1707155925
洪迈:“汉高祖用韩信为大将,而三以诈临之:信既定赵,高祖自成皋度河,晨自称汉使驰入信壁,信未起,即其卧,夺其印符,麾召诸将易置之;项羽死,则又袭夺其军;卒之伪游云梦而缚信。夫以豁达大度开基之主,所行乃如是,信之终于谋逆,盖有以启之矣。”
1707155926
1707155927
八月,汉王举兵东出陈仓【陈仓:地名,今陕西省宝鸡附近。】,定三秦。汉二年,出关,收魏、河南,韩、殷王皆降。合齐、赵共击楚。四月,至彭城,汉兵败散而还。信复收兵与汉王会荥阳,复击破楚京、索之间。以故楚兵卒不能西。
1707155928
1707155929
汉之败却彭城,塞王欣、翟王翳亡汉降楚,齐、赵亦反汉与楚和。六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关【河关:蒲津关,也叫临晋关。】反汉,与楚约和。汉王使郦生说豹,不下。其八月,以信为左丞相,击魏。魏王盛兵蒲坂,塞临晋。信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,而伏兵从夏阳以木罂缶渡军,袭安邑。魏王豹惊,引兵迎信,信遂虏豹,定魏为河东郡。汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵、代。后九月,破代兵,禽夏说阏与【阏与:今山西省和顺。】。信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚。
1707155930
1707155931
八月,汉王率军途经陈仓向东进军,一举平定了三秦。汉二年(前205年),汉军出函谷关,收服了魏王、河南王,随后韩王、殷王也前来向汉王投降。汉王又联合齐王、赵王一同向楚军展开攻势。四月,到达彭城,汉军大败,溃散而归。韩信重新收复溃散的人马,在荥阳与汉王会合,再次在京县、索乡之间将楚君打败。楚军因此始终没有办法向西进军。
1707155932
1707155933
汉军在彭城战败之后,塞王司马欣、翟王董翳背叛汉王,向楚王投降,随后齐国、赵国也背叛汉王,与楚国讲和。六月,魏王豹借口看望生病的老母,向汉王请假回乡,魏王豹刚返回封国,就立即切断了黄河渡口临晋关的交通要道,反叛了汉王,同时与楚军定下盟约讲和。汉王派郦食其前去游说魏王豹,没能游说成功。这年八月,汉王委任韩信为左丞相,韩信带兵前去攻打魏王豹。魏王将主力部队驻守在蒲坂,堵塞了黄河渡口临晋关。于是韩信增设疑兵,陈列战船,假装要过河,但实际上却让部队暗中在夏阳附近用木制的盆瓮漂浮过河,偷袭安邑。魏王豹惊慌失措,率领军队迎击韩信,韩信俘获了魏王豹,魏地平定,汉王在魏地设置河东郡。汉王派张耳和韩信一起,带领军队向东进发,向北攻打赵国和代国。这年闰九月,韩信、张耳的军队打垮了代国的军队,在阏与活捉了夏说。韩信攻占魏国,摧毁代国之后,汉王立即派人将韩信的精锐兵力调走,将他们带去荥阳,与楚军对抗。
1707155934
1707155935
信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。赵王、成安君陈余闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万。广武君李左车说成安君曰:“闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏说,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵。此乘胜而去国远斗,其锋不可当。臣闻千里馈【馈:运输,运送。】粮,士有饥色;樵苏【樵苏:砍柴。】后爨cuàn【爨:做饭。】,师不宿饱。今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重。足下深沟高垒,坚营勿与战。彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致于戏下。愿君留意臣之计。否,必为二子所禽矣。”成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰:“吾闻兵法十则围之,倍则战。今韩信兵号数万,其实不过数千。能千里而袭我,亦已罢极。今如此避而不击,后有大者,何以加之!则诸侯谓吾怯,而轻来伐我。”不听广武君策,广武君策不用。
1707155936
1707155937
韩信和张耳带领几十万兵马,打算向东进军突破井陉口攻打赵国。赵王、成安君陈余听闻汉军即将攻打赵国,就在井陉口聚集兵力,号称二十万大军。广武君李左车向成安君献策说:“我听说汉王的将军韩信曾经渡过西河,俘获魏王豹,擒获夏说,最近又血洗了阏与,如今韩信还有张耳的协助,计划攻占赵国。这是乘胜追击离开本国的领土远征,他们的锋芒必定不能阻挡。可我听说从千里之外运送粮草,士兵们必然会忍饥挨饿;如果需要就地砍柴伐草,军队必定不能经常吃饱。如今井陉这条小路,不能并排行走两辆战车,不能让骑兵排成行列,行进的军队一定会绵延数百里,这样一来,汉军运输粮食的队伍必定会被远远地抛在后边。希望您能临时调拨三万奇兵给我,让我通过隐蔽小路偷袭汉军,前去拦截他们的粮草辎重。您就在赵地深挖战壕,高筑营垒,坚守阵地,不与汉军交战。他们向前不能战斗,向后没法退兵,我出奇兵阻断他们的退路,他们在荒郊野地里,什么东西也抢不到,不出十天,韩信、张耳两位将军的人头就能够送到将军您的帐下。希望您能够认真考虑我的计策。否则的话,一定会被他们二人所俘。”成安君,是一个信奉儒家学说的人,经常宣称正义的军队不应该采用欺诈的诡计,成安君说:“我听兵书上说,兵力十倍于敌人的时候,就可以包围敌人,兵力超过敌人一倍的时候就可以与敌人交战。如今韩信的军队号称有数万人,实际上不过才数千人而已。数千士兵居然长途跋涉前来袭击我们,一定已经疲惫不堪。现在如果我们像这样回避不出击的话,等到他们强大的后续部队赶到时,我们又该如何应对呢?诸侯会说我胆子小,就会很轻易地攻击我们。”于是没有采纳广武君的计策。
1707155938
1707155939
王世贞:“淮阴之初说高帝也,高密之初说光武也,武乡之初说昭烈也,若悬券而责之,又若合券焉!噫,可谓才也已矣!”李贽:“信与沛公初见,凡说项羽处,字字拿着沛公,沛公卒受其益。”
1707155940
1707155941
韩信使人间视【间视:暗中窥视。】,知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下。未至井陉口三十里,止舍。夜半传发,选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道萆bì山而望赵军。诫曰:“赵见我走,必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉赤帜。”令其裨将传飧,曰:“今日破赵会食!”诸将皆莫信,详应曰:“诺。”谓军吏曰:“赵已先据便地为壁,且彼未见吾大将旗鼓,未肯击前行,恐吾至阻险而还。”信乃使万人先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。平旦,信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口。赵开壁击之,大战良久。于是信、张耳详弃鼓旗,走水上军。水上军开入之,复疾战。赵果空壁争汉鼓旗,逐韩信、张耳。韩信、张耳已入水上军,军皆殊死战,不可败。信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰入赵壁,皆拔赵旗,立汉赤帜二千。赵军已不胜,不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,以为汉皆已得赵王将矣,兵遂乱,遁走,赵将虽斩之,不能禁也。于是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君泜水上,禽赵王歇。
1707155942
1707155943
信乃令军中毋杀广武君,有能生得者购千金。于是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东向坐,西乡对,师事之。
1707155944
1707155945
韩信命人暗中窥探,得知成安君并没有采用广武君的计策,使者回来向韩信汇报,韩信十分高兴,才敢带领兵马进入狭窄的井陉道路。在距离井陉要塞出口还有三十里的时候,停下来扎营过夜。半夜的时候,韩信传令出发,从士兵中挑选出两千名轻装骑兵,每人手里拿着一面红旗,经由隐蔽小道来到山上,隐藏在山上观察赵国军队的一举一动。韩信告诫部下说:“两军交战的时候,赵军看见我军败逃,一定会倾巢出动来追赶我军,你们立即冲进赵军的营垒之中,将赵军的旗帜拔掉,然后竖起汉军的红旗。”接着,韩信又让副将向士兵们传达开饭的命令,说:“今天打败赵军就正式举行会餐!”将领们都不相信,只是假意回答说:“好。”韩信对手下军官说:“如今赵军已经先在有利的地势上筑造营垒,他们没有看到我们大将的旗帜、仪仗,就不会攻打我军的先遣部队,因为他们担心我们到了险要的地方就退回去。”于是,韩信派出万余名士兵担任先遣部队,出了井陉口,背靠河水摆开战斗的阵势。赵军远远望见韩信的士兵,大笑不止。天蒙蒙亮的时候,韩信架起大将的旗帜,设好战鼓,敲起进攻的鼓声开出井陉口。赵军终于打开营垒开始攻打汉军,两军激战了很久。于是韩信、张耳假装抛旗弃鼓,逃回河边的阵营。河边营垒中的部队打开营门放他们进去,接着又和赵军展开激战。赵军果真倾巢出动,争相抢夺汉军的旗鼓,追逐大将韩信、张耳。韩信、张耳进入河边阵地以后,全军将士拼死奋战,赵军不能打败他们。韩信事先派出去的两千名轻骑兵,见到赵军倾巢出动,前去追逐战利品,便立即冲进赵军空虚的营垒中,将赵军的旗帜全部拔掉,又立起提前准备好的两千面汉军红旗。这个时候,赵军已经无法战胜背水一战的韩信军,又无法俘获韩信等人,想要退回自己的营垒,却发现营垒上已经插满了汉军的红旗,十分震惊,还以为赵军的将领已经全都被汉军俘获了,于是军队陷入一片混乱之中,士兵们纷纷逃散,即使赵将诛杀逃兵,也不能制止士兵逃走。于是汉兵前后夹击,一举彻底摧垮赵军,俘虏了赵军的大批人马,在泜水岸边活捉了赵王歇。
1707155946
1707155947
唐顺之:“孔明之初见昭烈论三国,亦不能过。予故曰:淮阴者非特将略也。”杨维桢:“韩信登坛之日,毕陈平生之画略,论楚之所以失,汉之所以得,此三秦还定之谋所以卒定韩信之手也。”
1707155948
1707155949
韩信传令军中不要杀害广武君,有能够活捉广武君的人,赏赐千金。于是,有人捆绑着广武君将他送到韩信的军营,韩信亲自解开他的绳索,并邀请他面东而坐,自己则是面向西与广武君对坐,像对待老师那样恭敬地对待广武君。
1707155950
1707155951
诸将效首虏,毕贺,因问信曰:“兵法右倍山陵,前左水泽。今者将军令臣等反背水陈,曰破赵会食,臣等不服。然竟以胜,此何术也?”信曰:“此在兵法,顾诸君不察耳。兵法不曰‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’?且信非得素拊循【拊循:顺应人心。】士大夫也,此所谓‘驱市人【市人:指乌合之众。】而战之’,其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!”诸将皆服曰:“善。非臣所及也。”
1707155952
1707155953
诸位将领纷纷献上敌军首级和俘虏,向韩信祝贺完毕后,询问韩信说:“兵法上曾说行军布阵应该右边背靠山脉做屏障,要对着河流做依靠。这次将军却让我们背水列阵,还说打垮了赵军今天正式举行会餐,我们这些人心里并不信服。但是居然真的取得了胜利,这究竟是什么战术?”韩信回答说:“这种战术也在兵法之上,只是诸位没有注意到而已。兵法上不是说过‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’吗?何况我并没有平时接受我训练的将士,这就是俗语所说的‘赶着乌合之众去作战’,这样的形势下,只有把将士们先置于死地,让每个人都为了保住自己的性命而死战;要是给将士们留有生路,那么他们就会全部败逃了,如何还能依靠他们获得胜利呢!”将领们都信服地说:“好。将军的谋略并非我们这些人能够比得上的。”
1707155954
1707155955
曾国藩:“彭越败散,而后信收兵至荥阳,破楚京索之间。下魏破代,而后汉辄收信精兵荥阳距楚。成皋围急,而后汉王至赵,驰人信壁。此三役,皆高祖有急,赖信得全。子长于此等处,颇为用意。”
1707155956
1707155957
1707155958
于是信问广武君曰:“仆欲北攻燕,东伐齐,何若而有功?”广武君辞谢曰:“臣闻‘败军之将,不可以言勇;亡国之大夫,不可以图存’。今臣败亡之虏,何足以权大事乎!”信曰:“仆闻之,百里奚居虞而虞亡,在秦而秦霸,非愚于虞而智于秦也,用与不用,听与不听也。诚令成安君听足下计,若信者亦已为禽矣。以不用足下,故信得侍耳。”因固问曰:“仆委心【委心:诚心地听从安排。】归计,愿足下勿辞。”广武君曰:“臣闻‘智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得’。故曰‘狂夫之言,圣人择焉’。顾恐臣计未必足用,愿效愚忠。夫成安君有百战百胜之计,一旦而失之,军败鄗下,身死泜上。今将军涉西河,虏魏王,擒夏说阏与,一举而下井陉,不终朝破赵二十万众,诛成安君。名闻海内,威震天下,农夫莫不辍耕释耒【辍耕释耒:从事农业生产。】,褕衣【褕衣:盛装,这里指穿的好。】甘食,倾耳以待命者。若此,将军之所长也。然而众劳卒罢,其实难用。今将军欲举倦弊之兵,顿之燕坚城之下,欲战恐久力不能拔。情见势屈,旷日粮竭,而弱燕不服,齐必距境以自强也。燕齐相持而不下,则刘项之权未有所分也。若此者,将军所短也。臣愚,窃以为亦过矣。故善用兵者不以短击长,而以长击短。”韩信曰:“然则何由?”广武君对曰:“方今为将军计,莫如案甲休兵,镇赵抚其孤,百里之内,牛酒日至,以飨士大夫兵。北首燕路,而后遣辩士奉咫尺之书,暴其所长于燕,燕必不敢不听从。燕已从,使喧言【喧言:扬言。】者东告齐,齐必从风而服。虽有智者,亦不知为齐计矣。如是,则天下事皆可图也。兵固有先声而后实者,此之谓也。”韩信曰:“善。”从其策,发使使燕,燕从风而靡。乃遣使报汉,因请立张耳为赵王,以镇抚其国。汉王许之,乃立张耳为赵王。
1707155959
1707155960
于是韩信询问广武君说:“我打算向北攻打燕国,向东讨伐齐国,怎么做才能取得成功呢?”广武君推辞说:“我听说‘战败的将领,没有资格再说勇敢;失去国家的大夫,没有资格参与谋划国家大计’。如今我是一个用兵失败、国家灭亡的俘虏,哪里有资格再商议国家大事呢!”韩信说:“我听说,百里奚居住在虞国的时候,虞国灭亡了;百里奚在秦国,秦国却得以称霸,并不是说百里奚在虞国的时候愚蠢,而到了秦国之后就聪明了,而在于他的国君懂不懂得知人善任,能不能采纳他的意见。如果成安君真的采纳了您的计策,我韩信也早被赵国生擒了。因为成安君没能采纳您的计谋,所以我才得以在这里侍奉您。”韩信坚持请教广武君说:“我一定会认真听从您的计谋,希望您不要再推辞。”广武君说:“我听人说‘有智慧的人千思百想,一定会有一次失误;愚钝的人如果能够反复考虑,也一定会有一次正确的’。因此俗话说‘狂人所说的话,圣人也能够选择性地听取’。我只是担心我的计谋不足以让您采用,但我一定会竭尽所能,忠心效力。成安君原本拥有能够百战百胜的计谋,但是一旦他失去了这个计谋,军队就只能在鄗县大败,而自己也死在泜水之上。如今将军您横渡黄河,活捉了魏王,在阏与活捉夏说,一举攻占井陉,只用了不到一个早晨的时间就打败了二十万赵军,诛杀了成安君。如今您的名声已经传遍四海了,您的声威也已经震动整个天下了,农夫们都因感到兵灾即将临门而纷纷放下农具,停止耕作,穿好的衣服,吃好的食物,等待您出兵的消息了。像这些,都是将军的优势。但是,如今百姓劳苦困顿,士卒疲惫不堪,很难继续作战。如果将军打算驱使这些疲惫的士兵,驻扎在燕国坚固的城墙之下,想要进行作战,恐怕很长时间也难以攻克。一旦军队实情暴露,军队的威势就会减弱,长此以往,军粮消耗殆尽,而弱小的燕国始终不肯投降屈服,齐国一定会拒守边境,想办法自强起来。如果燕、齐两国始终坚持不肯服从,那么,汉、楚双方的胜负就很难断定了。果真像这样的话,这就是将军征战策略上的短处了。我的见识浅薄,为人愚钝,但是还是认为您的策略是错的。所以,善于行军作战的人不会用自己的短处去攻击敌人的长处,而是用自己的长处去攻打敌人的短处。”韩信说:“那么我又该怎么做呢?”广武君回答说:“现在如果为将军打算,不如按兵不动,让士兵休养生息,稳定赵国的社会秩序,安抚赵国阵亡将士的遗孤。这样一来,方圆百里之内的百姓,一定会感激不尽,每天送来酒肉,犒劳将士。将军可以向北进军,将军队驻守在前往燕国的要道上,然后派出说客,拿著书信前去燕国,在燕国国君面前展现己方的优势,燕国一定不敢不归附。燕国归附之后,再派说客往东游说齐国,齐国必定会闻风降服。就算是有聪明睿智的人,也没有办法替齐国谋划了。这样的话,那么天下大事就都可以谋取了。用兵原本就有先以声势夺人,然后再采取实际行动的策略,这正是我所说的情形。”韩信说:“好。”于是听从了广武君的计策,派使者出使燕国,燕国听到消息后果然投降。韩信又派使者前去报告汉王,并请求汉王立张耳为赵王,以便镇压安抚赵国。汉王答应了韩信的请求,封张耳为赵王。
1707155961
1707155962
楚数使奇兵渡河击赵。赵王耳、韩信往来救赵,因行定赵城邑,发兵诣汉。楚方急围汉王于荥阳,汉王南出,之宛【宛:今河南省南阳市一带。】、叶【叶:今河南省叶县一带。】间,得黥布,走入成皋,楚又复急围之。六月,汉王出成皋,东渡河,独与滕公俱,从张耳军修武。至,宿传舍。晨自称汉使,驰入赵壁。张耳、韩信未起,即其卧内上夺其印符,以麾召诸将,易置之。信、耳起,乃知汉王来,大惊。汉王夺两人军,即令张耳备守赵地。拜韩信为相国,收赵兵未发者击齐。
1707155963
1707155964
信引兵东,未渡平原【平原:今山东省平原一带。】,闻汉王使郦食其已说下齐,韩信欲止。范阳辩士蒯通说信曰:“将军受诏击齐,而汉独发间使下齐,宁有诏止将军乎?何以得毋行也!且郦生一士,伏轼【伏轼:乘车。】掉三寸之舌,下齐七十余城。将军将数万众,岁余乃下赵五十余城。为将数岁,反不如一竖儒【竖儒:见识浅薄的儒士。】之功乎?”于是信然之,从其计,遂渡河。齐已听郦生,即留纵酒,罢备汉守御。信因袭齐历下军,遂至临菑。齐王田广以郦生卖己,乃亨【亨:同“烹”,烹杀。】之,而走高密,使使之楚请救。韩信已定临菑,遂东追广至高密西。楚亦使龙且将,号称二十万,救齐。
1707155965
1707155966
楚国多次派出奇兵渡过黄河攻打赵国。赵国张耳、韩信经常往来救援赵国,趁着行军之便,将所经过的赵国城邑全部占领,接着发兵支持汉王。当时,楚军正将汉王围困在荥阳,汉王从包围圈的南面突围,逃到宛县、叶县一带,在那里得到了黥布,然后直奔成皋,楚军又赶紧围困成皋。六月,汉王从成皋逃出,向东渡过黄河,身边只有滕公跟随,逃亡到张耳军队在修武的营地。汉王到达修武后,就住进馆舍中。第二天清晨,他自称是汉王的使者,骑马直接奔进赵军的营垒。张耳、韩信两人还没有起床,汉王就来到他们的卧室里,抢夺了他们的印信和兵符,召集诸位将领,调整了他们的职务。韩信、张耳起床之后,才知道汉王来了,十分震惊。汉王夺走了韩信、张耳两人统领军队的军权,命令张耳在赵地坚守。委任韩信出任赵国的国相,让他收编征集赵国还没有前往荥阳的军队,准备攻打齐国。
1707155967
1707155968
韩信带领军队向东进军,还没渡过平原渡口时,就听说汉王派郦食其为使者,已经将齐王成功说服了。韩信想要停止进军。范阳的说客蒯通劝谏韩信说:“将军您是奉汉王的诏令攻打齐国,而汉王现在只是暗中派出一个使者游说齐国投降,难道汉王下诏命将军停止进攻了吗?将军为什么要停止进军呢!况且那郦食其只不过是个手无缚鸡之力的读书人,他坐着车子,凭借自己的三寸之舌,就收服了齐国七十多座城池。将军您带领数万大军,经过一年多的时间,才攻下赵国的五十多座城邑。身为将领这么多年,功劳反倒比不上一个小小儒士了吗?”韩信认为蒯通说得很对,于是听从了他的计策,就带领军队渡过黄河。齐王听从了郦食其的劝降以后,挽留郦食其把酒言欢,撤除了防备汉军的守卫。韩信乘机突袭齐王麾下的军队,战争很快打到齐国的都城临菑。齐王田广认为自己被郦食其出卖了,于是将他烹杀,然后逃往高密,派使者前往楚国请求援助。韩信平定临菑后,就带兵向东追赶田广,一直追到高密城西。这时,楚国也派将军龙且带领著号称二十万的大军前来救援齐国。
1707155969
1707155970
齐王广、龙且并军与信战,未合。人或说龙且曰:“汉兵远斗穷战,其锋不可当。齐、楚自居其地战,兵易败散。不如深壁。令齐王使其信臣招所亡城,亡城闻其王在,楚来救,必反汉。汉兵二千里客居,齐城皆反之,其势无所得食,可无战而降也。”龙且曰:“吾平生知韩信为人,易与耳。且夫救齐不战而降之,吾何功?今战而胜之,齐之半可得,何为止!”遂战,与信夹潍水陈。韩信乃夜令人为万余囊【囊:口袋。】,满盛沙,壅水上流,引军半渡,击龙且,详【详:通“佯”,假装,假意。】不胜,还走。龙且果喜曰:“固知信怯也。”遂追信渡水。信使人决壅囊,水大至。龙且军大半不得渡,即急击,杀龙且。龙且水东军散走,齐王广亡去。信遂追北至城阳,皆虏楚卒。
1707155971
1707155972
汉四年,遂皆降平齐。使人言汉王曰:“齐伪诈多变,反复之国也,南边楚,不为假王以镇之,其势不定。愿为假王便。”当是时,楚方急围汉王于荥阳,韩信使者至,发书,汉王大怒,骂曰:“吾困于此,旦暮望若来佐我,乃欲自立为王!”张良、陈平蹑汉王足,因附耳语曰:“汉方不利,宁能禁信之王乎?不如因而立,善遇之,使自为守。不然,变生。”汉王亦悟,因复骂曰:“大丈夫定诸侯,即为真王耳,何以假为!”乃遣张良往立信为齐王,征其兵击楚。
1707155973
1707155974
齐王田广与龙且的两支部队汇合,一起对抗韩信,还没有交锋。有人劝说龙且道:“汉军远离本国土地来到这里,必定会拼死作战,他们的锋芒不可抵挡。齐、楚两国的士兵是在本乡本土作战,士兵很容易溃败逃散。不如深挖沟壕,高筑壁垒,坚守在城池中,不出门迎战。让齐王派他的亲信大臣,前去安抚已经被韩信攻陷的城邑,如果这些城池的官吏和百姓知道他们的君主还活着,楚军又赶来援救齐国,必定会联合起来反叛汉军。汉军身在两千里之外的异国他乡,齐国城池的人又都纷纷反抗他们,那他们肯定得不到粮食,这样就能够迫使他们不战而降。”龙且说:“我向来很了解韩信的为人,他很容易对付。而且如今项王命我带兵前来援救齐国,如果没有经过战斗而让韩信投降,那我还有什么功劳可说?现在如果能战胜他,齐国有一半土地能够划分给我,这样的仗为什么不打!”于是两军开战,龙且与韩信隔着潍水布阵。于是韩信下令连夜赶制出一万多个口袋,口袋里装满了沙子,用这些口袋将潍水的上游堵住,带领一半军队从上游渡过河去,攻打龙且,然后假装战败,向后撤退。龙且果然大喜:“我原本就知道韩信是个胆小的人。”于是,龙且就渡过潍水追击韩信。韩信立即下令将堵塞潍水的沙袋移开,河水汹涌而至。当时,龙且的军队还有一半多没有渡过潍水,韩信便回军勐烈反击,杀死了楚军将领龙且。潍水东岸尚未渡过潍水的龙且余部,看见这种情况立即四散逃跑,齐王田广也逃走了。韩信一路追击败兵到了城阳,将楚军的士兵全部俘虏了。
[
上一页 ]
[ :1.707155925e+09 ]
[
下一页 ]