1707153314
赵良说:“那位五羖大夫,原本是楚国偏远之地的乡下人。听说秦缪公十分贤明,就想去当面拜见,但是却没有路费,于是把自己卖给秦国的客商,穿着粗布短衣喂牛。经过一年之后,秦缪公知道了这件事,把他从牛口之下提拔上来,让他凌驾于万人之上,秦国没有人敢同他相比。在他担任秦相的六七年时间里,向东讨伐过郑国,三次拥立晋国的君主,一次出兵挽救楚国。在境内发布政教,施行德化,连巴国都前来进献贡品;对诸侯施性德政,连四面八方的少数民族都前来臣服。由余听到这种情形,也来叩关求见。五羖大夫担任秦相时,即使很疲劳也不坐车,即使酷暑炎热也不打伞,在国内巡行,不用随从的车辆,也不携带武装防卫,他的功名载于史册,保存在府库中,他的德行教化流传到后代。五羖大夫去世时,秦国不论男女都痛哭流涕,小孩子们都不唱歌谣,舂米的人也因为悲哀而发不出相应的呼声。这就是五羖大夫的德行。当初您得以进见秦君,是通过宠臣景监的引荐,这就说不上是成名的正道了。辅佐秦君,却不为百姓造福,反而大规模地建造宫阙,这就说不上是为国家创建功业的举动。对太子的老师处以刑罚和黥刑,用严刑酷发残害平民百姓,这是在积累怨恨,酝酿祸患。教化百姓要用法令命令百姓更加能够深入人心,百姓模仿上边的行为执行法令更为迅速。如今您却违背情理来创建权威,改变法制,这不是用来教化百姓的办法。您同时又在封地中面朝南方自称寡人,每天都用新法来逼迫秦国的贵族子弟。《诗经》上说:‘看那鼠都懂得礼貌,人反而没有礼仪;人既然没有礼仪,为什么不快死呢!’用诗句中的话来评价您的所作所为,实在不能算是能够长寿的行为。公子虔闭门不出已经八年了,您又杀死了祝欢,并且以黥刑惩处了公孙贾。《诗》上说:‘得到人心的就会兴旺发达,失掉人心的就会衰弱灭亡。’这几件事,都是不得人心的。您一出门,后边跟随了几十辆车子,车上都是全副武装的卫士,身强力壮的人做陪乘,手持长戟的武士紧靠您的车子快速地行走。这些防卫措施缺少一种,您就坚决不出行。《书》上说:‘依仗德行的昌盛,依仗暴力的灭亡。’您的处境已经危险到了好比早晨的露水的地步了,很快就会消亡,您还想要延年益寿吗?那为什么不把十五个封邑归还给秦国,到偏僻荒远的地方自耕自种,劝说秦君重用那些隐居在山林的贤士,赡养老人,抚恤孤儿,使父兄相互敬重,依据功劳晋升爵位,尊崇有德行的人,这样才可以稍微求得平安。您如果仍然要贪图商、于的财富,认为独揽秦国的政教才是荣宠,继续激发百姓的怨恨,一旦秦君去世而不再当朝,秦国用以拘捕您的罪名难道能少吗?您的死期指日可待了。”但商君没有听从赵良的劝告。
1707153315
1707153316
后五月而秦孝公卒,太子立。公子虔之徒告商君欲反,发吏捕商君。商君亡至关下,欲舍客舍。客人不知其是商君也,曰:“商君之法,舍人无验者坐之。”商君喟然叹曰:“嗟乎,为法之敝一至此哉!”去之魏。魏人怨其欺公子卬而破魏师,弗受。商君欲之他国。魏人曰:“商君,秦之贼。秦强而贼入魏,弗归,不可。”遂内秦。商君既复入秦,走商邑,与其徒属发邑兵北出击郑。秦发兵攻商君,杀之于郑黾池。秦惠王车裂【车裂:古代的一种酷刑,用五辆车把人体撕裂致死。】商君以徇,曰:“莫如商鞅反者!”遂灭商君之家。
1707153317
1707153318
五个月以后,秦孝公去世,太子即位。公子虔这帮人告发商君要谋反,国君就派人去逮捕商君。商君逃到边境关口,打算住旅店。旅店的主人不知道他就是商君,说:“商君的法令规定:住店的人如果没有通行证件而被店主留宿的话,店主要连带判罪。”商君长叹一声说:“唉,制定新法的弊病竟然到了如此地步!”于是离开秦国,逃到了魏国。魏国人怨恨他欺骗公子卬而使魏军惨败,拒绝接纳他。商君打算逃到别的国家。而魏国人却说:“商君,是秦国的逃犯。秦国强大,而它的逃犯跑到魏国来,不把他遣送回去,是不行的。”于是把商君送回秦国。商君再次进入秦国后,就潜逃到他的封地商邑,和他的部属调动邑中的士兵,向北攻打郑国谋求生路。秦国派遣军队攻打商君,在郑国的黾池杀死了他。秦惠王把商君车裂以示众,说:“不要像商鞅那样谋反!”于是又诛杀了商君全族。
1707153319
1707153320
太史公曰:商君,其天资刻薄人也。迹其欲干孝公以帝王术,挟持浮说,非其质矣。且所因由嬖臣,及得用,刑公子虔,欺魏将卬,不师赵良之言,亦足发明商君之少恩矣。余尝读商君《开塞》《耕战》书,与其人行事相类。卒受恶名于秦,有以也夫!
1707153321
1707153322
太史公说:商君,是个天性残暴寡恩的人。考察他起初用帝王之道游说孝公来求取他的信任,只不过是一时的虚饰浮说,并不是他的本性。况且通过国君的宠臣推荐,等到取得信任后,就刑罚公子虔,欺骗魏将公子卬,不听从赵良的规劝,都可以充分证明商君残暴寡恩了。我曾经读过商君《开塞》《耕战》等著作,其内容与他本人的行为处事非常相似。他最终还是在秦国落得了谋反的恶名,是有内在原因的啊!
1707153323
1707153324
1707153325
1707153326
1707153328
史记(精注全译) 卷六十九 苏秦列传第九
1707153329
1707153330
司马光:“仪与苏秦皆以纵横之术游诸侯,致位富贵,天下争慕效之。又有魏人公孙衍者,号曰犀首,亦以谈说显名。其余苏代、苏厉、周最、楼缓之徒,纷纭遍于天下,务以辩诈相高,不可胜纪。而仪、秦、衍最着。”
1707153331
1707153332
苏秦者,东周雒阳人也。东事师于齐,而习之于鬼谷先生。
1707153333
1707153334
出游数岁,大困而归。兄弟嫂妹妻妾窃皆笑之,曰:“周人之俗,治产业,力工商,逐什二【什二:指经商获利,取得十分之二的盈利。】以为务。今子释本而事口舌,困,不亦宜乎!”苏秦闻之而惭,自伤,乃闭室不出,出其书遍观之。曰:“夫士业已屈首受书,而不能以取尊荣,虽多亦傒以为!”于是得周书《阴符》,伏而读之。期年【期年:一年。】,以出揣摩,曰:“此可以说当世之君矣。”求说周显王。显王左右素习知苏秦,皆少【少:轻视。】之。弗信。
1707153335
1707153336
乃西至秦。秦孝公卒。说惠王曰:“秦四塞之国,被山带渭,东有关河,西有汉中,南有巴蜀,北有代马,此天府也。以秦士民之众,兵法之教,可以吞天下,称帝而治。”秦王曰:“毛羽未成,不可以高蜚;文理未明,不可以并兼。”方诛商鞅,疾辩士,弗用。
1707153337
1707153338
乃东之赵。赵肃侯令其弟成为相,号奉阳君。奉阳君弗说之。
1707153339
1707153340
苏秦,东周雒阳人。他东行去齐国拜师学艺,拜在鬼谷子先生门下学习。
1707153341
1707153342
苏秦在外面游历了好几年,已经非常穷困潦倒了,于是回到家中。他的兄嫂、弟妹、妻妾在私下里都讥讽他,说:“周国人的习俗,向来都是治理产业,努力从事工商,致力追逐那十分之二的利润。如今您丢弃本务而去干搬弄口舌的事,落得穷困潦倒,不理应如此吗!”苏秦听到这些话之后,感到很惭愧,暗自伤心,于是闭门不出,把他收藏的书籍都取出来,全部阅读了一遍。他说:“一个读书人既然已经从师受教,埋头苦读,却不能依靠自己的知识来获得地位和荣耀,即使书读得再多,又有什么用处呢!”于是他从这些书中找到周书《阴符》,伏在案上,刻苦钻研。读了整整一年,终于从书中找到许多揣摩国君心意的诀窍,激动地说:“这些知识,足够我用来游说当代的国君了。”他打算求见周显王并游说他。可是周显王周围的臣子素来了解苏秦的为人,都轻视他。周显王不相信他。
1707153343
1707153344
于是苏秦西行到了秦国。这时秦孝公已经死了。苏秦于是游说秦惠王说:“秦国在东西南北四方都有险固的山关,被群山和渭水环绕,东面有函谷关和黄河,西面有汉中,南面有巴、蜀之地,北面有代地和马邑,这真是一个天生就具备了险要的地势、肥沃的土地及丰富的物产的府库。秦国凭借众多的百姓和严格训练的士兵,足可以吞并各国,创建帝业,统治天下。”秦惠王说:“鸟儿在羽毛还没有完全长丰满时,绝不可以凌空飞翔;我的国家的大政方针策略还没有走上正轨,还不能够兼并其他国家。”这时秦国刚刚处死了商鞅,非常讨厌游说的人,因而没有任用苏秦。
1707153345
1707153346
于是苏秦又东行到了赵国。赵肃侯任用他的弟弟赵成为相国,封为奉阳君。奉阳君不喜欢苏秦。
1707153347
1707153348
1707153349
1707153350
去游燕,岁余而后得见。说燕文侯曰:“燕东有朝鲜、辽东,北有林胡、楼烦,西有云中、九原,南有沱、易水,地方二千余里,带甲数十万,车六百乘,骑六千匹,粟支数年。南有碣石、雁门之饶,北有枣栗【枣栗:枣树与栗树。也指枣子与栗子。】之利,民虽不佃作而足于枣栗矣。此所谓天府者也。夫安乐无事,不见复军【覆军:覆灭全军。】杀将,无过燕者。大王知其所以然乎?夫燕之所以不犯寇被甲兵者,以赵之为蔽其南也。秦赵五战,秦再胜而赵三胜。秦赵相毙,而王以全燕制其后,此燕之所以不犯寇也。且夫秦之攻燕也,逾云中、九原,过代、上谷,弥地数千里,虽得燕城,秦计固不能守也。秦之不能害燕亦明矣。今赵之攻燕也,发号出令,不至十日而数十万之军军于东垣矣。渡沱,涉易水,不至四五日而距国都矣。故曰秦之攻燕也,战于千里之外;赵之攻燕也,战于百里之内。夫不忧百里之患而重千里之外,计无过于此者。是故愿大王与赵从亲【从亲:合纵相亲。指六国合纵结为联盟。】,天下为一,则燕国必无患矣。”
1707153351
1707153352
文侯曰:“子言则可,然吾国小,西迫强赵,南近齐,齐、赵强国也。子必欲合从以安燕,寡人请以国从。”
1707153353
1707153354
苏秦又离开了赵国,游历到燕国,经过了一年多才有机会见到了燕文侯。他向燕文侯进言道:“燕国的东边是朝鲜、辽东,北边是林胡、楼烦,西边是云中、九原,南边是嘑沱河、易水,国土纵横两千多里,士兵好几十万,战车六百辆,战马六千匹,储存的粮食足够好几年之用。在南面,碣石山、雁门山一带的土地肥沃,物产丰富;在北面,可以种植红枣和板栗获得收益,百姓即使不耕作,单是红枣、板栗的收入就能够保证他们生活富裕了。这就是所谓的天然府库。百姓能够安居乐业,没有战事,不会面临军队覆灭、将领士兵被杀的危险,在这一点上没有谁比得上燕国。大王知道这其中的原因吗?燕国之所以不遭受敌人的侵犯,是因为赵国是燕国在南方的屏障。秦国和赵国发动五次战争,秦国战胜两次而赵国战胜三次。两国相互残杀,彼此消亡,而大王可以凭借完好的燕国势力,在后边控制它们,这就是燕国之所以不受敌国侵犯的原因。况且秦国如果想要攻打燕国,就必须穿越云中和九原,经过代郡和上谷,穿行几千里,即使能攻克燕国的城池,秦国也会考虑到自己没有办法守住它。秦国不能侵犯燕国的道理已经非常明显了。如今赵国想要进攻燕国,只要发布号令,不需要十天,就能使几十万大军进驻到边境的东桓一带了,赵军接着再渡过嘑沱河,涉过易水,所花费的时间不会超过四五天,就能到达燕国的都城了。所以说,秦国攻打燕国,要到千里之外作战;赵国攻打燕国,只是在百里之内作战。不担心百里之内的祸患,却看重千里之外的敌人,没有比这更错误的策略了。因此我希望大王能与赵国联合,把各国联成一体,那么燕国一定没有祸患了。”
1707153355
1707153356
燕文侯说:“您说的话很对,但是我的国家非常弱小,西边紧靠的是强大的赵国,南边临近的是齐国,齐国、赵国是强大的国家。您一定要采用合纵联合的办法使燕国安然无事,我愿意在国事上听从您的安排。”
1707153357
1707153358
于是资苏秦车马金帛以至赵。而奉阳君已死,即因说赵肃侯曰:“天下卿相人臣及布衣之士,皆高贤君之行义,皆愿奉教陈忠于前之日久矣。虽然,奉阳君妒而君不任事,是以宾客游士莫敢自尽于前者。今奉阳君捐馆舍【捐馆舍:抛弃馆舍。死亡的的委婉说法。】,君乃今复与士民相亲也,臣故敢进其愚虑。窃为君计者,莫若安民无事,且无庸有事于民也。安民之本,在于择交,择交而得则民安,择交而不得则民终身不安。请言外患:齐秦为两敌而民不得安,倚秦攻齐而民不得安,倚齐攻秦而民不得安。故夫谋人之主,伐人之国,常苦出辞断绝人之交也。愿君慎勿出于口。请别白黑,所以异阴阳而已矣。君诚能听臣,燕必致旃裘【旃裘:毡毛衣服。】狗马之地,齐必致鱼盐之海,楚必致橘柚之园,韩、魏、中山皆可使致汤沐之奉,而贵戚父兄皆可以受封侯。夫割地包利,五伯之所以覆军禽将而求也;封侯贵戚,汤武之所以放弑而争也。今君高拱【高拱:两手相抱,高抬于胸前,是安坐时的姿势。】而两有之,此臣之所以为君愿也。今大王与秦,则秦必弱韩、魏;与齐,则齐必弱楚、魏。魏弱则割河外,韩弱则效宜阳,宜阳效则上郡绝,河外割则道不通,楚弱则无援。此三策者,不可不孰计也。夫秦下轵道,则南阳危;劫韩包周,则赵氏自操兵;据卫取卷,则齐必入朝秦。秦欲已得乎山东,则必举兵而响赵矣。秦甲渡河逾漳,据番吾,则兵必战于邯郸之下矣。此臣之所为君患也。
1707153359
1707153360
燕文侯于是资助苏秦车马、钱财,让他出使赵国。此时,奉阳君已经死了,苏秦就趁机游说赵肃侯道:“天下无论是卿相臣子,还是普通百姓,都仰慕您的行为和作风,在很早之前就愿意在您面前听从教诲,陈述忠言。虽然如此,但由于奉阳君妒嫉贤能,而且您又不直接处理政事,因此宾客和游说之士都不敢在您的面前畅所欲言。现在奉阳君已经死了,您又可以与士民百姓亲近了,所以我才敢向您进言我的一些不成熟的看法。我私下为您考虑,没有什么比百姓生活安宁、国家安定更好的了,没有什么比不让百姓卷入到战争中去更重要的了。使百姓安定的根本,在于选择邦交,选择邦交适宜,百姓就能安定,选择邦交不适宜,百姓就终身不得安定。请允许我分析一下赵国的外患问题:假如赵国同时与齐国、秦国为敌,那么百姓的生活就得不到安宁了,如果赵国依靠秦国去攻打齐国,百姓也得不到安宁,如果赵国依靠齐国去攻打秦国,百姓照样得不到安宁。所以想要通过图谋别国的国君,进而攻打别人的国家,这种劝说与他国断绝邦交的话常常不方便公开声明。希望您小心谨慎,不要轻易说出口。请让我帮您权衡一下赵国的利害得失,让这些利害得失如同黑与白、阴与阳一样差异分明。您如果能能采纳我的忠告,燕国一定会献出盛产毡裘、犬马的土地,齐国一定会献出盛产鱼盐的海域,楚国一定会献出盛产桔柚的园林,韩、卫、中山都会献出一部分土地作为赵国贵族汤沐邑,而您的亲戚和父兄都可以列土封侯了。获得别国的土地、享受权利,正是五位霸主冒着全军覆没、将领被俘的风险去追求的;使自己的贵戚封侯,正是商汤之所以会流放夏桀、周武王之所以会弑君也要争取的原因。现在您只须安然就座,就可以轻易地获得这两种好处,这就是我之所以祝愿您的原因。现在大王如果和秦国联合,那么秦国一定会去削弱韩国和魏国;大王如果和齐国联合,那么齐国一定会去削弱楚国和魏国。魏国被削弱了就会割让河外,韩国被削弱了就会献出宜阳,秦国一旦获得了宜阳,上郡就会处于绝境,割让了河外,就会使通往上郡的道路不通,这样楚国就被削弱了,使得赵国孤立无援。对于这三个策略,您不能不加以仔细地考虑。如果秦国攻下轵道,那么韩国的南阳就危在旦夕了;假如秦国要强行夺取南阳,包围周都,那么赵国就应该拿起武器进行自卫了;假如秦国占据了卫地,取得了卷城,那么齐国一定会臣服于秦国。既然秦国得到山东地区的欲望已经满足了,就必然会发兵进犯赵国。假如秦军渡过黄河,越过漳水,占据番吾,那么,秦国的军队一定会直捣邯郸。这就是我替您忧虑的事。
1707153361
1707153362
“当今之时,山东之建国莫强于赵。赵地方二千余里,带甲数十万,车千乘,骑万匹,粟支数年。西有常山,南有河漳,东有清河,北有燕国。燕固弱国,不足畏也。秦之所害于天下者莫如赵,然而秦不敢举兵伐赵者,何也?畏韩、魏之议其后也。然则韩、魏,赵之南蔽也。秦之攻韩、魏也,无有名山大川之限,稍蚕食之,傅【傅:靠近,迫近。】国都而止。韩、魏不能支【支:抗拒,抵挡。】秦,必入臣于秦。秦无韩、魏之规,则祸必中于赵矣。此臣之所为君患也。臣闻尧无三夫【夫:古代井田,一夫受田百亩,故称百亩为夫。】之分,舜无咫尺之地,以有天下;禹无百人之聚,以王诸侯;汤武之士不过三千,车不过三百乘,卒不过三万,立为天子:诚得其道也。是故明主外料其敌之强弱,内度其士卒贤不肖,不待两军相当而胜败存亡之机固已形于胸中矣,岂掩于众人之言而以冥冥【冥冥:不明事理。】决事哉!臣窃以天下之地图案之,诸侯之地五倍于秦,料度诸侯之卒十倍于秦,六国为一,并力西乡而攻秦,秦必破矣。今西面而事之,见臣于秦。夫破人之与破于人也,臣人之与臣于人也,岂可同日而论哉!夫衡人【衡人:指倡导连横之说的人。】者,皆欲割诸侯之地以予秦。秦成,则高台榭,美宫室,听竽瑟之音,前有楼阙轩辕,后有长姣【长姣:修长美丽。】美人,国被秦患而不与其忧。是故夫衡人日夜务以秦权恐愒诸侯以求割地,故愿大王孰计之也。
1707153363
[
上一页 ]
[ :1.707153314e+09 ]
[
下一页 ]