打字猴:1.707159336e+09
1707159336
1707159337 宁成家居,上欲以为郡守。御史大夫弘曰:“臣居山东为小吏时,宁成为济南都尉,其治如狼牧羊。成不可使治民。”上乃拜成为关都尉。岁余,关东吏隶郡国出入关者,号曰“宁见乳虎【乳虎:哺乳期的母虎,这个时期的母虎最为凶猛。】,无值宁成之怒”。义纵自河内迁为南阳太守,闻宁成家居南阳,及纵至关,宁成侧行【侧行:指古时一种特别尊重他人的送别礼仪。】送迎,然纵气盛,弗为礼。至郡,遂案宁氏,尽破碎其家。成坐有罪,及孔、暴之属皆奔亡,南阳吏民重足【重足:并足站立。指极其畏惧,不敢随便活动。】一迹。而平氏朱强、杜衍杜周为纵牙爪之吏,任用,迁为廷史。军数出定襄,定襄吏民乱败,于是徙纵为定襄太守。纵至,掩【掩:抓捕。】定襄狱中重罪轻系二百余人,及宾客昆弟私入相视亦二百余人。纵一捕鞠【鞠:穷尽,穷极。】,曰“为死罪解脱”。是日皆报【报:处以死刑。】杀四百余人。其后郡中不寒而栗,猾民佐吏为治。
1707159338
1707159339 义纵,是河东人。他在年少时,曾经与张次公一同抢劫,组成强盗团伙。义纵有个姐姐叫姁,因为医术了得而得到王太后的重视。王太后问她:“你有子侄、兄弟做官的吗?”他的姐姐说:“我有个弟弟,但是他品行不好,不可以做官。”于是王太后就把这件事告诉给了皇上,皇上便任命义姁的弟弟义纵担任中郎,后来补任上党郡中的县令。义纵执法非常严酷,很少有宽和包容的情形,所以县里没有逃亡的事情发生,被举荐为第一。后来他升任为长陵和长安的县令,依据法令处理政事,不畏避权贵和皇亲。因为逮捕审讯太后的外孙修成君的儿子修仲,皇上认为他有能力,提拔他担任河内都尉。义纵到任后,就把当地的豪强穰氏一类的人灭了族,因此河内郡形成了路不十遗的民风。而张次公也当了郎宫,因为勇勐彪悍而从军,由于他在作战时敢于深入敌军,获得了军功,所以被封为岸头侯。
1707159340
1707159341 宁成在家中闲居,皇上打算让他担任郡守。御史大夫公孙弘说:“我在山东做小官的时候,宁成担任济南郡的都尉,他办理政事严苛得如同狼放羊一样。因此不能够起用宁成来治理百姓。”于是皇上便任命宁担任关都尉。过了一年多,关东各郡国的官员往来经过武关的,都宣称:“宁肯遇到哺乳期的母虎,也不想遇到宁成发怒。”义纵从河内调任为南阳郡太守,他听说宁成在南阳的家中闲居,等到义纵到达武关,宁成侧着身子谦卑地迎送他,但是义纵盛气凌人,一点都不礼貌。到了郡里,义纵就追查宁氏家族的罪行,彻底诛灭了他们的家族。宁成也株连有罪,至于孔姓、暴姓之流的豪门大族都逃走了,南阳的官吏和百姓都并足而行,战战兢兢。而平氏的朱强、杜衍的杜周都是义纵亲密的爪牙,因此得到了重用,升任为廷史。这时汉朝的军队多次出兵定襄,导致定襄的官员和百姓人心散乱、世风败坏,于是朝廷改派义纵担任定襄太守。义纵到任后,逮捕定襄狱中没有戴刑具的重罪犯人二百多人,以及他们的宾客兄弟私自入狱探监的也二百多人。义纵把他们尽数逮捕加以审讯,判定的罪名是“为死罪解脱”。这天被处以死刑共计有四百多人。从这以后,郡中人都不寒而栗,就连刁滑之人也来辅佐官吏处理政事。
1707159342
1707159343 是时赵禹、张汤以深刻为九卿矣,然其治尚宽,辅法【辅法:依法。】而行,而纵以鹰击毛挚为治。后会五铢钱白金起,民为奸,京师尤甚,乃以纵为右内史,王温舒为中尉。温舒至恶,其所为不先言纵,纵必以气凌之,败坏其功。其治,所诛杀甚多,然取为小治,奸益不胜,直指始出矣。吏之治以斩杀缚束为务,阎奉以恶用矣。纵廉,其治放【放:同“仿”,模仿,仿效。】郅都。上幸鼎湖,病久,已【已:病愈。】而卒起幸甘泉,道多不治。上怒曰:“纵以我为不复行此道乎?”嗛之。至冬,杨可方受告缗,纵以为此乱民,部吏捕其为可使者。天子闻,使杜式治,以为废格沮事,弃纵市。后一岁,张汤亦死。
1707159344
1707159345 当时,赵禹、张汤都因为执法严酷、苛刻而位列九卿,但是他们的治理方法还算宽松,都是依据法律来处理事情,而义纵处理政事却如同飞鹰捕兽般酷烈、凶狠。后来正赶上更改五铢钱和银锡白金事情发生,百姓纷纷施展奸诈手段私自铸钱,以京城最为严重,于是朝廷任命义纵担任右内史,王温舒担任中尉。王温舒极端凶狠,他打算要做的事情如果不预先告知义纵,义纵必定凭义气行事,欺凌他,破坏他的计划。他处理政事时,残害了很多人,但是由于处理得非常急促,奸邪之事反倒越来越多,皇帝开始直接特派官员前来办理此事。官吏治理政事以斩杀和管制作为主要手段,阎奉因为凶狠而被任用。义纵十分廉洁,他处理政事都效仿郅都。皇上驾临鼎湖,病了很长一段时间,病好之后突然驾临甘泉宫,所行之路大多没有修好。皇上发怒说:“义纵是以为我不会再走这条路了吧?”因此对义纵怀恨在心。到了冬天,杨可正奉命办理“告缗”案件,义纵认为这样做会骚扰百姓,部署官吏逮捕了那些替杨可做事的人。天子听说了这件事,派杜式去处理,认为义纵的做法是废弃了敬君之礼,破坏了天子要办的事情,于是将义纵处死。过了一年,张汤也死了。
1707159346
1707159347 王温舒者,阳陵人也。少时椎埋【椎埋:盗墓。】为奸。已而试补县亭长,数废。为吏,以治狱至廷史。事张汤,迁为御史。督盗贼,杀伤甚多,稍迁至广平【广平:汉代郡名。今河北省鸡泽一带。】都尉。择郡中豪敢任吏十余人,以为爪牙,皆把其阴重罪,而纵使督盗贼。快其意所欲得,此人虽有百罪,弗法;即有避,因其事夷之,亦灭宗。以其故齐赵之郊盗贼不敢近广平,广平声为道不十遗。上闻,迁为河内太守。
1707159348
1707159349 素居广平时,皆知河内豪奸之家。及往,九月而至。令郡具私马五十匹,为驿【为驿:设置驿站。】自河内至长安,部【部:布置,部署。】吏如居广平时方略【方略:方法。】,捕郡中豪猾,郡中豪猾相连坐千余家。上书请,大者至族,小者乃死,家【家:家产。】尽没入偿臧【偿臧:补偿归还劫掠的财物。】。奏行不过二三日,得可事。论报【论报:处决囚犯。】,至流血十余里。河内皆怪其奏,以为神速。尽十二月,郡中毋声,毋敢夜行,野无犬吠之盗。其颇不得失,之旁郡国,黎来,会春,温舒顿足叹曰:“嗟乎,令冬月益展一月,足吾事矣!”其好杀伐行威不爱人如此。天子闻之,以为能,迁为中尉。其治复放河内,徙诸名祸猾吏与从事,河内则杨皆、麻戊,关中杨赣、成信等。义纵为内史,惮未敢恣治。及纵死,张汤败后,徙为廷尉,而尹齐为中尉。
1707159350
1707159351 王温舒,是阳陵县人。他年轻的时候做过盗墓等坏事。不久后补任了县里的亭长,但是屡次遭到免官。他后来做官,因为善于处理案件而被提拔为廷史。他侍奉张汤,升到了御史。他督促逮捕盗贼,杀伤许多人,逐步升到为广平都尉。他选拔了郡中豪放无所顾忌的十多人充当属官,作为自己的得力帮手,掌握了他们每个人不为人知的重大罪行,然后放任他们督捕盗贼。如果他们之中谁逮捕盗贼能够令王温舒满意,那么即使这个人犯有百种罪恶也不进行惩治;如果抓捕盗贼没有尽力,那么就根据他过去所犯的罪处死他,甚至灭掉他的家族。因此齐地和赵地的盗贼不敢接近广平郡,广平郡也因此有了路不十遗的好名声。皇上听说后,升任王温舒为河内太守。
1707159352
1707159353 王温舒以前居住在广平郡时,对于河内豪强奸猾家族的情况了如指掌。他前往广平郡上任,在九月份时到达。他下令郡府准备五十匹私马,从河内一直到长安都设置了驿站,部署手下的官吏与在广平时方法相同,抓捕郡中豪强奸猾的人,郡中与豪强奸猾之人连坐犯罪的有一千多家。王温舒上书奏请皇上,犯了大罪的灭族,犯了小罪的处死,家中财产全部没收,偿还以前所得的赃物。奏书送走后过了仅两三天,就得到皇上可以执行的答复。论罪处死,处决的犯人之多竟达到血流十多里的地步。河内人都十分惊讶王温舒的奏书往来如此神速。在十二月结束的时候,郡中没有人敢说话,也没有人敢在夜间出来行走,野外没有因偷盗引起狗吠的现象。那些少数没有被逮捕的罪犯,逃到邻近的郡国,等到把他们抓捕回来,已经到了春天,王温舒跺脚感叹地说:“唉,如果冬天能够再延长一个月,我就能把事情都办完了。”他喜好杀伐、创建淫威以及不爱护百姓到了如此程度。皇上听说后,认为他很有才能,提拔他担任中尉。他治理政事一如他在河内的做法,调来那些有名的刽子手和奸猾的官吏与他一起做事。河内的有杨皆、麻戊,关中的有杨赣、成信等。义纵出任内史,王温舒十分畏惧他,因此不敢任意地严酷行事。等到义纵死了,张汤失败后,王温舒改任廷尉,尹齐出任中尉。
1707159354
1707159355 尹齐者,东郡茌chí平人。以刀笔稍迁至御史。事张汤,张汤数称以为廉武,使督盗贼,所斩伐不避贵戚。迁为关内都尉,声甚于宁成。上以为能,迁为中尉,吏民益凋敝。尹齐木强少文【木强少文:木讷迟钝不善于文饰。】,豪恶吏伏匿【伏匿:隐蔽而不为其用。】而善吏不能为治,以故事多废,抵罪。上复徙温舒为中尉,而杨仆以严酷为主爵都尉。
1707159356
1707159357 杨仆者,宜阳人也。以千夫为吏。河南守案举以为能,迁为御史,使督盗贼关东。治放尹齐,以为敢挚【敢挚:果敢凶残。】行。稍迁至主爵都尉,列九卿。天子以为能。南越反,拜为楼船将军,有功,封将梁侯。为荀彘所缚。居久之,病死。
1707159358
1707159359 尹齐,是东郡茌平人。尹齐是从文书小吏逐步升到御史的。他侍奉张汤,张汤曾屡次赞扬他廉洁勇勐,派他督捕盗贼,他要斩杀的犯人,即使是权贵和皇亲也不回避。尹齐被提升为关内都尉,名声超过了宁成。皇上认为他有才能,又提拔他担任中尉,而官吏和百姓生活更加贫苦不堪。尹齐为人木讷死板,不讲究礼仪,强悍凶恶的官吏隐藏起来不为他所用,而善良的官员又不能独立地处理好政事,所以政事大多废弛了,所以被判了罪。皇上又改派王温舒担任中尉,而杨仆由于执法严酷而被委任为主爵都尉。
1707159360
1707159361 杨仆,是宜阳县人。他从千夫做起为官。河南太守考核之后认为他有才能,于是推举他升任为御史,派他到关东去抓捕盗贼。他治理政事仿效尹齐,以行事凶猛而且很有胆量而出名。他逐步升到了主爵都尉,位于九卿之列。皇上认为他很能干,在南越叛乱时,让他担任了楼船将军,所以创建了军功,被封为将梁侯。后来被荀彘所捆绑。很久以后,杨仆病死。
1707159362
1707159363 而温舒复为中尉。为人少文,居廷惛惛【惛惛:混乱不清。】不辩,至于中尉则心开。督盗贼,素习关中俗,知豪恶吏,豪恶吏尽复为用,为方略。吏苛察,盗贼恶少年投缿【投缿:投告密信。缿,古时候用来存钱或是投告密信的容器。】购告【购告:陷害。购,同“构”。】言奸,置伯格长以牧司【牧司:监督。】奸盗贼。温舒为人谄,善事有势者;即无势者,视之如奴。有势家,虽有奸如山,弗犯;无势者,贵戚必侵辱。舞文巧诋下户之猾,以焄zūn大豪。其治中尉如此。奸猾穷治,大抵尽靡烂狱中,行论无出者。其爪牙吏虎而冠。于是中尉部中【部中:治下。】中猾以下皆伏,有势者为游【游:游说。】声誉,称治。治数岁,其吏多以权富。
1707159364
1707159365 王温舒再次出任中尉。他为人轻视礼文,在朝中办事昏聩煳涂,不辨是非,等他当上中尉以后才心情开朗。他督捕盗贼,原本就十分熟悉关中的习俗,了解当地的豪强和凶恶的官吏,所以豪强和凶恶的官吏又全部重新被任用,为他出谋划策。官吏严格侦察,盗贼和凶恶少年就采用设置投告密信和检举箱的办法,收买告发陷害的情报,在田野街道到处设置督查之人,来督察奸邪之人和盗贼。王温舒为人阿谀谄媚,擅长巴结有权势的人;他对待那些没有权势的人如同对待奴仆一样。如果是有权势的人家,虽然他们所犯的奸邪之事堆积如山,他也不会过问;对于没有权势的人,哪怕是高贵的皇亲贵戚,他也一定会去凌辱侵犯。他舞弄法令条文,巧言诋毁狡猾的平民,胁迫强大的豪族。他担任中尉时就是这样处理政事的,对那些奸邪狡猾的人,必定穷究其罪行,这些人大多都被打得皮开肉裂,最终死在了狱中;被判有罪的,没有一个能够出狱。他得力的属下官吏凶残如同虎狼。于是在中尉管辖范围内的中等以下的奸猾之人,都隐伏起来不敢出来;有权势的人都替他游说传播名声,赞扬他的治理成就。他治理了几年,他的下属官吏大多都利用权力变得富有了。
1707159366
1707159367 温舒击东越还,议有不中意者,坐小法抵罪免。是时天子方欲作通天台而未有人,温舒请覆【覆:考校。】中尉脱卒,得数万人作。上说,拜为少府。徙为右内史,治如其故,奸邪少禁。坐法失官。复为右辅,行中尉事。如故操。
1707159368
1707159369 岁余,会宛军发,诏征豪吏,温舒匿其吏华成,及人有变告温舒受员骑钱,他奸利事,罪至族,自杀。其时两弟及两婚家亦各自坐他罪而族。光禄徐自为曰:“悲夫,夫古有三族,而王温舒罪至同时而五族乎!”
1707159370
1707159371 王温舒攻打东越回来后,在一次议事中没有符合天子的旨意,触犯了小法,因此被判罪免官。当时天子想要建造通天台,却没有找到可以办理这件事的人,王温舒请求核查中尉部下逃避兵役的人,查出有几万人可以去从事修建工作。皇上非常高兴,任命他为少府,又改任右内史,王温舒处理政事的方法和以前一样,很少禁止奸邪之事。王温舒后来由于触犯法律而丢了官职,不久又被任命为右辅,代理中尉的职务,他处理政事的方法还是和从前一样。
1707159372
1707159373 一年多以后,正赶上汉朝讨伐大宛的军队出发,朝廷下令征召强悍的官吏,王温舒为袒护而把他的下属官吏华成隐藏了起来。等到有人告发王温舒接受在籍骑兵的赃款和其他的坏事时,这些罪行依法应该灭族,于是王温舒自尽身亡。他的两个弟弟以及两个姻亲之家,也分别因犯了其他的罪行而被灭了族。光禄徐自为说:“可悲啊!古代有灭三族的事,而王温舒犯罪竟然到了诛灭五族的地步。”
1707159374
1707159375 温舒死,家直累千金。后数岁,尹齐亦以淮阳都尉病死,家直不满五十金。所诛灭淮阳甚多,及死,仇家欲烧其尸,尸亡去归葬。
1707159376
1707159377 自温舒等以恶为治,而郡守、都尉、诸侯二千石欲为治者,其治大抵尽放温舒,而吏民益轻犯法【轻犯法:轻视违法,不将犯法的行为当回事。】,盗贼滋起。南阳有梅免、白政,楚有殷中、杜少,齐有徐勃,燕赵之间有坚卢、范生之属。大群至数千人,擅自号【自号:自立名号。】,攻城邑,取库兵,释死罪,缚辱郡太守、都尉,杀二千石,为檄告县趣具食;小群以百数,掠卤乡里者,不可胜数也。于是天子始使御史中丞、丞相长史督之。犹弗能禁也,乃使光禄大夫范昆、诸辅都尉及故九卿张德等衣绣衣,持节,虎符发兵以兴击,斩首大部或至万余级,及以法诛通饮食,坐连诸郡,甚者数千人。数岁,乃颇得其渠率【渠率:首领。】。散卒失亡,复聚党阻山川者,往往而群居,无可奈何。于是作“沈命法”,曰群盗起不发觉,发觉而捕弗满品者,二千石以下至小吏主者皆死。其后小吏畏诛,虽有盗不敢发,恐不能得,坐课【课:审核。】累府,府亦使其不言。故盗贼浸多【浸多:渐渐多了起来。】,上下相为匿,以文辞避法焉。
1707159378
1707159379 王温舒死后,他家中的财产多达千金。许多年以后,尹齐也在淮阳都尉的职位上病死,家中的财产还不足五十金。王温舒在淮阳杀的人很多,等到他死了,他的仇家打算烧毁他的尸体,他的家属偷偷地把他的尸体运回来安葬了。
1707159380
1707159381 自从王温舒等人用残酷凶狠的手段处理政事以来,郡守、都尉、诸侯和二千石的官员想要治理政事的,所采用的治理方法大多都效法王温舒,然而官吏和百姓却越发不将犯法当回事,于是盗贼层出不穷。在南阳有梅免、白政,在楚地有殷中、杜少,在齐地有徐勃,在赵、燕一带有坚卢、范生等一干人等。大的团伙多达数千人,他们擅自称王称号,攻打城镇,夺取武器库中的兵器,释放判处死罪的犯人,捆绑、羞辱郡太守、都尉,杀死二千石的官员,发布檄文,催促各县为他们准备粮食;小的团伙也有数百人,他们抢劫的乡村多得数不过来。于是天子开始派御史中丞、丞相长史督办剿盗之事。但是仍然不能够禁绝,于是派光禄大夫范昆、和诸位辅都尉及原九卿张德等人,穿着朝服,拿着符节和虎符,出动军队围剿他们,斩杀一万多人,而那些为他们供给饮食的人,按照法律也应该被处死。这样的人诛连了好几个郡,数目多达数千人。几年之后,才抓到了几个大头领。但是分散逃走的小盗贼,后来又聚集成团伙,占据险要的山川作乱,他们往往群居一处,对他们实在是无可奈何。于是朝廷颁行“沈命法”,说如果出现了群盗而官吏没有发现,或者发现了却没有捕捉到规定数目的话,相关的二千石以下至小官员,凡是办理此事的都要被处死。从这以后,小官员害怕被诛杀,即使发现了盗贼也不敢上报,担心抓不到盗贼,反而会触犯法令被判刑,还会连累上级官府,上级官府也要求他们不要上报。所以盗贼越发多了起来,上下互相隐匿,玩弄法律条文,逃避法律制裁。
1707159382
1707159383 减宣者,杨人也。以佐史无害给事河东守府。卫将军青使买马河东,见宣无害,言上,征为大厩丞。官事辨,稍迁至御史及中丞。使治主父偃及治淮南反狱,所以微文【微文:细密的法律条纹。】深诋,杀者甚众,称为敢决疑。数废数起,为御史及中丞者几二十岁。王温舒免中尉,而宣为左内史。其治米盐,事大小皆关其手,自部署县名曹实物,官吏令丞不得擅摇,痛以重法绳之。居官数年,一切郡中为小治辨【小治辨:最低标准完成任务。】,然独宣以小致大,能因力行之,难以为经。中废。为右扶风,坐怨成信,信亡藏上林中,宣使郿令格杀信,吏卒格信时,射中上林苑门,宣下吏诋罪,以为大逆,当族,自杀。而杜周任用。
1707159384
1707159385 减宣,是杨县人。他因为任职佐史时征集出色而被调往河东太守府任职。将军卫青派人到河东买马,发现减宣能力出众,于是上报给皇上,所以减宣被政召到京城出任大厩丞。他为官办事十分公平,逐渐升任御史和中丞。皇上委派他去审理主父偃与淮南王造反的案件,他用隐蔽而细密的法令条文深入纠察,阴毒进行诋毁,因此很多人株连被杀,而减宣却因此而被称赞为敢于判决疑难案件。他多次被免官又多次重新被起用,他大概做了二十多年的御史和中丞。王温舒被免去了中尉之职的时候,减宣担任左内史。他负责管理米和盐的事,无论事情大小都要亲自经手,亲自安排县中各具体部门的财产和器物,即使是县令和县丞也不能擅自改动,甚至运用重法来对他们加以管制。在减宣当官的几年之中,其他各郡只能处理一些小事而已,但只有减宣却能够从小事办到大事,凭借自己的力量加以推行,但是也难以把他的办法当作常规。他中途被罢免了官职。后来他又担任了右扶风,因为怨恨他的下属官吏成信,成信逃跑躲进了上林苑,减宣派眉县县令击杀成信。官吏和士兵射杀成信时,射中了上林苑的门,所以减宣被交付法官判罪,法官认为他犯下了大逆不道的罪过,判处灭族,减宣于是自尽了。而杜周得到任用。
[ 上一页 ]  [ :1.707159336e+09 ]  [ 下一页 ]