粥氏迁到别处,汉朝北方的州郡由此得到安定。”“悉若心,无作怨”,就是告诫燕王刘旦不要顺从当地的风俗并与人结下仇怨。“无俷德”,就是告诫燕王不要背弃良好的德行。“无废备”,就是告诫燕王不可以荒废武装戒备,应当时刻防备匈奴入侵。“非教士不得从征”,就是说那些不研习礼义的人,不可召在身边任用。
1707152186
1707152187 会武帝年老长,而太子不幸薨,未有所立,而旦使来上书,请身入宿卫于长安。孝武见其书,击地,怒曰:“生子当置之齐鲁礼义之乡,乃置之燕赵,果有争心,不让之端见矣。”于是使使即斩其使者于阙下。
1707152188
1707152189 会武帝崩,昭帝初立,旦果作怨而望大臣。自以长子当立,与齐王子刘泽等谋为叛逆,出言曰:“我安得弟在者!今立者乃大将军子也。”欲发兵。事发觉,当诛。昭帝缘恩宽忍,抑案不扬。公卿使大臣请,遣宗正与太中大夫公户满意、御史二人,偕往使燕,风喻【风喻:以委婉的辞令劝告。】之。到燕,各异日,更见责王。宗正者,主宗室诸刘属籍,先见王,为列陈道昭帝实武帝子状。侍御史乃复见王,责之以正法,问:“王欲发兵罪名明白,当坐之。汉家有正法,王犯纤介小罪过,即行法直断耳,安能宽王。”惊动以文法。王意益下,心恐。公户满意习于经术,最后见王,称引古今通义,国家大礼,文章尔雅【尔雅:近于雅正。】。谓王曰:“古者天子必内有异姓大夫,所以正骨肉也;外有同姓大夫,所以正异族也。周公辅成王,诛其两弟,故治。武帝在时,尚能宽王。今昭帝始立,年幼,富于春秋,未临政,委任大臣。古者诛罚不阿亲戚,故天下治。方今大臣辅政,奉法直行,无敢所阿,恐不能宽王。王可自谨,无自令身死国灭,为天下笑。”于是燕王旦乃恐惧服罪,叩头谢过。大臣欲和合骨肉,难伤之以法。
1707152190
1707152191 其后旦复与左将军上官桀等谋反,宣言曰“我次太子,太子不在,我当立,大臣共抑我”云云。大将军光辅政,与公卿大臣议曰:“燕王旦不改过悔正,行恶不变。”于是修法直断,行罚诛。旦自杀,国除,如其策指。有司请诛旦妻子。孝昭以骨肉之亲,不忍致法,宽赦旦妻子,免为庶人。传曰“兰根与白芷,渐之滫xiǔ【滫:泔水,已酸臭的淘米水。】中,君子不近,庶人不服”者,所以渐然也。
1707152192
1707152193 宣帝初立,推恩宣德,以本始元年中尽复封燕王旦两子:一子为安定侯;立燕故太子建为广阳王,以奉燕王祭祀。
1707152194
1707152195 适逢武帝年迈,太子又不幸早逝,新太子还没有确立,燕王刘旦派遣使者前来上书,请求到京城长安担任宫廷的宿卫。孝武帝看到他所上之书后,摔到地上,生气地说:“生了儿子本来应该把他放在齐鲁礼义之乡,可实际上却把他放在燕赵之地,他果然有争夺权力的野心,不谦恭退让的端倪已经显现出来了。”于是,孝武帝派人立即将燕王派来的使者在宫阙下处死。
1707152196
1707152197 适逢武帝去世,昭帝刚刚即位,刘旦果然产生怨恨并且责怪大臣。刘旦自以为年长应该立为皇帝,于是和齐王的儿子刘泽等人共同谋划叛乱,并扬言说:“我哪里有什么弟弟存在!如今做皇帝的是大将军之子。”他想要发兵。可是事情被朝廷发觉,依法应当被处死。昭帝念在骨肉亲情的份上予以宽恕,把这起案子压了下来,没有张扬。公卿派大臣请求皇帝处理此事,于是朝廷派遣宗正和太中大夫公户满意、两位御史,一同出使燕国,规劝燕王刘旦。到达燕国之后,几位汉使各自在不同的时间,依次与燕王会面并对他加以责问。宗正,是负责管理刘氏宗族户籍的官员,他最先面见燕王,向他列举大量事实说明昭帝确实是武帝之子。侍御史又去会见燕王,用汉朝的法律责备他,问道:“大王准备起兵造反,罪证十分明显,按律应当治罪。汉朝有严明的法律,诸侯王哪怕只犯下微小的过错,也要依法处置,又怎么能够宽恕大王。”侍御史用汉朝法律使燕王内心恐惧震动。于是燕王情绪逐渐低落,心里很恐惧。公户满意精通儒家经术,他最后一个会见燕王,引述古今通行的道义以及国家大礼,言辞文雅而端正。他对燕王说:“在古时候,天子一定要在朝廷内部设置异姓大夫,用来扶正皇子皇孙;在朝廷之外则要设置同姓大夫,用以扶正异姓诸侯。当初周公辅佐成王,杀了他的两个弟弟,所以天下太平。过去武帝在位的时候,还可以宽恕大王。如今昭帝刚刚即位,年纪还小,来日方长,还不能亲自执政,于是委任大臣处理政务。古代君主在诛杀惩罚有罪之人的时候不袒护自己的亲戚,因此天下太平。如今大臣辅政,遵循法律率直行事,不敢偏袒任何人,恐怕不会宽恕大王。大王自己应当谨慎,千万不要让自己身死国灭,令世人耻笑啊。”于是燕王刘旦恐惧认罪,连忙叩头谢过。朝中大臣想让刘旦与昭帝骨肉和好,因此不忍心用国家的法律惩罚他。
1707152198
1707152199 后来,刘旦又与左将军上官桀等人谋划造反,宣称“我的年龄仅次于太子,现在太子不在了,应该由我继承皇位,可是大臣们共同压制我”等等。当时大将军霍光辅政,他与公卿大臣们商议说:“燕王刘旦没有悔过自新,依然像以前一样作恶多端。”于是他按照汉朝法律直接处理此事,即行诛杀。刘旦自杀,其封国被废除,正如策文中所指出的那样。主管官员请求将刘旦的妻子儿女一并处死。孝昭帝念在骨肉至亲的份上,不忍心诛杀他们,于是宽恕了刘旦的妻子儿女,将她们贬为庶人。古书中说“兰根与白芷,如果把它们泡在臭水中,君子就不会再接近它们,平民也不会再佩带它们”,是环境使它们逐渐变成这样的。
1707152200
1707152201 宣帝刚刚即位,便广施恩德,在本始元年又将燕王刘旦的两个儿子全部分封:一个被封为安定侯;而刘旦的原太子刘建则被封为广阳王,由他来供奉燕王的祭祀。
1707152202
1707152203
1707152204
1707152205
1707152206 史记(精注全译) [:1707137719]
1707152207 史记(精注全译) 卷六十一 伯夷列传第一
1707152208
1707152209 方孝孺:“伯夷苟知父志欲立齐,当效太伯顺父之志,隐然退避于治命之日,不当显然辞让于乱命之余也。叔齐亦不立而逃之,幸有仲子以托国,不然其如社稷何?斯皆过乎中者也!故孔子但曰‘古之贤人’,而至德之称独在太伯,厥旨深矣。”
1707152210
1707152211 夫学者载籍极博,犹考信于六艺。《诗》《书》虽缺,然虞夏之文可知也。尧将逊位,让于虞舜,舜禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职【典职:掌管政事。】数十年,功用既兴,然后授政。示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。而说者曰尧让天下于许由,许由不受,耻之逃隐。及夏之时,有卞随、务光者。此何以称焉?太史公曰:余登箕山,其上盖有许由冢云。孔子序列古之仁圣贤人,如吴太伯、伯夷之伦详矣。余以所闻由、光义至高,其文辞不少概见,何哉?
1707152212
1707152213 孔子曰:“伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用希【希:同“稀”。】。”“求仁得仁,又何怨乎?”余悲伯夷之意,睹轶诗【轶诗:指《采薇》。】可异焉。其传曰:
1707152214
1707152215 学者们记事的典籍尽管极为广博,然而还是要在六经中寻找根据。《诗经》《尚书》虽然残缺不全,但是记载虞、夏两个朝代的文字,依然可以得见。尧帝快要退位时,将帝位让给了虞舜,舜把帝位让给大禹的时候,四方的诸侯和州牧全都赶来推荐他们,于是让他们代理职位,主持了几十年国政之后,有了很大的功绩,这才正式把政权授给他。这说明,天下是最重要的宝器,王位是最重要的统绪,天下的传承就是如此艰难。但有人说尧帝曾经把天下禅让给许由,但是许由没有接受,还把那当成一种耻辱而逃避、隐居。到夏朝时,有卞随、务光这样的人。这些人应该从哪方面来称颂呢?太史公说:我登上箕山,有人说山上有许由的坟墓。孔子依次排列古代那些仁人、圣人、贤人,比如吴太伯、伯夷等人,说得都很详细。我认为我所听说的许由、务光等人的气节很高,但是书籍却一点简略的记载都没有,什么原因呢?
1707152216
1707152217 孔子说:“伯夷、叔齐,不会记着别人以往的恶处,对人的怨恨因此也就变得很少。”“追求仁德就能够得到仁德,又有什么可怨恨的呢?”我对伯夷的心意感到悲伤,看到他们遗留下来的逸诗后又觉得非常惊异。他们的传记是这样写的:
[ 上一页 ]  [ :1.707152168e+09 ]  [ 下一页 ]