1707159321
河东人李文曾经与张汤有嫌隙,后来他担任了御史中丞,心中对张汤十分怨恨,多次从宫廷文书中找寻可以用来中伤张汤的过失,不留余地地加以利用。有一个张汤十分喜爱的属吏叫作鲁谒居,知道张汤对此非常愤恨,于是派人以流言越级匿名上告李文做过的坏事。而这件事正好交给张汤处理,张汤审理后判决李文死罪,把他杀了。而张汤心里知道这件事是鲁谒居干的。皇上问道:“匿名上告李文的线索是如何得到的?”张汤假装惊讶地说:“这大概是李文的熟人怨恨他。”后来鲁谒居病倒在同乡主人的家里,张汤亲自去探望了他,还替他按摩腿脚。赵国人大多从事冶炼铸造,赵王刘彭祖多次因为政府设置主管铸铁官的事而提起诉讼,张汤经常打压赵王。赵王搜寻张汤的隐私之事。鲁谒居曾检举过赵王,因此赵王十分怨恨他,于是将他们一同上告:“张汤是大臣,他的属官鲁谒居有病,张汤竟然亲自为他按摩腿脚,我怀疑他们必定一起做过不可告人的坏事。”此事下交给廷尉处理。而鲁谒居却病死了,事情牵连到他的弟弟,于是把他的弟弟关押在导官署。张汤也在导官署审理别的囚犯,看见了鲁谒居的弟弟,打算暗中帮助他,因此假装对他不理睬。鲁谒居的弟弟并不清楚这个情况,于是怨恨张汤,便让人上书,告发张汤和鲁谒居搞阴谋,共同策划上告李文。这件事下交给减宣办理。减宣也曾经与张汤有嫌隙,等到他办理这件事时,就对这件事深入追查,务求把事情调查清楚,只是还没有上奏。恰好遇上有人偷挖孝文帝陵墓里的殉葬钱,丞相庄青翟上朝,同张汤约好了一起谢罪,到了皇上面前,张汤想到只有丞相必须按四季巡视陵园,所以丞相应当谢罪,而自己并不需要承担责任,因而没有谢罪。丞相谢罪后,皇上派御史查办此事。张汤想按知情故纵的法令条文判处丞相的罪过,丞相对此事十分忧心。丞相手下的三个长史都忌恨张汤,想要陷害他。
1707159322
1707159323
始长史朱买臣,会稽人也。读《春秋》。庄助使人言买臣,买臣以《楚辞》与助俱幸,侍中,为太中大夫,用事。而汤乃为小吏,跪伏使买臣等前。已而汤为廷尉,治淮南狱,排挤庄助,买臣固心望【心望:心中怨恨。】。及汤为御史大夫,买臣以会稽守为主爵都尉,列于九卿。数年,坐法废,守【守:暂时代理。】长史,见汤,汤坐床上,丞史遇买臣弗为礼。买臣楚士,深怨,常欲死之【死之:置之于死地。】。王朝,齐人也。以术至右内史。边通,学长短【长短:战国时期的纵横之术。】,刚暴强人也,官再至济南相。故皆居汤右,已而失官,守长史,诎体于汤。汤数行【行:代理。】丞相事,知此三长史素贵,常凌折之。以故三长史合谋曰:“始汤约与君谢,已而卖君;今欲劾君以宗庙事,此欲代君耳。吾知汤阴事。”使吏捕案汤左田信等,曰汤且欲奏请,信辄先知之,居物【居物:囤积货物。】致富,与汤分之,及他奸事。事辞颇闻。上问汤曰:“吾所为,贾人辄先知之,益居其物,是类有以吾谋告之者。”汤不谢。汤又详惊曰:“固宜有。”减宣亦奏谒居等事。天子果以汤怀诈面欺,使使八辈簿责汤。汤具自道无此,不服。于是上使赵禹责汤。禹至,让汤曰:“君何不知分也。君所治夷灭者几何人矣?今人言君皆有状,天子重致君狱,欲令君自为计,何多以对簿为?”汤乃为书谢曰:“汤无尺寸功,起刀笔吏,陛下幸致为三公,无以塞责。然谋陷汤罪者,三长史也。”遂自杀。
1707159324
1707159325
长史朱买臣,是会稽人。研读《春秋》。庄助派人向皇上推荐朱买臣,朱买臣由于熟读《楚辞》而得以与庄助同时得到皇上的重用,担任侍中,后来升为太中大夫,当权。当时张汤只是一个小官,在朱买臣等人的面前跪着听候派遣。不久,张汤做上了廷尉,审理淮南王案件,排挤庄助,而朱买臣的心里原本就怨恨张汤。等到张汤当了御史大夫,朱买臣以会稽太守的身份调任主爵都尉,位列九卿。几年之后,因犯法而被免官,暂时代理长史,去拜见张汤,张汤坐在日常所坐的椅子上接见朱买臣,他的丞史之类的下属官员对待朱买臣也十分不礼貌。朱买臣是楚地的士人,对张汤十分忌恨,常常想置他于死地。王朝,是齐地人,依靠儒家经术当上了右内史。边通,学习战国纵横家的思想学说,是一个性格坚强刚烈的强悍之人,两度出任济南王的丞相。他们之前的官职都要比张汤的大,不久丢了官,暂时代理长史,对张汤行屈体跪拜之礼。张汤多次代行丞相的职责,知道这三个长史以前的地位都很高,就时常故意凌辱欺压他们。因此,这三位长史合谋并对庄青翟说:“张汤起初与你约定一同向皇上谢罪,紧接着就出卖了你,现在又利用宗庙的事弹劾你,这样做就是为了要代替你的位置。我们知道一些张汤私下里的不合法的事情。”于是就派出属吏去逮捕并审理张汤的同谋犯田信等人,说张汤准备要向皇上奏请政事,田信则事先就知道了,然后囤积货物,图谋发财致富,与张汤分赃,还有一些其他的不法之事。关于此事的供辞被皇上得知,皇上就问张汤:“我将要做一件事情,但是商人却提前知道了这件事情,于是囤积物货,这像是有人把我的想法告诉给他们一样。”张汤没有谢罪,又装作十分惊讶的样子,说:“应该说肯定是有人这样做了。”这时减宣也呈上奏书告发张汤和鲁谒居的犯法事情。天子因此认定张汤为人奸诈,当面欺骗君王,于是派八批使者按照记录在案的罪证对张汤加以审问。张汤自我辩解说没有犯过这些罪行,不肯服罪。因此皇上就让赵禹审问张汤。赵禹来了以后,指责张汤说:“皇上哪能不知道情况呢?你经手的案件中,被夷灭的家族不知道有多少?如今人家告发你的罪行都有证据,天子对于如何处理你的案子非常为难,想让你自我了断,你又何必辩解呢?”张汤于是写了谢罪信,说:“张汤没有立下尺寸的功劳,起初只是文书小吏,陛下重用我,让我能够位列三公,无法推卸罪责,但是设计陷害张汤的罪人是三位长史。”张汤于是就自尽了。
1707159326
1707159327
汤死,家产直不过五百金,皆所得奉赐,无他业。昆弟诸子欲厚葬汤,汤母曰:“汤为天子大臣,被污恶言而死,何厚葬乎?”载以牛车,有棺无椁。天子闻之,曰:“非此母不能生此子。”乃尽案诛三长史。丞相青翟自杀。出田信。上惜汤。稍迁【稍迁:渐渐提拔。】其子安世。
1707159328
1707159329
赵禹中废,已而为廷尉。始条侯以为禹贼深【贼深:凶狠苛刻。】,弗任。及禹为少府,比九卿。禹酷急,至晚节,事益多,吏务为严峻,而禹治加缓,而名为平。王温舒等后起,治酷于禹。禹以老,徙为燕相。数岁,乱悖有罪,免归。后汤十余年,以寿卒于家。
1707159330
1707159331
张汤死后,家里的所有财产不超过五百金,都是他的俸禄所得和皇上的赏赐,没有其他产业。他的兄弟和孩子打算厚葬张汤,张汤的母亲说:“张汤是天子的臣子,遭受恶言诬陷而死,怎么可以厚葬呢?”于是就用牛车拉着棺木,棺材没有外椁。天子听到这件事后,说:“没有这样的母亲,就生不出这样的儿子。”于是将此案追究到底,把三个长史全部杀了。丞相庄青翟也自杀了。田信被释放出来。皇上因为怜惜张汤,所以逐步提拔他的儿子张安世。
1707159332
1707159333
赵禹中途被罢免了官职,不久又当上了延尉。最初,条侯周亚夫认为赵禹残酷凶狠,不肯重用他。等到赵禹当了少府,与九卿并列。赵禹行事严酷急躁,到晚年时,国家政事越来越多,官吏都极力推行严刑峻法,但是赵禹执法反倒轻缓起来,被称为平和。王温舒等人是后起之官,执法的严酷程度远胜赵禹。赵禹由于年事已高,改任燕国丞相。几年后,犯了悖乱罪,免官回家。赵禹在张汤死了十多年以后,在家里寿终正寝。
1707159334
1707159335
义纵者,河东人也。为少年时,尝与张次公俱攻剽为群盗。纵有姊姁,以医幸王太后。王太后问:“有子兄弟为官者乎?”姊曰:“有弟无行,不可。”太后乃告上,拜义姁弟纵为中郎,补上党郡中令。治敢行,少蕴藉【蕴藉:宽和包容。】,县无逋【逋:遗漏,缺失。】事,举为第一。迁为长陵及长安令,直法行治,不避贵戚。以捕案太后外孙修成君子仲,上以为能,迁为河内都尉。至则族灭其豪穰氏之属,河内道不十遗。而张次公亦为郎,以勇悍从军,敢深入,有功,为岸头侯。
1707159336
1707159337
宁成家居,上欲以为郡守。御史大夫弘曰:“臣居山东为小吏时,宁成为济南都尉,其治如狼牧羊。成不可使治民。”上乃拜成为关都尉。岁余,关东吏隶郡国出入关者,号曰“宁见乳虎【乳虎:哺乳期的母虎,这个时期的母虎最为凶猛。】,无值宁成之怒”。义纵自河内迁为南阳太守,闻宁成家居南阳,及纵至关,宁成侧行【侧行:指古时一种特别尊重他人的送别礼仪。】送迎,然纵气盛,弗为礼。至郡,遂案宁氏,尽破碎其家。成坐有罪,及孔、暴之属皆奔亡,南阳吏民重足【重足:并足站立。指极其畏惧,不敢随便活动。】一迹。而平氏朱强、杜衍杜周为纵牙爪之吏,任用,迁为廷史。军数出定襄,定襄吏民乱败,于是徙纵为定襄太守。纵至,掩【掩:抓捕。】定襄狱中重罪轻系二百余人,及宾客昆弟私入相视亦二百余人。纵一捕鞠【鞠:穷尽,穷极。】,曰“为死罪解脱”。是日皆报【报:处以死刑。】杀四百余人。其后郡中不寒而栗,猾民佐吏为治。
1707159338
1707159339
义纵,是河东人。他在年少时,曾经与张次公一同抢劫,组成强盗团伙。义纵有个姐姐叫姁,因为医术了得而得到王太后的重视。王太后问她:“你有子侄、兄弟做官的吗?”他的姐姐说:“我有个弟弟,但是他品行不好,不可以做官。”于是王太后就把这件事告诉给了皇上,皇上便任命义姁的弟弟义纵担任中郎,后来补任上党郡中的县令。义纵执法非常严酷,很少有宽和包容的情形,所以县里没有逃亡的事情发生,被举荐为第一。后来他升任为长陵和长安的县令,依据法令处理政事,不畏避权贵和皇亲。因为逮捕审讯太后的外孙修成君的儿子修仲,皇上认为他有能力,提拔他担任河内都尉。义纵到任后,就把当地的豪强穰氏一类的人灭了族,因此河内郡形成了路不十遗的民风。而张次公也当了郎宫,因为勇勐彪悍而从军,由于他在作战时敢于深入敌军,获得了军功,所以被封为岸头侯。
1707159340
1707159341
宁成在家中闲居,皇上打算让他担任郡守。御史大夫公孙弘说:“我在山东做小官的时候,宁成担任济南郡的都尉,他办理政事严苛得如同狼放羊一样。因此不能够起用宁成来治理百姓。”于是皇上便任命宁担任关都尉。过了一年多,关东各郡国的官员往来经过武关的,都宣称:“宁肯遇到哺乳期的母虎,也不想遇到宁成发怒。”义纵从河内调任为南阳郡太守,他听说宁成在南阳的家中闲居,等到义纵到达武关,宁成侧着身子谦卑地迎送他,但是义纵盛气凌人,一点都不礼貌。到了郡里,义纵就追查宁氏家族的罪行,彻底诛灭了他们的家族。宁成也株连有罪,至于孔姓、暴姓之流的豪门大族都逃走了,南阳的官吏和百姓都并足而行,战战兢兢。而平氏的朱强、杜衍的杜周都是义纵亲密的爪牙,因此得到了重用,升任为廷史。这时汉朝的军队多次出兵定襄,导致定襄的官员和百姓人心散乱、世风败坏,于是朝廷改派义纵担任定襄太守。义纵到任后,逮捕定襄狱中没有戴刑具的重罪犯人二百多人,以及他们的宾客兄弟私自入狱探监的也二百多人。义纵把他们尽数逮捕加以审讯,判定的罪名是“为死罪解脱”。这天被处以死刑共计有四百多人。从这以后,郡中人都不寒而栗,就连刁滑之人也来辅佐官吏处理政事。
1707159342
1707159343
是时赵禹、张汤以深刻为九卿矣,然其治尚宽,辅法【辅法:依法。】而行,而纵以鹰击毛挚为治。后会五铢钱白金起,民为奸,京师尤甚,乃以纵为右内史,王温舒为中尉。温舒至恶,其所为不先言纵,纵必以气凌之,败坏其功。其治,所诛杀甚多,然取为小治,奸益不胜,直指始出矣。吏之治以斩杀缚束为务,阎奉以恶用矣。纵廉,其治放【放:同“仿”,模仿,仿效。】郅都。上幸鼎湖,病久,已【已:病愈。】而卒起幸甘泉,道多不治。上怒曰:“纵以我为不复行此道乎?”嗛之。至冬,杨可方受告缗,纵以为此乱民,部吏捕其为可使者。天子闻,使杜式治,以为废格沮事,弃纵市。后一岁,张汤亦死。
1707159344
1707159345
当时,赵禹、张汤都因为执法严酷、苛刻而位列九卿,但是他们的治理方法还算宽松,都是依据法律来处理事情,而义纵处理政事却如同飞鹰捕兽般酷烈、凶狠。后来正赶上更改五铢钱和银锡白金事情发生,百姓纷纷施展奸诈手段私自铸钱,以京城最为严重,于是朝廷任命义纵担任右内史,王温舒担任中尉。王温舒极端凶狠,他打算要做的事情如果不预先告知义纵,义纵必定凭义气行事,欺凌他,破坏他的计划。他处理政事时,残害了很多人,但是由于处理得非常急促,奸邪之事反倒越来越多,皇帝开始直接特派官员前来办理此事。官吏治理政事以斩杀和管制作为主要手段,阎奉因为凶狠而被任用。义纵十分廉洁,他处理政事都效仿郅都。皇上驾临鼎湖,病了很长一段时间,病好之后突然驾临甘泉宫,所行之路大多没有修好。皇上发怒说:“义纵是以为我不会再走这条路了吧?”因此对义纵怀恨在心。到了冬天,杨可正奉命办理“告缗”案件,义纵认为这样做会骚扰百姓,部署官吏逮捕了那些替杨可做事的人。天子听说了这件事,派杜式去处理,认为义纵的做法是废弃了敬君之礼,破坏了天子要办的事情,于是将义纵处死。过了一年,张汤也死了。
1707159346
1707159347
王温舒者,阳陵人也。少时椎埋【椎埋:盗墓。】为奸。已而试补县亭长,数废。为吏,以治狱至廷史。事张汤,迁为御史。督盗贼,杀伤甚多,稍迁至广平【广平:汉代郡名。今河北省鸡泽一带。】都尉。择郡中豪敢任吏十余人,以为爪牙,皆把其阴重罪,而纵使督盗贼。快其意所欲得,此人虽有百罪,弗法;即有避,因其事夷之,亦灭宗。以其故齐赵之郊盗贼不敢近广平,广平声为道不十遗。上闻,迁为河内太守。
1707159348
1707159349
素居广平时,皆知河内豪奸之家。及往,九月而至。令郡具私马五十匹,为驿【为驿:设置驿站。】自河内至长安,部【部:布置,部署。】吏如居广平时方略【方略:方法。】,捕郡中豪猾,郡中豪猾相连坐千余家。上书请,大者至族,小者乃死,家【家:家产。】尽没入偿臧【偿臧:补偿归还劫掠的财物。】。奏行不过二三日,得可事。论报【论报:处决囚犯。】,至流血十余里。河内皆怪其奏,以为神速。尽十二月,郡中毋声,毋敢夜行,野无犬吠之盗。其颇不得失,之旁郡国,黎来,会春,温舒顿足叹曰:“嗟乎,令冬月益展一月,足吾事矣!”其好杀伐行威不爱人如此。天子闻之,以为能,迁为中尉。其治复放河内,徙诸名祸猾吏与从事,河内则杨皆、麻戊,关中杨赣、成信等。义纵为内史,惮未敢恣治。及纵死,张汤败后,徙为廷尉,而尹齐为中尉。
1707159350
1707159351
王温舒,是阳陵县人。他年轻的时候做过盗墓等坏事。不久后补任了县里的亭长,但是屡次遭到免官。他后来做官,因为善于处理案件而被提拔为廷史。他侍奉张汤,升到了御史。他督促逮捕盗贼,杀伤许多人,逐步升到为广平都尉。他选拔了郡中豪放无所顾忌的十多人充当属官,作为自己的得力帮手,掌握了他们每个人不为人知的重大罪行,然后放任他们督捕盗贼。如果他们之中谁逮捕盗贼能够令王温舒满意,那么即使这个人犯有百种罪恶也不进行惩治;如果抓捕盗贼没有尽力,那么就根据他过去所犯的罪处死他,甚至灭掉他的家族。因此齐地和赵地的盗贼不敢接近广平郡,广平郡也因此有了路不十遗的好名声。皇上听说后,升任王温舒为河内太守。
1707159352
1707159353
王温舒以前居住在广平郡时,对于河内豪强奸猾家族的情况了如指掌。他前往广平郡上任,在九月份时到达。他下令郡府准备五十匹私马,从河内一直到长安都设置了驿站,部署手下的官吏与在广平时方法相同,抓捕郡中豪强奸猾的人,郡中与豪强奸猾之人连坐犯罪的有一千多家。王温舒上书奏请皇上,犯了大罪的灭族,犯了小罪的处死,家中财产全部没收,偿还以前所得的赃物。奏书送走后过了仅两三天,就得到皇上可以执行的答复。论罪处死,处决的犯人之多竟达到血流十多里的地步。河内人都十分惊讶王温舒的奏书往来如此神速。在十二月结束的时候,郡中没有人敢说话,也没有人敢在夜间出来行走,野外没有因偷盗引起狗吠的现象。那些少数没有被逮捕的罪犯,逃到邻近的郡国,等到把他们抓捕回来,已经到了春天,王温舒跺脚感叹地说:“唉,如果冬天能够再延长一个月,我就能把事情都办完了。”他喜好杀伐、创建淫威以及不爱护百姓到了如此程度。皇上听说后,认为他很有才能,提拔他担任中尉。他治理政事一如他在河内的做法,调来那些有名的刽子手和奸猾的官吏与他一起做事。河内的有杨皆、麻戊,关中的有杨赣、成信等。义纵出任内史,王温舒十分畏惧他,因此不敢任意地严酷行事。等到义纵死了,张汤失败后,王温舒改任廷尉,尹齐出任中尉。
1707159354
1707159355
尹齐者,东郡茌chí平人。以刀笔稍迁至御史。事张汤,张汤数称以为廉武,使督盗贼,所斩伐不避贵戚。迁为关内都尉,声甚于宁成。上以为能,迁为中尉,吏民益凋敝。尹齐木强少文【木强少文:木讷迟钝不善于文饰。】,豪恶吏伏匿【伏匿:隐蔽而不为其用。】而善吏不能为治,以故事多废,抵罪。上复徙温舒为中尉,而杨仆以严酷为主爵都尉。
1707159356
1707159357
杨仆者,宜阳人也。以千夫为吏。河南守案举以为能,迁为御史,使督盗贼关东。治放尹齐,以为敢挚【敢挚:果敢凶残。】行。稍迁至主爵都尉,列九卿。天子以为能。南越反,拜为楼船将军,有功,封将梁侯。为荀彘所缚。居久之,病死。
1707159358
1707159359
尹齐,是东郡茌平人。尹齐是从文书小吏逐步升到御史的。他侍奉张汤,张汤曾屡次赞扬他廉洁勇勐,派他督捕盗贼,他要斩杀的犯人,即使是权贵和皇亲也不回避。尹齐被提升为关内都尉,名声超过了宁成。皇上认为他有才能,又提拔他担任中尉,而官吏和百姓生活更加贫苦不堪。尹齐为人木讷死板,不讲究礼仪,强悍凶恶的官吏隐藏起来不为他所用,而善良的官员又不能独立地处理好政事,所以政事大多废弛了,所以被判了罪。皇上又改派王温舒担任中尉,而杨仆由于执法严酷而被委任为主爵都尉。
1707159360
1707159361
杨仆,是宜阳县人。他从千夫做起为官。河南太守考核之后认为他有才能,于是推举他升任为御史,派他到关东去抓捕盗贼。他治理政事仿效尹齐,以行事凶猛而且很有胆量而出名。他逐步升到了主爵都尉,位于九卿之列。皇上认为他很能干,在南越叛乱时,让他担任了楼船将军,所以创建了军功,被封为将梁侯。后来被荀彘所捆绑。很久以后,杨仆病死。
1707159362
1707159363
而温舒复为中尉。为人少文,居廷惛惛【惛惛:混乱不清。】不辩,至于中尉则心开。督盗贼,素习关中俗,知豪恶吏,豪恶吏尽复为用,为方略。吏苛察,盗贼恶少年投缿【投缿:投告密信。缿,古时候用来存钱或是投告密信的容器。】购告【购告:陷害。购,同“构”。】言奸,置伯格长以牧司【牧司:监督。】奸盗贼。温舒为人谄,善事有势者;即无势者,视之如奴。有势家,虽有奸如山,弗犯;无势者,贵戚必侵辱。舞文巧诋下户之猾,以焄zūn大豪。其治中尉如此。奸猾穷治,大抵尽靡烂狱中,行论无出者。其爪牙吏虎而冠。于是中尉部中【部中:治下。】中猾以下皆伏,有势者为游【游:游说。】声誉,称治。治数岁,其吏多以权富。
1707159364
1707159365
王温舒再次出任中尉。他为人轻视礼文,在朝中办事昏聩煳涂,不辨是非,等他当上中尉以后才心情开朗。他督捕盗贼,原本就十分熟悉关中的习俗,了解当地的豪强和凶恶的官吏,所以豪强和凶恶的官吏又全部重新被任用,为他出谋划策。官吏严格侦察,盗贼和凶恶少年就采用设置投告密信和检举箱的办法,收买告发陷害的情报,在田野街道到处设置督查之人,来督察奸邪之人和盗贼。王温舒为人阿谀谄媚,擅长巴结有权势的人;他对待那些没有权势的人如同对待奴仆一样。如果是有权势的人家,虽然他们所犯的奸邪之事堆积如山,他也不会过问;对于没有权势的人,哪怕是高贵的皇亲贵戚,他也一定会去凌辱侵犯。他舞弄法令条文,巧言诋毁狡猾的平民,胁迫强大的豪族。他担任中尉时就是这样处理政事的,对那些奸邪狡猾的人,必定穷究其罪行,这些人大多都被打得皮开肉裂,最终死在了狱中;被判有罪的,没有一个能够出狱。他得力的属下官吏凶残如同虎狼。于是在中尉管辖范围内的中等以下的奸猾之人,都隐伏起来不敢出来;有权势的人都替他游说传播名声,赞扬他的治理成就。他治理了几年,他的下属官吏大多都利用权力变得富有了。
1707159366
1707159367
温舒击东越还,议有不中意者,坐小法抵罪免。是时天子方欲作通天台而未有人,温舒请覆【覆:考校。】中尉脱卒,得数万人作。上说,拜为少府。徙为右内史,治如其故,奸邪少禁。坐法失官。复为右辅,行中尉事。如故操。
1707159368
1707159369
岁余,会宛军发,诏征豪吏,温舒匿其吏华成,及人有变告温舒受员骑钱,他奸利事,罪至族,自杀。其时两弟及两婚家亦各自坐他罪而族。光禄徐自为曰:“悲夫,夫古有三族,而王温舒罪至同时而五族乎!”
1707159370
[
上一页 ]
[ :1.707159321e+09 ]
[
下一页 ]