打字猴:1.70715239e+09
1707152390 伊尹为庖,百里傒为虏,皆所由干其上也。故此二子者,皆圣人也,犹不能无役身而涉世如此其污wū也,则非能仕之所设【设:《韩非子》中作“耻”。】也。
1707152391
1707152392 游说君主的关键之处,在于知道君主所敬之事,并用言辞加以修饰,对于君主认为的丑陋之事,要加以遮掩而不言。君主自知失误之事,就别再把他失误的地方拿出穷究到底;如果君主认为自己的武断决定是勇勐、果敢的表现,那就不要用令他产生敌意的话语激怒他;如果君主炫耀自己力大无穷,那就别找什么令他觉得困难的事情来为难他。要为君主谋划另外的事情,但要正好与君主所想的相同,赞誉别人的品行,但要正好与君主的品行相同,用言辞来美化那件事、那个人,不能对其进行中伤。如果有人犯了和君主相同的过失,就要表面美化那个人,说他身上没有过错。等到游说者的忠心不再让君主感到忤逆、反感,言辞也不会遭到打击和排斥,这之后就可以尽情施展自己的辩才和智慧了。这里说的就是让游说者得到君主的亲近和信任,不让自己受到怀疑,智慧得到尽情施展的困难。能够历时非常久远,而且得到的恩泽非常优厚,游说者的深远计谋就不会受到怀疑,与君主争论交锋而不被怪罪,那么他就能够公开地与君主讨论利害得失,来成就功业,直接指出君主的对和错,以此令其纠正过错,用这样的方法来辅佐君主,这就可以说是游说成功了。
1707152393
1707152394 伊尹曾经当过厨师,百里傒曾经做过俘虏,都因此求取君主的信任。因此这两个人都可以说是圣人,他们尚且不得不奴役自身,经历如此污浊的世事,那么这也就不算是贤能人士所觉得耻辱的事情了。
1707152395
1707152396 宋有富人,天雨墙坏。其子曰“不筑且有盗”,其邻人之父亦云,暮而果大亡其财,其家甚知其子而疑邻人之父。昔者郑武公欲伐胡,乃以其子妻之。因问群臣曰:“吾欲用兵,谁可伐者?”关其思曰:“胡可伐。”乃戮关其思,曰:“胡,兄弟之国也,子言伐之,何也?”胡君闻之,以郑为亲己而不备郑。郑人袭胡,取之。此二说者,其知皆当矣,然而甚者为戮,薄者见疑。非知之难也,处知则难矣。
1707152397
1707152398 昔者弥子瑕见爱于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪至刖【刖:一种酷刑,即将脚砍掉。】。既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫驾君车而出。君闻之而贤之曰:“孝哉,为母之故而犯刖罪!”与君游果园,弥子食桃而甘,不尽而奉君。君曰:“爱我哉,忘其口而念我!”及弥子色衰而爱弛,得罪于君。君曰:“是尝矫驾吾车,又尝食我以其余桃。”故弥子之行未变于初也,前见贤而后获罪者,爱憎之至变也。故有爱于主,则知当而加亲;见憎于主,则罪当而加疏。故谏说之士不可不察爱憎之主而后说之矣。
1707152399
1707152400 夫龙之为虫也,可扰狎而骑也。然其喉下有逆鳞径尺,人有婴之,则必杀人。人主亦有逆鳞,说之者能无婴人主之逆鳞,则几矣。
1707152401
1707152402 宋国有一个富人,因为下雨导致墙壁损坏。他的儿子说“不把墙修好就会有盗贼出现”,他的邻居的父亲也这么说,到了夜里,果然丢失了大量财物,这家人都认为儿子非常聪明,却怀疑邻居的父亲是小偷。过去,郑武公想要讨伐胡国,于是把他的女儿嫁到胡国。趁机问众位大臣说:“我想发动战争,可以讨伐哪个国家?”关其思说:“可以讨伐胡国。”郑武公于是杀死了关其思,并且对外宣称:“胡国,跟我们国家的关系就像兄弟一样,你说要讨伐胡国,因为什么?”胡国的国君听了这件事之后,把郑国当成亲近国家而不再防备。结果郑国人偷袭,占领了胡国的土地。这两件事情中的游说者,他们通过才智做出的判断都是正确的,可是后果严重的遭到了诛杀,轻的也受到了怀疑。这说明不是明白事理有多困难,而是怎样处理已经知晓的事理才是困难的。
1707152403
1707152404 昔日,弥子瑕受到卫国国君的宠爱。按照卫国的法律,偷偷地驾驶国君的马车的人将会被砍掉脚。没过多久弥子瑕的母亲生了病,有人听到了这个消息,在夜里就到弥子瑕那里告诉了他,弥子瑕谎称是卫君的命令,驾着卫君的马车出了王宫。卫君听到这件事后认为他很贤德,说道:“真是孝顺啊,因为探望母亲的缘故甘愿犯下砍脚的罪行!”跟卫君一起游览果园,弥子瑕吃桃子觉得甘甜可口,于是没有吃光,转而送给了卫君。卫君说:“真是爱护我啊,忘了他的嘴却只是想着我!”到了弥子瑕姿容衰老时,国君对他的宠爱也疏远了,却得罪了卫君。卫君说道:“他曾经假借君主的命令驾驶我的马车,还让我吃他吃剩下的桃子。”因此,尽管弥子瑕的品行与当初相比并没有变化,可之前被认为是贤德,之后却获罪,是因为卫君的爱憎改变了的缘故。所以受到君主宠爱时,所做的都是适当的,因此备受亲近;受到君主厌恶的时候,所受之罪也是应得的,因此更加疏远。因此进谏游说的人们不能不仔细体察君主的好恶爱憎,然后再进行游说。
1707152405
1707152406 龙作为一种动物,它可以被驯服,也可以与它嬉戏,而且还能乘坐。但是它喉部下方有一尺多长的逆鳞,人如果伸手触碰,龙就肯定要杀人。国君也长着逆鳞,游说的人能够做到不触碰国君的逆鳞,几乎就可以说是善于游说的人了。
1707152407
1707152408 人或传其书至秦。秦王见《孤愤》《五蠹》之书,曰:“嗟乎,寡人得见此人与之游,死不恨矣!”李斯曰:“此韩非之所著书也。”秦因急攻韩。韩王始不用非,及急,乃遣非使秦。秦王悦之,未信用。李斯、姚贾害之,毁之曰:“韩非,韩之诸公子也。今王欲并诸侯,非终为韩不为秦,此人之情也。今王不用,久留而归之,此自遗患也,不如以过法诛之。”秦王以为然,下吏治非。李斯使人遗非药,使自杀。韩非欲自陈,不得见。秦王后悔之,使人赦之,非已死矣。
1707152409
1707152410 申子、韩子皆著书,传于后世,学者多有。余独悲韩子为《说难》而不能自脱耳。
1707152411
1707152412 有人把韩非的著作带到了秦国。秦王看了《孤愤》《五蠹》等文章之后,说道:“哎呀,寡人如果能够见到写书之人并且和他交游往来,那么死了也没什么遗憾的了!”李斯对秦王说:“这是韩非所写的著作。”秦王于是派兵紧急地攻打韩国。韩王起初不能重用韩非,等到情况变得紧急,才命韩非作为使者到秦国去。秦王见到韩非之后非常高兴,可是却不信任也不重用他。李斯、姚贾因为忌妒而陷害韩非,毁谤他说:“韩非这个人,是韩国王室的公子。现在大王您想吞并各个诸侯,韩非最终只会为韩国效力,却不会为秦国效力,这是人之常情。现在大王不想重用他,虽然可以长久地把他留在秦国,但最终还是要把他放回韩国的,这是自己给自己留下隐患,不如找个过错把他杀了。”秦王觉得有道理,命令掌管刑狱的官员治韩非的罪。李斯让人给韩非送去毒药,令他自杀。韩非想要亲自向秦王陈述,却见不到秦王。秦王后来后悔了,赶紧派人去赦免韩非,可是韩非已经死了。
1707152413
1707152414 陈仁锡:“汉室尚黄老,故石会纷纷,要之,至人变化或有不可晓者,故传中先着其实行,而后以老莱子、太史儋之事附之,亦传疑以俟好学深思之意也。至读五千言,则老子之真面目实究竟具在矣,又何疑于纷纷为哉?‘隐君子’三字,乃老氏千古公案,知此则纷纷之神仙怪诞之说妄矣。”
1707152415
1707152416 申子、韩非子都写了书,这些书也流传到了后代,学者大都藏有他们的著作。我只是悲叹韩非写了《说难》这样的文章,但自己却不能免于厄运。
1707152417
1707152418 太史公曰:老子所贵道,虚无,因应变化于无为,故著书辞称微妙难识。庄子散道德,放论,要亦归之自然。申子卑卑,施之于名实。韩子引绳墨,切事情,明是非,其极惨礉kè少恩【惨礉少恩:形容用法严酷苛刻。惨,严酷;礉。核实,引申为苛刻。】。皆原于道德之意,而老子深远矣。
1707152419
1707152420 太史公说:老子最看重的是道,道是一种空虚缥缈的东西,主张以无为来顺应自然的变化,因此他所写的书籍措辞微妙,难以理解。庄子四处宣传道德,尽情地张扬自己的言论,他的学说的要义也是归结为自然无为。申子勤奋不息,把自己的学说和主张实施于法学中。韩非子把法度作为规范行为的绳墨,决断事情,明析对错,它的极致就是冷酷刻薄、绝少施以恩德。他们的学说都是源自道德的义理,因此老子的思想可以说是非常深远了。
1707152421
1707152422
1707152423
1707152424
1707152425 史记(精注全译) [:1707137722]
1707152426 史记(精注全译) 卷六十四 司马穰苴列传第四
1707152427
1707152428 司马穰ráng苴jū者,田完【田完:即田敬仲,是陈厉公的儿子,因为国难逃奔到齐国,称为田氏,其子孙最终占有齐国。】之苗裔也。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩。景公患之。晏婴乃荐田穰苴曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能威敌,愿君试之。”景公召穰苴,与语兵事,大说之,以为将军,将兵扞【扞:通“捍”,抵抗。】燕晋之师。穰苴曰:“臣素卑贱,君擢之闾伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不信,人微权轻,愿得君之宠臣,国之所尊,以监军,乃可。”于是景公许之,使庄贾往。穰苴既辞,与庄贾约曰:“旦日日中会于军门。”穰苴先驰至军,立表下漏待贾。贾素骄贵,以为将己之军而己为监,不甚急;亲戚左右送之,留饮。日中而贾不至。穰苴则仆表决漏,入,行军勒兵,申明约束【约束:章程,纪律。】。约束既定,夕时,庄贾乃至。穰苴曰:“何后期为?”贾谢曰:“不佞大夫亲戚送之,故留。”穰苴曰:“将受命之日则忘其家,临军约束则忘其亲,援枹鼓【枹鼓:战鼓。】之急则忘其身。今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露于境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬于君,何谓相送乎!”召军正问曰:“军法期而后至者云何?”对曰:“当斩。”庄贾惧,使人驰报景公,请救。既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。三军之士皆振栗。
1707152429
1707152430 司马穰苴,是田完的后代。齐景公在位的时候,晋国攻打齐国的东阿、甄城两地,而且燕国也趁机侵犯河上地区,齐国的军队打了败仗。齐景公对此感到非常担心。宰相晏婴于是向齐景公举荐了田穰苴,说:“穰苴虽然是田氏的庶子,可是他的文才能令众人归附,武艺能够威慑敌人,请国君试用这个人。”齐景公召来田穰苴,和他讨论了一些军事方面的事情之后,非常高兴,于是就让他当了将军,命他统领军队抵御燕国和晋国的军队。田穰苴说:“我一向身份低微卑贱,国君您把我从闾巷里的平民中提拔为将军,职位比大夫还要高,士兵们不亲附我,百姓不信任我。由于我身份卑微,权力也很轻,所以我希望能够有一位受到国人尊敬的,同时也受到国君宠爱的大臣来监督我统率的军队,就可以了。”齐景公应允了他的请求,派宠臣庄贾前往田穰苴的军营进行监督。田穰苴向齐景公辞别以后,和庄贾立下了约定,说:“第二天中午在军营的门前见面。”第二天,田穰苴早就骑着马赶到了军营,并且立下了木表、漏壶来等待庄贾。庄贾一向都很骄傲,地位又很显要,他觉得既然是统率自己的军队,而且还是自己监督军队,就用不着太着急;亲戚和身边的朋友都为他饯行,挽留他喝酒。到了中午,庄贾也没有赶到军营门口。田穰苴于是推倒木表,打破漏壶,进了军营,开始巡查军队,整顿士兵,宣布各种规章号令。规章号令全都明确之后,到了傍晚时分,庄贾这才赶到军营。田穰苴说:“为什么比我们约定的时间晚到了呢?”庄贾向他道歉说:“不才有亲戚和朋友来送行,所以耽搁了一段时间。”田穰苴说:“军队的统帅从接到命令的那天开始,就应该忘掉自己还有家;来到军队,接受军纪的管束,就应该忘掉自己的亲人和朋友;在擂动战鼓战况危急的关头,这时应该忘记对生命的爱惜。现在敌人已经深入我国境内,国家内部骚乱动荡,军卒们暴露在前线战场,国君睡觉都不能安稳,吃饭都觉得不香甜,所有人的性命都维系在你的身上,所谓为你送行还有什么意义呢!”田穰苴叫来军中的执法官,问他说:“军队中的法令,对于已经约定好时间,但却延误期限的人的惩罚是怎么规定的?”那人回答道:“应当问斩。”庄贾害怕,赶紧派人骑着快马上报齐景公,请求救命。庄贾派出的人走了以后,还没有等到他回来,穰苴就斩杀了庄贾,并提着他的脑袋巡行三军。所有的士兵都战栗不已。
1707152431
1707152432
1707152433
1707152434
1707152435 穰苴斩监,选自《中国古代百将图说》。
1707152436
1707152437 久之,景公遣使者持节赦贾,驰入军中。穰苴曰:“将在军,君令有所不受。”问军正曰:“驰三军法何?”正曰:“当斩。”使者大惧。穰苴曰:“君之使不可杀之。”乃斩其仆,车之左驸,马之左骖,以徇【徇:巡行三军。】三军。遣使者还报,然后行。
1707152438
1707152439 士卒次舍井灶饮食问疾医药,身自拊循之。悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食。最比其羸léi弱者,三日而后勒兵。病者皆求行,争奋出为之赴战。晋师闻之,为罢去。燕师闻之,度水而解。于是追击之,遂取所亡封【封:国境线。】内故境而引兵归。未至国,释兵旅,解约束,誓盟而后入邑。景公与诸大夫郊迎,劳师成礼,然后反归寝。既见穰苴,尊为大司马。田氏日以益尊于齐。
[ 上一页 ]  [ :1.70715239e+09 ]  [ 下一页 ]