打字猴:1.707155944e+09
1707155944
1707155945 韩信命人暗中窥探,得知成安君并没有采用广武君的计策,使者回来向韩信汇报,韩信十分高兴,才敢带领兵马进入狭窄的井陉道路。在距离井陉要塞出口还有三十里的时候,停下来扎营过夜。半夜的时候,韩信传令出发,从士兵中挑选出两千名轻装骑兵,每人手里拿着一面红旗,经由隐蔽小道来到山上,隐藏在山上观察赵国军队的一举一动。韩信告诫部下说:“两军交战的时候,赵军看见我军败逃,一定会倾巢出动来追赶我军,你们立即冲进赵军的营垒之中,将赵军的旗帜拔掉,然后竖起汉军的红旗。”接着,韩信又让副将向士兵们传达开饭的命令,说:“今天打败赵军就正式举行会餐!”将领们都不相信,只是假意回答说:“好。”韩信对手下军官说:“如今赵军已经先在有利的地势上筑造营垒,他们没有看到我们大将的旗帜、仪仗,就不会攻打我军的先遣部队,因为他们担心我们到了险要的地方就退回去。”于是,韩信派出万余名士兵担任先遣部队,出了井陉口,背靠河水摆开战斗的阵势。赵军远远望见韩信的士兵,大笑不止。天蒙蒙亮的时候,韩信架起大将的旗帜,设好战鼓,敲起进攻的鼓声开出井陉口。赵军终于打开营垒开始攻打汉军,两军激战了很久。于是韩信、张耳假装抛旗弃鼓,逃回河边的阵营。河边营垒中的部队打开营门放他们进去,接着又和赵军展开激战。赵军果真倾巢出动,争相抢夺汉军的旗鼓,追逐大将韩信、张耳。韩信、张耳进入河边阵地以后,全军将士拼死奋战,赵军不能打败他们。韩信事先派出去的两千名轻骑兵,见到赵军倾巢出动,前去追逐战利品,便立即冲进赵军空虚的营垒中,将赵军的旗帜全部拔掉,又立起提前准备好的两千面汉军红旗。这个时候,赵军已经无法战胜背水一战的韩信军,又无法俘获韩信等人,想要退回自己的营垒,却发现营垒上已经插满了汉军的红旗,十分震惊,还以为赵军的将领已经全都被汉军俘获了,于是军队陷入一片混乱之中,士兵们纷纷逃散,即使赵将诛杀逃兵,也不能制止士兵逃走。于是汉兵前后夹击,一举彻底摧垮赵军,俘虏了赵军的大批人马,在泜水岸边活捉了赵王歇。
1707155946
1707155947 唐顺之:“孔明之初见昭烈论三国,亦不能过。予故曰:淮阴者非特将略也。”杨维桢:“韩信登坛之日,毕陈平生之画略,论楚之所以失,汉之所以得,此三秦还定之谋所以卒定韩信之手也。”
1707155948
1707155949 韩信传令军中不要杀害广武君,有能够活捉广武君的人,赏赐千金。于是,有人捆绑着广武君将他送到韩信的军营,韩信亲自解开他的绳索,并邀请他面东而坐,自己则是面向西与广武君对坐,像对待老师那样恭敬地对待广武君。
1707155950
1707155951 诸将效首虏,毕贺,因问信曰:“兵法右倍山陵,前左水泽。今者将军令臣等反背水陈,曰破赵会食,臣等不服。然竟以胜,此何术也?”信曰:“此在兵法,顾诸君不察耳。兵法不曰‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’?且信非得素拊循【拊循:顺应人心。】士大夫也,此所谓‘驱市人【市人:指乌合之众。】而战之’,其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!”诸将皆服曰:“善。非臣所及也。”
1707155952
1707155953 诸位将领纷纷献上敌军首级和俘虏,向韩信祝贺完毕后,询问韩信说:“兵法上曾说行军布阵应该右边背靠山脉做屏障,要对着河流做依靠。这次将军却让我们背水列阵,还说打垮了赵军今天正式举行会餐,我们这些人心里并不信服。但是居然真的取得了胜利,这究竟是什么战术?”韩信回答说:“这种战术也在兵法之上,只是诸位没有注意到而已。兵法上不是说过‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’吗?何况我并没有平时接受我训练的将士,这就是俗语所说的‘赶着乌合之众去作战’,这样的形势下,只有把将士们先置于死地,让每个人都为了保住自己的性命而死战;要是给将士们留有生路,那么他们就会全部败逃了,如何还能依靠他们获得胜利呢!”将领们都信服地说:“好。将军的谋略并非我们这些人能够比得上的。”
1707155954
1707155955 曾国藩:“彭越败散,而后信收兵至荥阳,破楚京索之间。下魏破代,而后汉辄收信精兵荥阳距楚。成皋围急,而后汉王至赵,驰人信壁。此三役,皆高祖有急,赖信得全。子长于此等处,颇为用意。”
1707155956
1707155957
1707155958 于是信问广武君曰:“仆欲北攻燕,东伐齐,何若而有功?”广武君辞谢曰:“臣闻‘败军之将,不可以言勇;亡国之大夫,不可以图存’。今臣败亡之虏,何足以权大事乎!”信曰:“仆闻之,百里奚居虞而虞亡,在秦而秦霸,非愚于虞而智于秦也,用与不用,听与不听也。诚令成安君听足下计,若信者亦已为禽矣。以不用足下,故信得侍耳。”因固问曰:“仆委心【委心:诚心地听从安排。】归计,愿足下勿辞。”广武君曰:“臣闻‘智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得’。故曰‘狂夫之言,圣人择焉’。顾恐臣计未必足用,愿效愚忠。夫成安君有百战百胜之计,一旦而失之,军败鄗下,身死泜上。今将军涉西河,虏魏王,擒夏说阏与,一举而下井陉,不终朝破赵二十万众,诛成安君。名闻海内,威震天下,农夫莫不辍耕释耒【辍耕释耒:从事农业生产。】,褕衣【褕衣:盛装,这里指穿的好。】甘食,倾耳以待命者。若此,将军之所长也。然而众劳卒罢,其实难用。今将军欲举倦弊之兵,顿之燕坚城之下,欲战恐久力不能拔。情见势屈,旷日粮竭,而弱燕不服,齐必距境以自强也。燕齐相持而不下,则刘项之权未有所分也。若此者,将军所短也。臣愚,窃以为亦过矣。故善用兵者不以短击长,而以长击短。”韩信曰:“然则何由?”广武君对曰:“方今为将军计,莫如案甲休兵,镇赵抚其孤,百里之内,牛酒日至,以飨士大夫兵。北首燕路,而后遣辩士奉咫尺之书,暴其所长于燕,燕必不敢不听从。燕已从,使喧言【喧言:扬言。】者东告齐,齐必从风而服。虽有智者,亦不知为齐计矣。如是,则天下事皆可图也。兵固有先声而后实者,此之谓也。”韩信曰:“善。”从其策,发使使燕,燕从风而靡。乃遣使报汉,因请立张耳为赵王,以镇抚其国。汉王许之,乃立张耳为赵王。
1707155959
1707155960 于是韩信询问广武君说:“我打算向北攻打燕国,向东讨伐齐国,怎么做才能取得成功呢?”广武君推辞说:“我听说‘战败的将领,没有资格再说勇敢;失去国家的大夫,没有资格参与谋划国家大计’。如今我是一个用兵失败、国家灭亡的俘虏,哪里有资格再商议国家大事呢!”韩信说:“我听说,百里奚居住在虞国的时候,虞国灭亡了;百里奚在秦国,秦国却得以称霸,并不是说百里奚在虞国的时候愚蠢,而到了秦国之后就聪明了,而在于他的国君懂不懂得知人善任,能不能采纳他的意见。如果成安君真的采纳了您的计策,我韩信也早被赵国生擒了。因为成安君没能采纳您的计谋,所以我才得以在这里侍奉您。”韩信坚持请教广武君说:“我一定会认真听从您的计谋,希望您不要再推辞。”广武君说:“我听人说‘有智慧的人千思百想,一定会有一次失误;愚钝的人如果能够反复考虑,也一定会有一次正确的’。因此俗话说‘狂人所说的话,圣人也能够选择性地听取’。我只是担心我的计谋不足以让您采用,但我一定会竭尽所能,忠心效力。成安君原本拥有能够百战百胜的计谋,但是一旦他失去了这个计谋,军队就只能在鄗县大败,而自己也死在泜水之上。如今将军您横渡黄河,活捉了魏王,在阏与活捉夏说,一举攻占井陉,只用了不到一个早晨的时间就打败了二十万赵军,诛杀了成安君。如今您的名声已经传遍四海了,您的声威也已经震动整个天下了,农夫们都因感到兵灾即将临门而纷纷放下农具,停止耕作,穿好的衣服,吃好的食物,等待您出兵的消息了。像这些,都是将军的优势。但是,如今百姓劳苦困顿,士卒疲惫不堪,很难继续作战。如果将军打算驱使这些疲惫的士兵,驻扎在燕国坚固的城墙之下,想要进行作战,恐怕很长时间也难以攻克。一旦军队实情暴露,军队的威势就会减弱,长此以往,军粮消耗殆尽,而弱小的燕国始终不肯投降屈服,齐国一定会拒守边境,想办法自强起来。如果燕、齐两国始终坚持不肯服从,那么,汉、楚双方的胜负就很难断定了。果真像这样的话,这就是将军征战策略上的短处了。我的见识浅薄,为人愚钝,但是还是认为您的策略是错的。所以,善于行军作战的人不会用自己的短处去攻击敌人的长处,而是用自己的长处去攻打敌人的短处。”韩信说:“那么我又该怎么做呢?”广武君回答说:“现在如果为将军打算,不如按兵不动,让士兵休养生息,稳定赵国的社会秩序,安抚赵国阵亡将士的遗孤。这样一来,方圆百里之内的百姓,一定会感激不尽,每天送来酒肉,犒劳将士。将军可以向北进军,将军队驻守在前往燕国的要道上,然后派出说客,拿著书信前去燕国,在燕国国君面前展现己方的优势,燕国一定不敢不归附。燕国归附之后,再派说客往东游说齐国,齐国必定会闻风降服。就算是有聪明睿智的人,也没有办法替齐国谋划了。这样的话,那么天下大事就都可以谋取了。用兵原本就有先以声势夺人,然后再采取实际行动的策略,这正是我所说的情形。”韩信说:“好。”于是听从了广武君的计策,派使者出使燕国,燕国听到消息后果然投降。韩信又派使者前去报告汉王,并请求汉王立张耳为赵王,以便镇压安抚赵国。汉王答应了韩信的请求,封张耳为赵王。
1707155961
1707155962 楚数使奇兵渡河击赵。赵王耳、韩信往来救赵,因行定赵城邑,发兵诣汉。楚方急围汉王于荥阳,汉王南出,之宛【宛:今河南省南阳市一带。】、叶【叶:今河南省叶县一带。】间,得黥布,走入成皋,楚又复急围之。六月,汉王出成皋,东渡河,独与滕公俱,从张耳军修武。至,宿传舍。晨自称汉使,驰入赵壁。张耳、韩信未起,即其卧内上夺其印符,以麾召诸将,易置之。信、耳起,乃知汉王来,大惊。汉王夺两人军,即令张耳备守赵地。拜韩信为相国,收赵兵未发者击齐。
1707155963
1707155964 信引兵东,未渡平原【平原:今山东省平原一带。】,闻汉王使郦食其已说下齐,韩信欲止。范阳辩士蒯通说信曰:“将军受诏击齐,而汉独发间使下齐,宁有诏止将军乎?何以得毋行也!且郦生一士,伏轼【伏轼:乘车。】掉三寸之舌,下齐七十余城。将军将数万众,岁余乃下赵五十余城。为将数岁,反不如一竖儒【竖儒:见识浅薄的儒士。】之功乎?”于是信然之,从其计,遂渡河。齐已听郦生,即留纵酒,罢备汉守御。信因袭齐历下军,遂至临菑。齐王田广以郦生卖己,乃亨【亨:同“烹”,烹杀。】之,而走高密,使使之楚请救。韩信已定临菑,遂东追广至高密西。楚亦使龙且将,号称二十万,救齐。
1707155965
1707155966 楚国多次派出奇兵渡过黄河攻打赵国。赵国张耳、韩信经常往来救援赵国,趁着行军之便,将所经过的赵国城邑全部占领,接着发兵支持汉王。当时,楚军正将汉王围困在荥阳,汉王从包围圈的南面突围,逃到宛县、叶县一带,在那里得到了黥布,然后直奔成皋,楚军又赶紧围困成皋。六月,汉王从成皋逃出,向东渡过黄河,身边只有滕公跟随,逃亡到张耳军队在修武的营地。汉王到达修武后,就住进馆舍中。第二天清晨,他自称是汉王的使者,骑马直接奔进赵军的营垒。张耳、韩信两人还没有起床,汉王就来到他们的卧室里,抢夺了他们的印信和兵符,召集诸位将领,调整了他们的职务。韩信、张耳起床之后,才知道汉王来了,十分震惊。汉王夺走了韩信、张耳两人统领军队的军权,命令张耳在赵地坚守。委任韩信出任赵国的国相,让他收编征集赵国还没有前往荥阳的军队,准备攻打齐国。
1707155967
1707155968 韩信带领军队向东进军,还没渡过平原渡口时,就听说汉王派郦食其为使者,已经将齐王成功说服了。韩信想要停止进军。范阳的说客蒯通劝谏韩信说:“将军您是奉汉王的诏令攻打齐国,而汉王现在只是暗中派出一个使者游说齐国投降,难道汉王下诏命将军停止进攻了吗?将军为什么要停止进军呢!况且那郦食其只不过是个手无缚鸡之力的读书人,他坐着车子,凭借自己的三寸之舌,就收服了齐国七十多座城池。将军您带领数万大军,经过一年多的时间,才攻下赵国的五十多座城邑。身为将领这么多年,功劳反倒比不上一个小小儒士了吗?”韩信认为蒯通说得很对,于是听从了他的计策,就带领军队渡过黄河。齐王听从了郦食其的劝降以后,挽留郦食其把酒言欢,撤除了防备汉军的守卫。韩信乘机突袭齐王麾下的军队,战争很快打到齐国的都城临菑。齐王田广认为自己被郦食其出卖了,于是将他烹杀,然后逃往高密,派使者前往楚国请求援助。韩信平定临菑后,就带兵向东追赶田广,一直追到高密城西。这时,楚国也派将军龙且带领著号称二十万的大军前来救援齐国。
1707155969
1707155970 齐王广、龙且并军与信战,未合。人或说龙且曰:“汉兵远斗穷战,其锋不可当。齐、楚自居其地战,兵易败散。不如深壁。令齐王使其信臣招所亡城,亡城闻其王在,楚来救,必反汉。汉兵二千里客居,齐城皆反之,其势无所得食,可无战而降也。”龙且曰:“吾平生知韩信为人,易与耳。且夫救齐不战而降之,吾何功?今战而胜之,齐之半可得,何为止!”遂战,与信夹潍水陈。韩信乃夜令人为万余囊【囊:口袋。】,满盛沙,壅水上流,引军半渡,击龙且,详【详:通“佯”,假装,假意。】不胜,还走。龙且果喜曰:“固知信怯也。”遂追信渡水。信使人决壅囊,水大至。龙且军大半不得渡,即急击,杀龙且。龙且水东军散走,齐王广亡去。信遂追北至城阳,皆虏楚卒。
1707155971
1707155972 汉四年,遂皆降平齐。使人言汉王曰:“齐伪诈多变,反复之国也,南边楚,不为假王以镇之,其势不定。愿为假王便。”当是时,楚方急围汉王于荥阳,韩信使者至,发书,汉王大怒,骂曰:“吾困于此,旦暮望若来佐我,乃欲自立为王!”张良、陈平蹑汉王足,因附耳语曰:“汉方不利,宁能禁信之王乎?不如因而立,善遇之,使自为守。不然,变生。”汉王亦悟,因复骂曰:“大丈夫定诸侯,即为真王耳,何以假为!”乃遣张良往立信为齐王,征其兵击楚。
1707155973
1707155974 齐王田广与龙且的两支部队汇合,一起对抗韩信,还没有交锋。有人劝说龙且道:“汉军远离本国土地来到这里,必定会拼死作战,他们的锋芒不可抵挡。齐、楚两国的士兵是在本乡本土作战,士兵很容易溃败逃散。不如深挖沟壕,高筑壁垒,坚守在城池中,不出门迎战。让齐王派他的亲信大臣,前去安抚已经被韩信攻陷的城邑,如果这些城池的官吏和百姓知道他们的君主还活着,楚军又赶来援救齐国,必定会联合起来反叛汉军。汉军身在两千里之外的异国他乡,齐国城池的人又都纷纷反抗他们,那他们肯定得不到粮食,这样就能够迫使他们不战而降。”龙且说:“我向来很了解韩信的为人,他很容易对付。而且如今项王命我带兵前来援救齐国,如果没有经过战斗而让韩信投降,那我还有什么功劳可说?现在如果能战胜他,齐国有一半土地能够划分给我,这样的仗为什么不打!”于是两军开战,龙且与韩信隔着潍水布阵。于是韩信下令连夜赶制出一万多个口袋,口袋里装满了沙子,用这些口袋将潍水的上游堵住,带领一半军队从上游渡过河去,攻打龙且,然后假装战败,向后撤退。龙且果然大喜:“我原本就知道韩信是个胆小的人。”于是,龙且就渡过潍水追击韩信。韩信立即下令将堵塞潍水的沙袋移开,河水汹涌而至。当时,龙且的军队还有一半多没有渡过潍水,韩信便回军勐烈反击,杀死了楚军将领龙且。潍水东岸尚未渡过潍水的龙且余部,看见这种情况立即四散逃跑,齐王田广也逃走了。韩信一路追击败兵到了城阳,将楚军的士兵全部俘虏了。
1707155975
1707155976 汉四年(前203年),韩信终于平定了齐国。韩信派人上书给汉王说:“齐国是一个阴险狡诈,反复无常的国家,它南面与楚国交界,如果不在齐国设立一个暂时代理的齐王来镇抚百姓,齐国的局势一定没办法稳定。为了巩固当前的局势,希望您能允许我暂时代理齐国的王。”当时,楚军正在荥阳加紧围困汉王,韩信的使者到达后,汉王打开书信一看,勃然大怒,骂道:“如今我在这儿被围困,日夜只盼你能来救我,你居然想要自立为王!”张良、陈平暗中踩了汉王的脚,接着对汉王耳语说:“如今汉军处境十分危急,您怎么能禁止韩信称王呢?不如借此机会封他为王,好生待他,让他好好镇守齐国。否则的话,韩信很可能会叛变。”汉王也醒悟过来,又假装骂道:“大丈夫既然平定了诸侯,那就做真正的王好了,为什么要做个暂时代理的王呢!”于是,汉王派张良前往齐国,册封韩信为齐王,徵调韩信的军队来攻打楚军。
1707155977
1707155978 楚已亡龙且,项王恐,使盱眙人武涉往说齐王信曰:“天下共苦秦久矣,相与戮力击秦。秦已破,计功割地,分土而王之,以休士卒。今汉王复兴兵而东,侵人之分,夺人之地,已破三秦,引兵出关,收诸侯之兵以东击楚。其意非尽吞天下者不休,其不知厌足如是甚也。且汉王不可必【必:可信。】,身居项王掌握中数矣,项王怜而活之,然得脱,辄倍约,复击项王。其不可亲信如此。今足下虽自以与汉王为厚交,为之尽力用兵,终为之所禽矣。足下所以得须臾至今者,以项王尚存也。当今二王之事,权在足下。足下右投则汉王胜,左投则项王胜。项王今日亡,则次取足下。足下与项王有故,何不反汉与楚连和,参分天下王之?今释此时,而自必于汉以击楚,且为智者固若此乎!”韩信谢曰:“臣事项王,官不过郎中,位不过执戟,言不听,画不用,故倍楚而归汉。汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我,言听计用,故吾得以至于此。夫人深亲信我,我倍之不祥,虽死不易。幸为信谢项王!”
1707155979
1707155980 楚军已经失去了龙且,项王十分担心,于是派盱眙人武涉前去游说齐王韩信说:“天下人苦于秦朝的残暴统治,所以大家才合力攻打秦。秦覆灭以后,项王按照功劳分割领土,大家各自为王,士兵们也得到了充分的休息。如今汉王又带领军队向东进军,侵犯、掠夺他人的封地,汉王在平定三秦之后,又率军出函谷关,四处收集各路诸侯的军队合力向东攻打楚国。汉王的意图十分明显,不吞并整个天下,他是不会罢休的,汉王贪心不足至如此地步,实在是太过分了。何况汉王本来就不值得信任,他自身曾经多次落到项王手中,是项王的怜悯才让他得以苟活,但是汉王一经脱身,就立即背弃盟约,再次攻打项王。他是这样一个不可亲近,不可信赖的人。如今即使您自认为和汉王有很深厚的交情,您替他全心全意地领兵作战,最后还是会被他所擒。您之所以能够保存性命到今天,就是因为项王还存在。现在刘、项二人争夺天下,胜败的关键,就取决于您了。如果您倾向西边,那么汉王就会取胜;如果您倾向东边,那么项王就会取胜。如果项王今天被汉王消灭,那么接下来要消灭的就是您了。既然您与项王原本就有交情,为什么不反叛汉王,与楚军联和,然后三分天下,自立为王呢?现在,您放弃了这个时机,一定会帮助汉王攻打楚王,一个真正聪明、有智慧的人,难道会这样选择吗!”韩信辞谢说:“我当初在侍奉项王的时候,不过就是一个小小的侍从,所居职位不过是个手持战戟的侍卫,进言不被听从,计策不被采纳,所以我才背楚归汉。汉王授予我上将军的印玺,授予我数万兵马,脱下他自己的衣服给我披上,将他吃的食物让给我吃,对我言听计用,所以我才能够得到如今这些东西。人家对我如此亲近、信任,我背叛他的话不会有什么好结果的,即使一直到我死也不会改变想法。请您替我辞谢项王的盛情!”
1707155981
1707155982 武涉已去,齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,以相人说韩信曰:“仆尝受相人之术。”韩信曰:“先生相人何如?”对曰:“贵贱在于骨法,忧喜在于容色,成败在于决断。以此参之,万不失一。”韩信曰:“善。先生相寡人何如?”对曰:“愿少间【愿少间:希望能够留出一些空闲,即屏退旁人。】。”信曰:“左右去矣。”通曰:“相君之面,不过封侯,又危不安。相君之背,贵乃不可言。”韩信曰:“何谓也?”蒯通曰:“天下初发难也,俊雄豪杰建号壹呼,天下之士云合雾集,鱼鳞杂沓tà【鱼鳞杂沓:像鱼鳞一样细密地排列。】,熛【熛:火焰迸飞。】至风起。当此之时,忧在亡秦而已。今楚汉分争,使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨于中野,不可胜数。楚人起彭城,转斗逐北,至于荥阳,乘利席卷,威震天下。然兵困于京、索之间,迫西山而不能进者,三年于此矣。汉王将数十万之众,距巩、雒,阻山河之险,一日数战,无尺寸之功,折北不救。败荥阳,伤成皋,遂走宛、叶之间,此所谓智勇俱困者也。夫锐气挫于险塞,而粮食竭于内府,百姓罢极怨望,容容【容容:这里指动荡不安。】无所倚。以臣料之,其势非天下之贤圣固不能息天下之祸。当今两主之命县于足下。足下为汉则汉胜,与楚则楚胜。臣愿披腹心,输肝胆,效愚计,恐足下不能用也。诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,参分天下,鼎足而居,其势莫敢先动。夫以足下之贤圣,有甲兵之众,据强齐,从燕、赵,出空虚之地而制其后,因民之欲,西乡为百姓请命,则天下风走而响应矣,孰敢不听!割大弱强,以立诸侯。诸侯已立,天下服听而归德于齐。案【案:通“按”,安定。】齐之故,有胶、泗之地,怀诸侯以德,深拱【深拱:抱拳致敬。】揖让【揖让:作揖谦让。】,则天下之君王相率而朝于齐矣。盖闻天与弗取,反受其咎;时至不行,反受其殃。愿足下孰虑之。”
1707155983
1707155984 武涉离开后,齐国人蒯通得知掌握天下大权的关键在于韩信,于是想献上奇策打动他,便以看相人的身份游说韩信说道:“我曾经学过相术。”韩信说:“先生的相术怎么样呢?”蒯通回答说:“人的高低贵贱体现在骨格,人的忧愁喜悦体现在面色,而人的成功失败则在于决断。通过这三项来给人看相,能够万无一失。”韩信说:“好。那先生给我看看相如何?”蒯通回答说:“希望能够让您的侍从暂时回避一下。”韩信说:“左右的人都下去吧。”蒯通说:“从您的面相看来,爵位只不过封侯,而且就算封侯也还是有危险。看您的背相,荣华富贵,取之不尽。”韩信说:“您这么说是什么意思呢?”蒯通说:“想当初,天下发兵起义的时候,英雄豪杰纷纷创建自己的名号,登高一呼,天下有识之士如同云雾一般响应,如同鱼鳞一样叠沓到一起,如同火焰一样四处迸飞,狂风骤起。正在这个时候,诸侯唯一担忧的就是灭掉秦朝而已。如今,楚汉相争,让天下无辜的百姓受到牵连,肝胆涂地,父子的尸骨遍布在荒郊野外,数不胜数。楚国人在彭城起兵,转战四面八方,追逐败兵,一直追到荥阳,乘胜席卷而至,声势震动整个天下。后来楚军被困在京、索之间,被汉军阻挡在成皋西面的山岳地带不能继续前进,到如今已经三年了。汉王率领几十万人马在巩县、雒阳一带攻打楚军,凭借着险要的山河地势,尽管一日连续数战,但是始终没有一点战功,所以屡次遭受挫折失败,险些没有办法自救。在荥阳战败后,又在成皋受伤,于是落荒而逃,逃到宛县、叶县之间,这就是所说的智慧和勇勐全部匮乏了。士兵的锐气由于长时间被困于险要的山河之中而被挫伤,仓库的军粮也即将消耗殆尽,百姓疲惫不堪,心生怨恨,民心动荡,没有什么可以依靠的。根据我的推测,这样的局面若非天下的圣贤是不能平息的。现在刘、项二王的命运都掌握在您的手里。您辅助汉王,汉王就会取得胜利;您辅助楚王,楚王就会取得胜利。我愿意竭尽我所能,为您敬献愚钝的计策,只是担心您不肯采纳。如果您真能听从我的计策,不如让楚、汉双方都有利,能够同时存在,您和刘、项三分天下,呈现鼎足之势,这样的话,就没有任何一方敢轻举妄动了。以您的贤明圣德,又拥有如此多的兵马,现在又占据着强大的齐国,迫使燕、赵两国屈从,您如果出兵到刘、项两军后方的空虚地带,牵制住双方,趁机顺应百姓的心愿,向西发兵,前去制止刘、项两军的纷争,为将士和百姓请命,那么,天下就会群起响应,没有人敢不听从!然后,分割大国的土地,削弱强国的威势,将这些土地分封给诸侯。等到诸侯恢复王位以后,全天下的人就会感激您的恩德,服从齐国的命令。稳守齐国原有的疆土,拥有胶河、泗水流域,再用恩德来安抚诸侯,恭谨谦让,这样一来,天下的君王就会相继到齐国前来朝见。我听说上天赐予的好处如果不接受的话,反倒会受到上天的惩罚;时机到了却没有采取行动的话,反倒要遭致祸患。希望您能够仔细思考这件事。”
1707155985
1707155986 韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事,吾岂可以乡利倍义乎!”蒯生曰:“足下自以为善汉王,欲建万世之业,臣窃以为误矣。始常山王、成安君为布衣时,相与为刎颈之交,后争张黡、陈泽之事,二人相怨。常山王背项王,奉项婴头而窜,逃归于汉王。汉王借兵而东下,杀成安君泜水之南,头足异处,卒为天下笑。此二人相与,天下至欢也。然而卒相禽者,何也?患生于多欲而人心难测也。今足下欲行忠信以交于汉王,必不能固于二君之相与也,而事多大于张黡、陈泽。故臣以为足下必汉王之不危己,亦误矣。大夫种、范蠡存亡越,霸句践,立功成名而身死亡。野兽已尽而猎狗亨。夫以交友言之,则不如张耳之与成安君者也;以忠信言之,则不过大夫种、范蠡之于句践也。此二人者,足以观矣。愿足下深虑之。且臣闻勇略震主者身危,而功盖天下者不赏。臣请言大王功略:足下涉西河,虏魏王,禽夏说,引兵下井陉,诛成安君,徇赵,胁燕,定齐,南摧楚人之兵二十万,东杀龙且,西乡以报,此所谓功无二于天下。而略不世出【不世出:世间少有。】者也。今足下戴震主之威,挟不赏之功,归楚,楚人不信;归汉,汉人震恐。足下欲持是安归乎?夫势在人臣之位而有震主之威,名高天下,窃为足下危之。”韩信谢曰:“先生且休矣,吾将念之。”
1707155987
1707155988 韩信说:“汉王待我非常好,他把自己的车子让给我坐,把自己的衣裳送给我穿,把自己的食物分给我吃。我听人说,乘坐过他人的车子,就要帮助他分担祸患;穿过人家的衣裳,就要给人家分担忧愁;吃过人家的食物,就要效忠于人家的事业;难道我可以由于贪图私利而做出背信弃义的事情吗!”蒯通说:“您自己认为和汉王私交很好,想要为汉王创建起万世的功业,我个人却觉得您这样的想法是错误的。当初常山王、成安君还是平民百姓的时候,曾与汉王结为生死之交,后来因为张黡、陈泽的事引发争执,使得两个人之间心生仇恨。常山王背叛了项王,捧着项婴的人头逃跑,向汉王投降。汉王将军队借给他让他向东出击,在泜水南面杀死了成安君,成安君落得个身首异处的下场,被天下人耻笑。他们两个人的交情,可以称得上是全天下最要好的。但是到最后,还不是想将对方置于死地,为什么呢?祸患大多是因为人的贪得无厌,以及人心难测产生的。如今您打算凭借自己的忠诚和信义去与汉王结交,交情一定不会比张耳、陈余之间的交情更稳固,但是你们之间的事情大多比张黡、陈泽的事件更重要。因此我觉得您认为汉王一定不会危害自己,也是错误的。大夫文种、范蠡共同努力,让濒临灭亡的越国得以留存,帮助句践称霸天下,句践功成名就后,文种被迫自杀身亡,范蠡也逃亡在外。野兽打完之后,猎犬就会被烹杀。如果谈论到交情友谊,那么您和汉王的交情是比不上张耳与成安君的;如果谈到忠诚信义,您和汉王也比不上大夫文种、范蠡与越王句践了。这两类人,已经足以帮助您看清状况了。希望您能够认真考虑。何况我听说,勇勐、智慧让君主感到威胁的人,处境是很危险的;而功盖天下的人通常都得不到赏赐。请允许我说一说您的功勋和谋略吧:您横渡黄河,俘虏了魏王,活捉了夏说,带领军队攻占井陉,诛杀成安君,占领赵国,凭借自己的声威镇服燕国,平定了齐国,向南摧垮了楚国的二十万军队,向东进军杀死了楚国的大将军龙且,向西面的汉王传达捷报,这样的功劳可以说天下无二。同时,您谋略出众,世间少有。如今您拥有震慑君主的威势,立下无法封赏的功勋,如果这个时候归附楚国的话,楚国人一定不信任您;如果归附汉的话,汉人一定会感到震惊和恐惧。您带着这样大的功勋和声威,又能到哪里去呢?处于臣子的地位上却具有让君主都感到威胁的震撼力量,名望高过天下人,我个人为您感到担忧。”韩信辞谢说:“先生暂且说到这里吧。让我仔细考虑考虑。”
1707155989
1707155990 后数日,蒯通复说曰:“夫听者事之候也,计者事之机也。听过计失而能久安者,鲜矣。听不失一二者,不可乱以言;计不失本末者,不可纷以辞。夫随厮养【厮养:噼柴喂马。】之役者,失万乘之权;守儋石之禄【儋石之禄:极少的俸禄。】者,阙卿相之位。故知者决之断也,疑者事之害也。审豪牦之小计,遗天下之大数,智诚知之,决弗敢行者,百事之祸也。故曰:‘勐虎之犹豫,不若蜂虿【蜂虿:蜜蜂和蝎子。】之致螫;骐骥【骐骥:千里马。】之跼jú躅zhú【跼躅:犹豫不前。】,不如驽马之安步【安步:慢慢地前行。】;孟贲之狐疑,不如庸夫之必至也;虽有舜禹之智,吟【吟:通“噤”,闭口不言。】而不言,不如喑聋之指麾【麾:通“挥”,挥手示意。】也。’此言贵能行之。夫功者难成而易败,时者难得而易失也。时乎时,不再来。愿足下详察之。”韩信犹豫不忍倍汉,又自以为功多,汉终不夺我齐,遂谢蒯通。蒯通说不听,已详狂为巫。
1707155991
1707155992 几天之后,蒯通再次游说韩信说:“能够听从他人善谋的人,就能够预先准确把握事情变化的征兆;能够反复思考的人,就能掌握成功的关键。听从了错误的意见却长治久安的人,实在太少了。听取他人意见,十次之中就连一两次的失误都没有,那么就不会被他人的花言巧语所迷惑;考虑问题的时候,从来不会本末倒置并且能够轻重适宜,那么就不会为别人巧妙的言辞所扰乱。心甘情愿从事喂马噼柴等差事的人,就会失去成为万圣之尊的大好机会;安心守着微薄俸禄度日的人,就不会获得公卿宰相这样高位。因此聪明的人处理事情当机立断,优柔的人处理事情迟疑不决。整天在一些琐碎的事情上花费心思,就会忘记了天下的大事,智慧能够判断出是非,决定之后却又不敢贸然行动,这是一切事情失败的祸根。因此有句话说:‘犹豫不决的勐虎,还比不上黄蜂、蝎子可以用毒刺去螫敌人;千里马徘徊不前,比不上一匹稳步前进的劣马;勇勐如孟贲处事却犹豫不决,甚至比不上一个为达到目的,决心实干的凡夫俗子;就算是有虞舜、夏禹那样高超的智慧,却闭上嘴巴不说话,那还不如借助手势沟通的聋哑人起作用。’这些俗语都意在说明勇于付诸行动是难能可贵的。功业难以创建却很容易失败,时机难以把握却很容易失掉。时机啊时机,错过了就不会再来了。希望您能够仔细地考虑。”韩信仍然犹豫不决,不忍心背叛汉王,同时又自认为自己功勋如此卓著,汉王是不会夺去自己的齐国的,于是,韩信谢绝了蒯通的好意。蒯通见自己的规劝没有被韩信采纳,就装疯卖傻做了巫师。
1707155993
[ 上一页 ]  [ :1.707155944e+09 ]  [ 下一页 ]