打字猴:1.707153864e+09
1707153864 齐国派甘茂出使楚国,楚怀王刚与秦国联姻,正感到高兴。而秦国听说甘茂在楚国,就派人对楚王说:“希望楚国把甘茂送回秦国。”楚王向范蜎询问:“我想在秦国安置一个丞相,谁可以胜任?”范蜎回答说:“我才识浅薄,无法识别谁可以胜任。”楚王说:“我想让甘茂去秦国做丞相,可以吗?”范蜎回答说:“不可以。史举,是下蔡的一个看门的小吏,在大的方面不能事奉君王,在小的方面来不能照顾家庭,凭借苟且、卑贱和不廉洁闻名于世,甘茂却事奉得非常恭顺。以秦惠王的贤明,秦武王的明察,张仪的雄辩,而甘茂事奉他们,谋取十个官职却没有犯一点过错。甘茂确实是个贤能的人,然而不能让他到秦国任丞相。秦国有了贤能的丞相,对楚国不是好事。况且大王此前曾经让召滑在越国为官,然后召滑暗地里鼓动章义发难,越国发生动乱,所以楚国向南能够将厉门作为要塞,把江东设为郡县。我认为大王的功绩能够达到这个程度,就是因为越国发生动乱,而楚国安定。现在大王知道把这个计谋用在越国,却忘记用在秦国,我认为大王犯了严重的过错。既然这样,大王如果想在秦国安置一个丞相,就没有比向寿更合适的了。向寿对于秦王来说,是亲戚,小时候与他同穿一件衣服,长大后与他同乘一辆马车,让他执政。大王一定要让向寿在秦国任丞相,才对楚国有利。”于是楚王派使者请求秦王让向寿在秦国做丞相。秦王最后终于让向寿做了丞相。而甘茂最终也没有重返秦国,死在了魏国。
1707153865
1707153866 甘茂有个孙子名叫甘罗。
1707153867
1707153868 甘罗者,甘茂孙也。茂既死后,甘罗年十二,事秦相文信侯吕不韦。
1707153869
1707153870 秦始皇帝使刚成君蔡泽于燕,三年而燕王喜使太子丹入质于秦。秦使张唐往相燕,欲与燕共伐赵以广河间之地。张唐谓文信侯曰:“臣尝为秦昭王伐赵,赵怨臣,曰:‘得唐者与百里之地。’今之燕必经赵,臣不可以行。”文信侯不快,未有以强也。甘罗曰:“君侯何不快之甚也?”文信侯曰:“吾令刚成君蔡泽事燕三年,燕太子丹已入质矣,吾自请张卿【张卿:即张唐。卿是他的字。】相燕而不肯行。”甘罗曰:“臣请行之。”文信侯叱曰:“去!我身自请之而不肯,女焉能行之?”甘罗曰:“大项橐【大项橐:即项橐,尊其德行,故称“大项橐”。】生七岁为孔子师。今臣生十二岁于兹矣,君其试臣,何遽叱乎?”于是甘罗见张卿曰:“卿之功孰与武安君?”卿曰:“武安君南挫强楚,北威燕、赵,战胜攻取,破城堕邑,不知其数,臣之功不如也。”甘罗曰:“应侯【应侯:即范睢。】之用于秦也,孰与文信侯专?”张卿曰:“应侯不如文信侯专。”甘罗曰:“卿明知其不如文信侯专与?”曰:“知之。”甘罗曰:“应侯欲攻赵,武安君难之,去咸阳七里而立死于杜邮。今文信侯自请卿相燕而不肯行,臣不知卿所死处矣。”张唐曰:“请因孺子行。”令装治行。
1707153871
1707153872 陆陇祺:“从横之习,渐渍于人心已久。至于孺子,亦习为机变之巧。盖唐虞三代之遗化,至是尽矣。视成周之时,成人有德,小子有造,其风气为何如哉?使《曲礼·内则》之教犹存,何至于是?故观苏秦张仪之行,而知大学之不可废;观甘罗之事,而知小学之不可废。”吴见思:“樗里子与甘茂合传,以同为丞相关合,而余事则随处照应,以为章法。中间附一向寿,一甘罗,处处穿插照应,而甘茂、向寿两人又打成一片。史公数人合传,只是一篇文字。”
1707153873
1707153874 甘罗,甘茂的孙子。甘茂去世以后,甘罗十二岁,事奉秦国丞相文信侯吕不韦。
1707153875
1707153876 秦始皇派刚成君蔡泽出使燕国,三年后,燕王喜派太子丹到秦国当人质。秦国派张唐到燕国去做丞相,想与燕国一起攻打赵国来扩大河间之地。张唐对文信侯说:“我曾经为秦昭王攻打赵国,赵国怨恨我,说:‘抓获张唐的人赏赐百里的土地。’现在我去燕国一定要经过赵国,我不能前往燕国。”文信侯很不高兴,但是没办法强求。甘罗说:“君侯为什么这样不高兴呢?”文信侯说:“我派刚成君去燕国为官三年,燕太子丹也已经来做人质,我亲自要求张唐去燕国任丞相,他却不肯去。”甘罗说:“我请求劝他前往燕国。”文信侯叱责他说:“走开!我亲自让他去,他都都不肯,你怎能让他同意?”甘罗说:“项橐七岁就做了孔子的老师。现在我已经十二岁了,您可以考验我一下,为什么急着叱责我呢?”于是甘罗就去见张唐说:“先生跟武安君白起相比,谁的功劳更大呢?”张唐说:“武安君向南打败了强大的楚国,向北威镇燕国和赵国,战无不胜,攻无不取,攻破的城邑,不知道有多少,我的功劳不如他大。”甘罗说:“应侯范睢在秦国当政的时候,跟文信侯相比,谁的权力更大呢?”张唐说:“应侯不如文信侯权力大。”甘罗说:“先生真的知道应侯不如文信侯权力大吗?”张唐说:“知道。”甘罗说:“应侯想攻打赵国,武安君却跟他作对,离开咸阳七里后立刻就死在了杜邮。现在文信侯亲自请先生到燕国做丞相而你却不肯去,我不知道先生会死在什么地方了。”张唐说:“让我依着你这小孩子去燕国吧。”说完命人准备行装出发。
1707153877
1707153878 行有日,甘罗谓文信侯曰:“借臣车五乘,请为张唐先报赵。”文信侯乃入言之于始皇曰:“昔甘茂之孙甘罗,年少耳,然名家之子孙,诸侯皆闻之。今者张唐欲称疾不肯行,甘罗说而行之。今愿先报赵,请许遣之。”始皇召见,使甘罗于赵。赵襄王郊迎甘罗。甘罗说赵王曰:“王闻燕太子丹入质秦欤【欤:助词,表示疑问、感叹、反诘等语气。】?”曰:“闻之。”曰:“闻张唐相燕欤?”曰:“闻之。”“燕太子丹入秦者,燕不欺秦也。张唐相燕者,秦不欺燕也。燕、秦不相欺者,伐赵,危矣。燕、秦不相欺无异故,欲攻赵而广河间。王不如赍【赍:送给,赠送。】臣五城以广河间,请归燕太子,与强赵攻弱燕。”赵王立自割五城以广河间。秦归燕太子。赵攻燕,得上谷三十城,令秦有十一。
1707153879
1707153880 甘罗还报秦,乃封甘罗以为上卿,复以始甘茂田宅赐之。
1707153881
1707153882 张唐走了几天之后,甘罗就对文信侯说:“借给我五辆马车,让我为张唐先通报赵国。”文信侯就进宫把这件事报告给秦始皇说:“从前的甘茂,他的孙子甘罗,年纪很小,然而他是名家的子孙,诸侯都知道他。而今张唐想借口患病不肯去燕国,甘罗说服了他,他就出发了。现在甘罗想先去通报赵国,请批准派他前往。”秦始皇召见了甘罗,派甘罗出使赵国。赵襄王在郊外迎接了甘罗。甘罗游说赵王道:“大王听说燕太子丹到秦国做人质的事情了吗?”赵王说:“听说了。”甘罗说:“听说张唐到燕国做丞相的事情了吗?”赵王说:“听说了。”甘罗说:“燕太子丹到秦国做人质,表示燕国不欺骗秦国。张唐到燕国做丞相,表示秦国不欺骗燕国。燕国和秦国不相互欺骗的目的,是为了攻打赵国,赵国危险了。燕国和秦国不相互欺骗没有别的原因,只是想攻打赵国来扩大河间之地。大王不如给我五座城来扩大河间之地,秦国就会让燕太子丹回国,与强大的赵国攻打弱小的燕国。”赵王立刻亲自割让五座城来扩大河间之地。秦国遣送回燕太子丹。赵国攻打燕国,夺取了上谷郡的三十座城,让秦国占有其中的十一座。
1707153883
1707153884 甘罗回到秦国汇报情况,秦始皇就封甘罗为上卿,又把当初甘茂的田宅赏赐给他。
1707153885
1707153886 太史公曰:樗里子以骨肉重,固其理,而秦人称其智,故颇采焉。甘茂起下蔡闾阎yán,显名诸侯,重强齐楚。甘罗年少,然出一奇计,声称后世。虽非笃行之君子,然亦战国之策士也。方秦之强时,天下尤趋谋诈哉。
1707153887
1707153888 太史公说:樗里子因为血缘关系的原因受到重用,固然是符合常理的,但是秦国人称赞他的智谋,所以记录了他的很多事迹。甘茂出身于下蔡的平民阶层,扬名于诸侯之间,受到强大的齐国和楚国的推崇。甘罗年纪轻轻,然而想出一条奇谋妙计,声名称扬于后世。他们虽然不是品行端正的君子,然而也是战国时期的出谋划策之士。在秦国强大的时候,天下更加趋于追求阴谋诡计之道了。
1707153889
1707153890
1707153891
1707153892
1707153893 史记(精注全译) [:1707137731]
1707153894 史记(精注全译) 卷七十二 穰侯列传第十二
1707153895
1707153896 穰ráng侯魏冉者,秦昭王母宣太后弟也。其先楚人,姓芈mǐ氏。
1707153897
1707153898 秦武王卒,无子,立其弟为昭王。昭王母故号为芈八子【八子:侍妾称号。】,及昭王即位,芈八子号为宣太后。宣太后非武王母。武王母号曰惠文后,先武王死。宣太后二弟:其异父长弟曰穰侯,姓魏氏,名冉;同父弟曰芈戎,为华阳君。而昭王同母弟曰高陵君、泾阳君。而魏冉最贤,自惠王、武王时任职用事。武王卒,诸弟争立,唯魏冉力为能立昭王。昭王即位,以冉为将军,卫咸阳。诛季君之乱,而逐武王后出之魏,昭王诸兄弟不善者皆灭之,威振秦国。昭王少,宣太后自治,任魏冉为政。
1707153899
1707153900 穰侯魏冉,是秦昭王的母亲宣太后的弟弟。他的祖先是楚国人,姓芈氏。
1707153901
1707153902 秦武王死后,没有子嗣,就立他的弟弟为昭王。昭王的母亲原来的名号叫芈八子,等到昭王即位,芈八子被尊为宣太后。宣太后不是武王的母亲,武王的母亲是惠文后,先于武王去世了。宣太后有两个弟弟:她同母异父的年长的弟弟就是穰侯,姓魏氏,名冉;同父的弟弟叫芈戎,封为华阳君。而昭王的同母弟弟分别是高陵君、泾阳君。而魏冉是最贤能的,从惠王、武王时期就担任官职执掌政事。武王死后,几个弟弟争着继承王位,只有魏冉得力能干,拥立了昭王。昭王即位后,任用魏冉为将军,负责守卫咸阳。在平定季君公子壮的叛乱,把武王后驱逐到魏国,把昭王各个心存不善的兄弟都消灭了,威势震动了秦国。当时昭王年少,宣太后亲自治理国家,任用魏冉执政。
1707153903
1707153904 昭王七年,樗里子死,而使泾阳君质于齐。赵人楼缓来相秦,赵不利,乃使仇液之秦,请以魏冉为秦相。仇液将行,其客宋公谓液曰:“秦不听公,楼缓必怨公。公不若谓楼缓曰‘请为公毋急秦’。秦王见赵请相魏冉之不急,且【且:将。】不听公。公言而事不成,以德楼子;事成,魏冉故【故:因此。】德公矣。”于是仇液从之。而秦果免楼缓而魏冉相秦。
1707153905
1707153906 欲诛吕礼,礼出奔齐。昭王十四年,魏冉举白起,使代向寿将而攻韩、魏,败之伊阙,斩首二十四万,虏魏将公孙喜。明年,又取楚之宛、叶。魏冉谢病【谢病:托病谢绝会客或辞职。】免相,以客卿寿烛为相。其明年,烛免,复相冉,乃封魏冉于穰,复益封陶,号曰穰侯。
1707153907
1707153908 穰侯封四岁,为秦将攻魏。魏献河东方四百里。拔魏之河内,取城大小六十余。昭王十九年,秦称西帝,齐称东帝。月余,吕礼来,而齐、秦各复归帝为王。魏冉复相秦,六岁而免。免二岁,复相秦。四岁,而使白起拔楚之郢,秦置南郡。乃封白起为武安君。白起者,穰侯之所任举也,相善。于是穰侯之富,富于王室。
1707153909
1707153910 昭王七年(前300年),樗里子去世,就派泾阳君到齐国去做人质。赵国人楼缓来到秦国担任丞相,这对本国不利,就派仇液到秦国,请求任命魏冉担任秦国的丞相。仇液将要出发,他的门客宋公对他说:“就算秦国不听从您的建议,楼缓也一定会怨恨您。您不如对楼缓说‘请让我为您着想而不急于向秦王提出任用魏冉的建议’。秦王见赵国不急于请求让魏冉出任丞相,就不会听从您的建议。您说了事情却没有办成,就能使楼先生感激;事情如果办成了,魏冉会因此而感激您。”于是仇液听从了他的建议。而秦国果然罢免了楼缓,而让魏冉出任秦国的丞相。
1707153911
1707153912 秦国想要杀掉吕礼,吕礼逃亡投奔齐国。昭王十四年(前293年),魏冉起用白起,让他取代向寿领兵攻打韩国和魏国,在伊阙击败了敌军,斩首二十四万,俘虏了魏国的将军公孙喜。第二年,又攻取了楚国的宛县、叶县。魏冉称病辞去相位,秦王任用客卿寿烛做丞相。第二年,寿烛被免职,魏冉再次被任命为丞相,秦昭王把穰地封给魏冉,又加封陶邑,封号为穰侯。
1707153913
[ 上一页 ]  [ :1.707153864e+09 ]  [ 下一页 ]