1707159421
留岁余,还。并【并:通“旁”,靠近。】南山,欲从羌中【羌中:羌人聚居地。】归,复为匈奴所得。留岁余,单于死,左谷蠡王攻其太子自立。国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。汉拜骞为太中大夫,堂邑父为奉使君。
1707159422
1707159423
骞为人强力【强力:坚强勇武。】,宽大信人【宽大信人:待人宽厚,能让人信服。】,蛮夷爱之。堂邑父故胡人,善射,穷急射禽兽给食。初,骞行时百余人,去十三岁,唯二人得还。
1707159424
1707159425
张骞在月氏停留了一年多,然后回国。他沿着南山东行,打算从羌人地区穿过回到长安,但是又被匈奴人抓住。他又在匈奴滞留了一年多,单于去世了,左谷蠡王出兵攻打单于的太子,自立为单于。匈奴发生了内乱,于是张骞带着自己的匈奴妻子还有堂邑父一同逃回了汉朝。汉朝任命张骞为太中大夫,堂邑父为奉使君。
1707159426
1707159427
张骞为人坚强有毅力,待人宽厚,让人信服,所以蛮夷人都喜欢他。堂邑父原本是胡人,擅长射箭,陷入困顿的时候就射些飞禽走兽充饥。当初,张骞出发的时候有一百多人,离开十三年,只有他和堂邑父两人回来了。
1707159428
1707159429
骞身所至【身所至:亲自到过。】者大宛、大月氏、大夏、康居,而传闻其旁大国五六,具【具:通“俱”,皆。】为天子言之。曰:
1707159430
1707159431
大宛在匈奴西南,在汉正西,去【去:距离。】汉可万里。其俗土著,耕田,田【田:种。】稻麦。有蒲陶【蒲陶:同“葡萄”。】酒。多善马,马汗血,其先天马子也。有城郭屋室。其属邑大小七十余城,众可数十万。其兵弓矛骑射。其北则康居,西则大月氏,西南则大夏,东北则乌孙,东则扜罙、于窴。于窴之西,则水皆西流,注西海【海:古代大湖名,即今青海湖。】;其东水东流,注盐泽。盐泽潜行地下,其南则河源【河源:黄河源头。】出焉。多玉石,河注中国。而楼兰、姑师邑有城郭,临盐泽。盐泽去长安可五千里。匈奴右方居盐泽以东,至陇西长城,南接羌,鬲汉道焉。
1707159432
1707159433
张骞亲自去过的地方有大宛、大月氏、大夏、康居,还听说这些国家周围还有五、六个大国,他把这些情况一一向天子汇报。张骞说:
1707159434
1707159435
大宛在匈奴的西南方,在汉朝的正西方,距离汉朝约有一万里。他们的习俗是定居,耕田,种植稻和麦。酿有葡萄酒。当地出产良马,马出汗如血,它们的祖先是天马之子。他们那里建有城镇和住房。归属于大宛的城池大大小小有七十多座,百姓约有几十万。他们使用的兵器是弓和矛,擅长骑马射箭。大宛的北边是康居,西面是大月氏,西南边是大夏,东北边是乌孙,东面是扜罙、于窴。于窴的西边,水都向西流,注入青海湖;于窴东边的水则都向东流,注入盐泽。盐泽的水在地下潜行,它的南边就是黄河的源头。那里盛产玉石,黄河水流向中原。楼兰、姑师这些地方都建有城郭,靠近盐泽。盐泽距离长安约有五千里。匈奴的右翼占据着盐泽以东的土地,一直到陇西长城,南边和羌接壤,阻住了汉朝西去的道路。
1707159436
1707159437
乌孙在大宛东北可二千里,行国,随畜,与匈奴同俗。控弦者数万,敢战。故服匈奴,及盛,取其羁属【羁属:被束缚的亲属,实指人质。】,不肯往朝会焉。
1707159438
1707159439
康居在大宛西北可二千里,行国【行国:没有定居之所的国家。】,与月氏大同俗。控弦者八九万人。与大宛邻国。国小,南羁事月氏,东羁事【羁事:被迫服侍别人。】匈奴。
1707159440
1707159441
奄蔡在康居西北可二千里,行国,与康居大同俗。控弦者十余万。临大泽,无崖,盖乃北海【北海:即今里海。】云。
1707159442
1707159443
乌孙位于大宛的东北约二千里的地方,那里的人民不定居,过着游牧的生活,和匈奴的习俗相同。有几万名弓箭手,勇勐善战。以前乌孙臣服匈奴,后来逐渐强大了起来,就和匈奴保持著名义上的隶属关系,却再也不愿去朝拜匈奴了。
1707159444
1707159445
康居位于大宛西北边大约二千里的地方,那里的人民不定居,在习俗上和大月氏基本相同。有八九万名弓箭手,和大宛国相邻。国家很小,南边臣服于月氏,东边臣服于匈奴。
1707159446
1707159447
奄蔡位于康居西北方大约二千里的地方,那里的人民不定居,和康居的习俗基本相同。有十余万弓箭手,紧邻一望无际的大洼地,没有山崖,大概那就是北海吧。
1707159448
1707159449
大月氏在大宛西可二三千里,居妫水【妫水:即今阿姆河。】北。其南则大夏,西则安息【安息:西域国家,今伊朗境内。】,北则康居。行国也,随畜移徙,与匈奴同俗。控弦者可一二十万。故时强,轻匈奴,及冒顿立,攻破月氏。至匈奴老上单于,杀月氏王,以其头为饮器。始月氏居敦煌【敦煌:汉代敦煌郡,今甘肃省敦煌市附近。】、祁连【祁连:祁连山。】间,及为匈奴所败,乃远去,过宛,西击大夏而臣之,遂都妫水北,为王庭【王庭:少数民族君主上朝的地方。】。其余小众不能去者,保南山羌,号小月氏。
1707159450
1707159451
安息在大月氏西可数千里。其俗土著,耕田,田稻麦,蒲陶酒。城邑如大宛。其属小大数百城,地方数千里,最为大国。临妫水,有市,民商贾用车及船,行旁国或数千里。以银为钱,钱如其王面,王死辄更钱,效王面焉。画革旁行以为书记。其西则条枝【条枝:古国名,在今伊拉克。】,北有奄蔡、黎轩【黎轩:古国名,又名大秦国,在今埃及境内。】。
1707159452
1707159453
条枝在安息西数千里,临西海。暑湿。耕田,田稻。有大鸟,卵如瓮。人众甚多,往往有小君长,而安息役属之,以为外国。国善眩【善眩:擅长魔术。】。安息长老传闻条枝有弱水、西王母,而未尝见。
1707159454
1707159455
大月氏位于大宛西边约二三千里的地方,靠近妫水的北面。它的南边是大夏,西边是安息,北边是康居。百姓不定居,跟随牲畜迁徙,和匈奴风俗相同。约有一二十万弓箭手。大月氏曾经很强大,轻视匈奴,等到冒顿被拥立为单于时,匈奴打败了月氏。到了老上单于时,匈奴将月氏王杀死,用他的头颅作为饮酒器皿。原本月氏在敦煌、祁连之间生活,后来为匈奴打败,于是迁到更远的地方,经过宛,向西进攻大夏并使它臣服,于是就在妫水的北面建都,并设立王庭。没有跟着西行的一小部分人,留下来守卫着南山和羌人居住的地方,被称为小月氏。
1707159456
1707159457
安息位于大月氏西边约几千里的地方。那里的百姓过着定居的生活,耕田,种植稻和麦,酿有葡萄酒。安息的城镇和大宛一样。附属于它的城镇大大小小有几百座,国土方圆几千里,是最大的国家。安息紧挨着妫水,有集市,百姓经商用车辆和船只运送货物到附近的国家甚至是几千里以外的地方。安息这个国家用银作为货币,钱币上铸有国王的肖像,国王死了就要更换钱币,再铸上新国王的肖像。在皮革上横着写书信、做记录。安息的西边是条枝,北边有奄蔡、黎轩。
1707159458
1707159459
条枝位于安息西面几千里的地方,临近西海。气候炎热、潮湿。百姓从事农耕,种植水稻。那里出产一种大鸟,产的蛋大如酒瓮。人口很多,一般有小君主,在安息的役使管辖之下,将它们视为外围国家。条枝的国人擅长魔术。安息长老相传条枝有弱水、西王母,但是从来没有见过。
1707159460
1707159461
大夏在大宛西南二千余里妫水南。其俗土著,有城屋,与大宛同俗。无大君长,往往城邑置小长。其兵弱,畏战。善贾市。及大月氏西徙,攻败之,皆臣畜【畜:畜养。】大夏。大夏民多,可百余万。其都曰蓝市城【蓝市城:今阿富汗北部的巴里黑。】,有市贩贾诸物。其东南有身毒国【身毒国:即印度。】。
1707159462
1707159463
大夏位于大宛西南面二千多里的地方,在妫水的南边。那的百姓过着定居的生活,建有城郭住房,和大宛的习俗相同。这里也没有大君主,往往是在城邑设有小君主。这个国家军事力量很弱小,害怕打仗。这里的人善于经商。后来大月氏西迁的时候,将它打败,又统治了整个大夏国。大夏人口很多,大约有一百多万。大夏的国都叫蓝市城,有贩卖各种货物的集市。大夏国的东南边有身毒国。
1707159464
1707159465
骞曰:“臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布。问曰:‘安得此?’大夏国人曰:‘吾贾人往市之身毒。身毒在大夏东南可数千里。其俗土著,大与大夏同,而卑湿暑热云。其人民乘象以战。其国临大水焉。’以骞度之,大夏去汉万二千里,居汉西南。今身毒国又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少【少:稍微。】北,则为匈奴所得;从蜀宜径【径:便利,方便。】,又无寇。”天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同业【同业:相同的作业。】,而兵弱,贵汉财物;其北有大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。且诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。天子欣然,以骞言为然,乃令骞因【因:就近,顺便。】蜀犍为发间使,四道并出:出駹,出冉,出徙,出邛、僰,皆各行一二千里。其北方闭氐、筰,南方闭巂、昆明。昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。然闻其西可千余里有乘象国,名曰滇越,而蜀贾奸出物【奸出物:偷运物品出境。】者或至焉,于是汉以求大夏道始通滇国。初,汉欲通西南夷,费多,道不通,罢之。及张骞言可以通大夏,乃复事西南夷。
1707159466
1707159467
张骞说:“我在大夏的时候曾经见到邛地的竹杖、蜀地的布料。我问他们说:‘怎么得到的这些东西?’大夏国的人说:‘我们的商人去身毒买的。身毒位于大夏东南面约几千里。那儿百姓过着定居的生活,习俗和大夏基本相同,并且地势低平,气候潮湿、炎热。那里的人骑着大象作战。那个国家国土紧靠着一条大河’。根据我的推测,大夏距离汉朝一万二千里,在汉朝的西南边。现在身毒国又在大夏东南面几千里,那里有蜀地的物产,那么它与蜀郡相距不会太远。如今出使大夏,从羌人居住区经过,道路难行,羌人又厌恶这样的做法;要是稍稍偏北一些,恐怕会被匈奴人抓住;从蜀郡走应该是最为方便的路,而且没有强盗。”天子听说大宛和大夏、安息这些都是大国,有很多奇珍异宝,百姓过着定居的生活,与汉朝人的生活很相像,同时军事力量又很薄弱,又希望得打汉朝的财物;北边的大月氏、康居这些国家,军队强大,可以通过馈赠利诱来让它们朝拜。况且如果真的能通过道义让它们归属,又能够开拓万里疆土,经过多重翻译,招致风俗各异的国家,汉朝天子的声威和恩德就会遍及四海。天子很高兴,认为张骞的话很有道理,就命令张骞从蜀郡的犍为秘密派出使者,分四路同时出发:一路从駹出发,一路从冉出发,一路由徙起程,一路由邛、僰起程,每一路都行走一二千里。结果北方那一路受阻于氐、筰,南方那一路受阻于嶲、昆明。昆明那里没有君主,强盗横行,常常杀害、掠夺汉朝的使者,汉朝使者最终没有能够通过。但是,听说昆明西边约一千多里地方,有个骑象的国家,名叫滇越,而蜀地的商人私下偷运货物出境贩卖时,有人去过那里,于是汉朝为了寻找通往大夏的道路,就开始和滇国往来。当初,汉朝曾经想过和西南夷沟通,但是因为花费太多,道路又不畅通,于是只好作罢。等张骞说可以由此沟通大夏时,又再次开始经营沟通西南夷了。
1707159468
1707159469
骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。是岁元朔六年也。其明年,骞为卫尉,与李将军俱出右北平击匈奴。匈奴围李将军,军失亡多;而骞后期当斩,赎为庶人。是岁汉遣骠骑【骠骑:骠骑将军,指霍去病。】破匈奴西域数万人,至祁连山。其明年,浑邪王率其民降汉,而金城、河西西并南山至盐泽空无匈奴。匈奴时有侯者【侯者:斥候。】到,而希矣。其后二年,汉击走单于幕北【幕北:大沙漠以北。幕,通“漠”。】。
1707159470
[
上一页 ]
[ :1.707159421e+09 ]
[
下一页 ]