1707159371
王温舒攻打东越回来后,在一次议事中没有符合天子的旨意,触犯了小法,因此被判罪免官。当时天子想要建造通天台,却没有找到可以办理这件事的人,王温舒请求核查中尉部下逃避兵役的人,查出有几万人可以去从事修建工作。皇上非常高兴,任命他为少府,又改任右内史,王温舒处理政事的方法和以前一样,很少禁止奸邪之事。王温舒后来由于触犯法律而丢了官职,不久又被任命为右辅,代理中尉的职务,他处理政事的方法还是和从前一样。
1707159372
1707159373
一年多以后,正赶上汉朝讨伐大宛的军队出发,朝廷下令征召强悍的官吏,王温舒为袒护而把他的下属官吏华成隐藏了起来。等到有人告发王温舒接受在籍骑兵的赃款和其他的坏事时,这些罪行依法应该灭族,于是王温舒自尽身亡。他的两个弟弟以及两个姻亲之家,也分别因犯了其他的罪行而被灭了族。光禄徐自为说:“可悲啊!古代有灭三族的事,而王温舒犯罪竟然到了诛灭五族的地步。”
1707159374
1707159375
温舒死,家直累千金。后数岁,尹齐亦以淮阳都尉病死,家直不满五十金。所诛灭淮阳甚多,及死,仇家欲烧其尸,尸亡去归葬。
1707159376
1707159377
自温舒等以恶为治,而郡守、都尉、诸侯二千石欲为治者,其治大抵尽放温舒,而吏民益轻犯法【轻犯法:轻视违法,不将犯法的行为当回事。】,盗贼滋起。南阳有梅免、白政,楚有殷中、杜少,齐有徐勃,燕赵之间有坚卢、范生之属。大群至数千人,擅自号【自号:自立名号。】,攻城邑,取库兵,释死罪,缚辱郡太守、都尉,杀二千石,为檄告县趣具食;小群以百数,掠卤乡里者,不可胜数也。于是天子始使御史中丞、丞相长史督之。犹弗能禁也,乃使光禄大夫范昆、诸辅都尉及故九卿张德等衣绣衣,持节,虎符发兵以兴击,斩首大部或至万余级,及以法诛通饮食,坐连诸郡,甚者数千人。数岁,乃颇得其渠率【渠率:首领。】。散卒失亡,复聚党阻山川者,往往而群居,无可奈何。于是作“沈命法”,曰群盗起不发觉,发觉而捕弗满品者,二千石以下至小吏主者皆死。其后小吏畏诛,虽有盗不敢发,恐不能得,坐课【课:审核。】累府,府亦使其不言。故盗贼浸多【浸多:渐渐多了起来。】,上下相为匿,以文辞避法焉。
1707159378
1707159379
王温舒死后,他家中的财产多达千金。许多年以后,尹齐也在淮阳都尉的职位上病死,家中的财产还不足五十金。王温舒在淮阳杀的人很多,等到他死了,他的仇家打算烧毁他的尸体,他的家属偷偷地把他的尸体运回来安葬了。
1707159380
1707159381
自从王温舒等人用残酷凶狠的手段处理政事以来,郡守、都尉、诸侯和二千石的官员想要治理政事的,所采用的治理方法大多都效法王温舒,然而官吏和百姓却越发不将犯法当回事,于是盗贼层出不穷。在南阳有梅免、白政,在楚地有殷中、杜少,在齐地有徐勃,在赵、燕一带有坚卢、范生等一干人等。大的团伙多达数千人,他们擅自称王称号,攻打城镇,夺取武器库中的兵器,释放判处死罪的犯人,捆绑、羞辱郡太守、都尉,杀死二千石的官员,发布檄文,催促各县为他们准备粮食;小的团伙也有数百人,他们抢劫的乡村多得数不过来。于是天子开始派御史中丞、丞相长史督办剿盗之事。但是仍然不能够禁绝,于是派光禄大夫范昆、和诸位辅都尉及原九卿张德等人,穿着朝服,拿着符节和虎符,出动军队围剿他们,斩杀一万多人,而那些为他们供给饮食的人,按照法律也应该被处死。这样的人诛连了好几个郡,数目多达数千人。几年之后,才抓到了几个大头领。但是分散逃走的小盗贼,后来又聚集成团伙,占据险要的山川作乱,他们往往群居一处,对他们实在是无可奈何。于是朝廷颁行“沈命法”,说如果出现了群盗而官吏没有发现,或者发现了却没有捕捉到规定数目的话,相关的二千石以下至小官员,凡是办理此事的都要被处死。从这以后,小官员害怕被诛杀,即使发现了盗贼也不敢上报,担心抓不到盗贼,反而会触犯法令被判刑,还会连累上级官府,上级官府也要求他们不要上报。所以盗贼越发多了起来,上下互相隐匿,玩弄法律条文,逃避法律制裁。
1707159382
1707159383
减宣者,杨人也。以佐史无害给事河东守府。卫将军青使买马河东,见宣无害,言上,征为大厩丞。官事辨,稍迁至御史及中丞。使治主父偃及治淮南反狱,所以微文【微文:细密的法律条纹。】深诋,杀者甚众,称为敢决疑。数废数起,为御史及中丞者几二十岁。王温舒免中尉,而宣为左内史。其治米盐,事大小皆关其手,自部署县名曹实物,官吏令丞不得擅摇,痛以重法绳之。居官数年,一切郡中为小治辨【小治辨:最低标准完成任务。】,然独宣以小致大,能因力行之,难以为经。中废。为右扶风,坐怨成信,信亡藏上林中,宣使郿令格杀信,吏卒格信时,射中上林苑门,宣下吏诋罪,以为大逆,当族,自杀。而杜周任用。
1707159384
1707159385
减宣,是杨县人。他因为任职佐史时征集出色而被调往河东太守府任职。将军卫青派人到河东买马,发现减宣能力出众,于是上报给皇上,所以减宣被政召到京城出任大厩丞。他为官办事十分公平,逐渐升任御史和中丞。皇上委派他去审理主父偃与淮南王造反的案件,他用隐蔽而细密的法令条文深入纠察,阴毒进行诋毁,因此很多人株连被杀,而减宣却因此而被称赞为敢于判决疑难案件。他多次被免官又多次重新被起用,他大概做了二十多年的御史和中丞。王温舒被免去了中尉之职的时候,减宣担任左内史。他负责管理米和盐的事,无论事情大小都要亲自经手,亲自安排县中各具体部门的财产和器物,即使是县令和县丞也不能擅自改动,甚至运用重法来对他们加以管制。在减宣当官的几年之中,其他各郡只能处理一些小事而已,但只有减宣却能够从小事办到大事,凭借自己的力量加以推行,但是也难以把他的办法当作常规。他中途被罢免了官职。后来他又担任了右扶风,因为怨恨他的下属官吏成信,成信逃跑躲进了上林苑,减宣派眉县县令击杀成信。官吏和士兵射杀成信时,射中了上林苑的门,所以减宣被交付法官判罪,法官认为他犯下了大逆不道的罪过,判处灭族,减宣于是自尽了。而杜周得到任用。
1707159386
1707159387
杜周者,南阳杜衍人。义纵为南阳守,以为爪牙,举为廷尉史。事张汤,汤数言其无害,至御史。使案边失亡,所论杀甚众。奏事中上意,任用,与减宣相编【相编:彼此相交穿插。】,更为中丞十余岁。
1707159388
1707159389
其治与宣相放,然重迟,外宽,内深次骨。宣为左内史,周为廷尉,其治大放张汤而善候伺。上所欲挤者,因而陷之;上所欲释者,久系待问而微见其冤状。客有让周曰:“君为天子决平,不循三尺法【三尺法:法律。】,专以人主意指为狱。狱者固如是乎?”周曰:“三尺安出哉?前主所是着为律,后主所是疏为令,当时为是,何古之法乎!”
1707159390
1707159391
杜周,是南阳杜衍人。义纵担任南阳太守时,杜周是他的得力助手,并举荐他出任廷尉史。他侍奉张汤,张汤多次对皇上说他才能出众,杜周的官职升到了御史。杜周被派去调查边境士卒逃亡的案件,被判处死刑的人很多。他上奏的事情符合皇上的心意,因此受到了重用,与减宣互相接替,轮流担任中丞达十多年。
1707159392
1707159393
杜周处理政事的方式与减宣类似,但是在处理事情时要慎重一些,决断迟缓一些,表面上看起来宽松,实际上却运用法令深刻入骨。减宣担任左内史,而杜周担任廷尉,他处理政事仿效张汤,而且非常善于窥视皇上的意图。皇上想要排挤的人,他就趁机加以陷害;皇上想要释放的人,就长期关押待审,在暗中显露出他的冤情。门客中有人指责杜周说:“你为皇上公平断案,不遵循法律,反而根据皇上的旨意来评断案件。法官原本是应该如此的吗?”杜周说:“法律是怎样得来的呢?从前的国君认为是对的就写成法律,后来的国君认为是对的就记载为法令,恰好按当时的情形就是正确的,何必要遵循古代的法律呢?”
1707159394
1707159395
至周为廷尉,诏狱【诏狱:皇帝交办的案件。】亦益多矣。二千石系者新故相因,不减百余人。郡吏大府举之廷尉,一岁至千余章。章大者连逮证案【证案:证人。】数百,小者数十人;远者数千,近者数百里。会狱【会狱:进行审理。】,吏因责【责:责成,要求。】如章告劾,不服,以笞掠定之。于是闻有逮皆亡匿。狱久者至更数赦十有余岁而相告言,大抵尽诋以不道以上。廷尉及中都官诏狱逮至六七万人,吏所增加十万余人。
1707159396
1707159397
周中废,后为执金吾,逐盗,捕治桑弘羊、卫皇后昆弟【昆弟:兄弟。】子刻深,天子以为尽力无私,迁为御史大夫。家两子,夹河为守。其治暴酷皆甚于王温舒等矣。杜周初征为廷史,有一马,且不全;及身久任事,至三公列,子孙尊官,家訾累数巨万矣。
1707159398
1707159399
等到杜周担任廷尉,皇上下诏审理的案件越来越多了。二千石一级的官员被拘捕的新旧相接,人数不少于一百人。郡国官员和上级官府送交廷尉办理的案件,一年之中多达一千多件。那些奏章所举报的案子,案情大的所需逮捕的被牵连的有关证人达数百人,案情小的也达到数十人;案发地点远的在几千里之外,即使是近的也有几百里。犯案的人被押到京城进行审理的时候,官吏就要求犯人按照奏章上所说的那样来招供,如果不听从安排的话,就用刑拷打定案。所以人们听到逮捕人的消息,就都逃跑和隐匿起来。案件拖延时间长的,甚至历经几次赦免,过了十多年后还是会被告发,大多数都以用比大逆不道还严重的罪名进行污蔑。廷尉以及中都官奉诏办案所逮捕的人达到了六七万之多,而被属官捕获的人则还需增加十多万人。
1707159400
1707159401
杜周中途被免去官职,后来又出任执金吾,负责追捕盗贼,曾逮捕查办桑弘羊、卫皇后兄弟的儿子,他执法严苛酷烈,皇上认为他尽职尽责并且大公无私,所以提拔他担任御史大夫。他的两个儿子,分别担任河内太守和河南太守。他治理政事残暴酷烈的严重程度超过了王温舒等人。杜周刚刚担任廷史时,只有一匹马,并且配备不齐全;等到他做官时间久了,跻身于三公之列,子孙也都当了高官,他家中的钱财数目已经累积到了好几万。
1707159402
1707159403
太史公曰:自郅都、杜周十人者,此皆以酷烈为声。然郅都伉直【伉直:正直刚烈。】,引是非,争天下大体。张汤以知阴阳,人主与俱上下,时数辩当否,国家赖其便。赵禹时据法守正。杜周从谀【从谀:顺从谄媚。】,以少言为重。自张汤死后,网密,多诋严,官事浸以秏废。九卿碌碌奉其官,救过不赡,何暇论绳墨【绳墨:指法律法规。】之外乎?然此十人中,其廉者足以为仪表,其污者足以为戒,方略教导,禁奸止邪,一切亦皆彬彬质有其文武焉。虽惨酷,斯称其位矣。至若蜀守冯当暴挫【暴挫:勐烈地击打人,凶残地摧残人。】,广汉李贞擅磔人,东郡弥仆锯项,天水骆璧推咸【推咸:同“椎成”,椎击鞭笞。】,河东褚广妄杀,京兆无忌、冯翊殷周蝮鸷,水衡阎奉朴击卖请,何足数哉!何足数哉!
1707159404
1707159405
太史公说:从郅都到杜周这十个人,都是因严酷暴烈而扬名。但是郅都刚烈正直,辨说是非,凡是与国家利益有关的重要原则都能据理力争。张汤因为懂得分析观察君王的喜怒哀乐而投其所好,能与皇上保持意见一致,当时屡次辩论国家大事的得失顺应上意,国家因为他而受益。赵禹时常依据法律坚守正道。杜周顺从上司的意旨、阿谀奉承,以少说话为重要原则。从张汤死后,法网严密,办案多诋毁,手段严酷,政事逐渐败坏荒废。位列九卿的官员多平庸无能,他们做事只是为了保住官职,他们防止发生过错尚且来不及,哪有时间研究法律以外的事情呢?但是这十人之中,那廉洁的完全可以成为人们的表率,那污浊的完全可以成为人们的鉴戒,他们出谋划策,引导百姓,禁止奸邪,一切行事都能有文武时期的斯文有礼,恩威并重。执法虽然严酷,却是与他们的职位相符合的。至于像蜀郡太守冯当那样凶残地摧残人,像广汉李贞那样擅自肢解人,像东郡弥仆那样锯断人的脖子,像天水骆璧那样椎击犯人逼供定案,像河东褚广那样胡乱杀人,像京兆无忌、冯翊殷周刚愎自用,如毒蛇勐禽般凶恶,像水衡都尉阎奉那样逼迫拷打犯人出钱购买宽恕,哪里能说完呢!哪里能说完呢!
1707159406
1707159407
1707159408
1707159409
1707159411
史记(精注全译) 卷一百二十三 大宛列传第六十三
1707159412
1707159413
大宛之迹【迹:形迹。此指大宛国的土地山川。】,见【见:同“现”。】自张骞。张骞,汉中人。建元中为郎。是时天子问匈奴降者,皆言匈奴破月氏王,以其头为饮器【饮器:饮水或饮酒用的器皿。】,月氏遁逃而常怨仇匈奴,无与【与:结交。】共击之。汉方欲事灭胡,闻此言,因欲通使。道必更【更:通“经”。】匈奴中,乃募能使者。骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏胡奴甘父俱出陇西。经匈奴,匈奴得之,传诣单于。单于留之,曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,与妻,有子,然骞持汉节不失。
1707159414
1707159415
居匈奴中,益宽,骞因与其属亡【亡:逃。】乡【乡:同“向”。】月氏,西走数十日至大宛。大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问曰:“若欲何之?”骞曰:“为汉使月氏,而为匈奴所闭道。今亡,唯王使人导送我。诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。”大宛以为然,遣骞,为发导绎【导绎:向导和翻译人员。绎,通“译”。】。抵康居,康居传致大月氏。大月氏王已为胡所杀,立其太子为王。既臣大夏而居,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远汉,殊无报胡之心。骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
1707159416
1707159417
大宛的形迹,是从张骞时开始发现了解的。张骞,是汉中人,建元年间被选为郎官。当时天子向投降的匈奴人询问情况,都说匈奴将月氏王打败,用他的头颅当作饮酒的器皿,月氏人逃得很远,心中一直对匈奴非常怨恨,但是没有人和他们联合起来攻打匈奴。当时汉朝正打算灭掉匈奴,听到了这些情况,就想派使者联系月氏人。但是,前往月氏必须要经过匈奴境内,于是朝廷就招募一位能够担当使者的人。张骞便以郎官的身份去应征,被派出使月氏,他和堂邑侯家的一个名叫甘父的匈奴奴隶一起从陇西出发了。在路过匈奴境内的时候,他们被匈奴人抓住,送到了单于那里。单于将他们扣留,说道:“月氏在我的北面,汉朝怎么能派使者去呢?我想派人出使越池,汉朝能听任我这样做么?”就这样张骞被匈奴扣留羁押了十多年,匈奴人给他娶妻,还生了儿子,但是张骞手握汉朝的节杖没有失去。
1707159418
1707159419
在匈奴居留期间,匈奴对他的看管越来越松,张骞于是就抓住一个机会,带着随从逃往月氏。他们向西走了几十天,终于到了大宛。大宛王早就听说过汉朝物产富饶,想要和汉朝来往但却一直没能如愿,因此他见了张骞很高兴,就问他道:“你要到哪里去?”张骞回答:“我作为汉朝的使者要出使月氏,却被匈奴人扣留。如今我逃了出来,希望大王您派人为我引路,送我去月氏。如果我能到那里,在返回汉朝之后,汉朝肯定会送给您数不胜数的财物。”大宛王表示赞同,就派人一路护送张骞前往康居,同时还安排了向导和翻译。到达康居后,康居又辗转将张骞送到大月氏。当时大月氏王已经被匈奴所杀,他的太子被立为王。将大夏国征服以后,月氏人在那里定居下来,那里土地肥沃,物产丰富,又很少有贼寇,百姓安居乐业,大月氏王认为自己离汉朝太远了,所以没有一点儿想向匈奴复仇的意思。张骞从月氏到大夏,没能掌握月氏的真正动向。
1707159420
[
上一页 ]
[ :1.707159371e+09 ]
[
下一页 ]