打字猴:1.707170871e+09
1707170871
1707170872 燕故贵人豪杰谓韩广曰:“楚已立王,赵又已立王。燕虽小,亦万乘之国也,原将军立为燕王。”韩广曰:“广母在赵,不可。”燕人曰:“赵方西忧秦,南忧楚,其力不能禁我。且以楚之强,不敢害赵王将相之家,赵独安敢害将军之家!”韩广以为然,乃自立为燕王。居数月,赵奉燕王母及家属归之燕。
1707170873
1707170874 当此之时,诸将之徇地者,不可胜数。周市北徇地至狄,狄人田儋杀狄令,自立为齐王,以齐反击周市。市军散,还至魏地,欲立魏后故宁陵君咎为魏王。时咎在陈王所,不得之魏。魏地已定,欲相与立周市为魏王,周市不肯。使者五反,陈王乃立宁陵君咎为魏王,遣之国。周市卒为相。
1707170875
1707170876 将军田臧等相与谋曰:“周章军已破矣,秦兵旦暮至,我围荥阳城弗能下,秦军至,必大败。不如少遗兵,足以守荥阳,悉精兵迎秦军。今假王骄,不知兵权,不可与计,非诛之,事恐败。”因相与矫王令以诛吴叔,献其首于陈王。陈王使使赐田臧楚令尹印,使为上将。田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西迎秦军于敖仓。与战,田臧死,军破。章邯进兵击李归等荥阳下,破之,李归等死。
1707170877
1707170878 阳城人邓说将兵居郯,章邯别将击破之,邓说军散走陈。铚人伍徐将兵居许,章邯击破之,伍徐军皆散走陈。陈王诛邓说。
1707170879
1707170880 陈王初立时,陵人秦嘉、铚人董绁、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐人丁疾等皆特起,将兵围东海守庆于郯。陈王闻,乃使武平君畔为将军,监郯下军。秦嘉不受命,嘉自立为大司马,恶属武平君。告军吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿听!”因矫以王命杀武平君畔。
1707170881
1707170882 章邯已破伍徐,击陈,柱国房君死。章邯又进兵击陈西张贺军。陈王出监战,军破,张贺死。
1707170883
1707170884 腊月,陈王之汝阴,还至下城父,其御庄贾杀以降秦。陈胜葬砀,谥曰隐王。
1707170885
1707170886 陈王故涓人将军吕臣为仓头军,起新阳,攻陈下之,杀庄贾,复以陈为楚。
1707170887
1707170888 初,陈王至陈,令铚人宋留将兵定南阳,入武关。留已徇南阳,闻陈王死,南阳复为秦。宋留不能入武关,乃东至新蔡,遇秦军,宋留以军降秦。秦传留至咸阳,车裂留以徇。
1707170889
1707170890 秦嘉等闻陈王军破出走,乃立景驹为楚王,引兵之方与,欲击秦军定陶下。使公孙庆使齐王,欲与并力俱进。齐王曰:“闻陈王战败,不知其死生,楚安得不请而立王!”公孙庆曰:“齐不请楚而立王,楚何故请齐而立王!且楚首事,当令于天下。”田儋诛杀公孙庆。
1707170891
1707170892 秦左右校复攻陈,下之。吕将军走,收兵复聚。鄱盗当阳君黥布之兵相收,复击秦左右校,破之青波,复以陈为楚。会项梁立怀王孙心为楚王。
1707170893
1707170894 陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与庸耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。陈王闻之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沈沈者!”楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之。诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣。
1707170895
1707170896 诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。其所不善者,弗下吏,辄自治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。
1707170897
1707170898 陈胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦,由涉首事也。高祖时为陈涉置守冢三十家砀,至今血食。
1707170899
1707170900 褚先生曰:地形险阻,所以为固也;兵革刑法,所以为治也。犹未足恃也。夫先王以仁义为本,而以固塞文法为枝叶,岂不然哉!吾闻贾生之称曰:
1707170901
1707170902 “秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守,以窥周室。有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之备;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
1707170903
1707170904 “孝公既没,惠文王、武王、昭王蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦。不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士。合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵:此四君者,皆明知而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士。约从连衡,兼韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周冣、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带他、兒良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。尝以什倍之地,百万之师,仰关而攻秦。秦人开关而延敌,九国之师遁逃而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下固已困矣。于是从散约败,争割地而赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹,因利乘便,宰割天下,分裂山河,强国请服,弱国入朝。
1707170905
1707170906 “施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
1707170907
1707170908 “及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲朴以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守籓篱,却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马,士亦不敢贯弓而报怨。于是废先王之道,燔百家之言,以愚黔首。堕名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋鍉,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之溪以为固。良将劲弩,守要害之处,信臣精卒,陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
1707170909
1707170910 “始皇既没,余威振于殊俗。然而陈涉瓮牖绳枢之子,甿隶之人,而迁徙之徒也。材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富也。蹑足行伍之间,俯仰仟佰之中,率罢散之卒,将数百之众,转而攻秦。斩木为兵,揭竿为旗,天下云会响应,赢粮而景从,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。
1707170911
1707170912 “且天下非小弱也;雍州之地,肴函之固自若也。陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;鉏櫌棘矜,非铦于句戟长铩也;谪戍之众,非俦于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。然而成败异变,功业相反也。尝试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然而秦以区区之地,致万乘之权,抑八州而朝同列,百有余年矣。然后以六合为家,肴函为宫。一夫作难而七庙堕,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施,而攻守之势异也。”
1707170913
1707170914 陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经给别人帮工耕田,一次当他停下耕作在田埂上休息的时候,感慨怅惘了好久,说:“假如今后有人富贵了,相互不要忘记了彼此。”和他一起受雇佣的人笑着回答说:“你是被雇佣耕田的,哪里来的富贵呢?”陈涉叹息着说:“唉!燕子、麻雀又怎么能理解鸿鹄的志向呢?”
1707170915
1707170916 秦二世元年七月,朝廷征调住在里巷左边的九百贫民去防守渔阳,驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都编入这支队列中,被任命为屯长。恰巧碰上天下大雨,道路不能通行,估计已经误了期限。超过规定的期限,依照法津是要被杀头的。于是陈胜、吴广就商量说:“如今逃走也是死,起义也是死,同样都是死,我们为国事而死好不好?”陈胜说:“如今天下受秦王朝统治之苦已经很久了。我听说二世是始皇帝的小儿子,本来不该他继位的,应该继位的是公子扶苏。扶苏因为曾经多次规劝皇上,皇上派他在外地领兵驻守。如今有人说他并没犯下什么过错,却被二世皇帝杀害了。老百姓都听说他很贤德,不知道他已经死了。项燕原本是楚国的将军,曾经多次立功,对士兵爱护有加,楚国人都很尊敬他。有的人以为他死了,有的人以为他逃亡在外。如今要是我们能够假借公子扶苏和项燕的名义,号召天下人民起义,应该会有很多人响应。”吴广认为这样可以。于是他们就去占卜吉凶,占卜的人知道他们的意图,说道:“你们的事都能达成,能够建功立业。然而你们向鬼神问过吉凶了吗?”陈胜、吴广很高兴,揣摩占卜人所说问鬼神之事,说道:“这是教我们先在众人中树立威望呀。”于是就用朱砂在一块白绸子上写上“陈胜王”,放在别人用网捕来的鱼肚子里。戍卒买了鱼回来煮着吃,发现了鱼肚中写着字的白绸子,本来就对此感觉很奇怪了。陈胜又暗中派吴广到驻地附近一草木丛生的古庙里,夜里点起篝火,模仿狐狸的声音大声喊道:“大楚兴盛,陈胜为王”。戍卒们在夜里听到这种声音,都感到惊恐。第二天,戍卒们议论纷纷,都指指点点地看着陈胜。
1707170917
1707170918 吴广向来爱护别人,戍卒中很多人愿为他效力。押送队伍的县尉喝醉了酒,吴广故意多次称自己要逃跑,为的是激怒县尉,惹他当众侮辱自己,从而可以激怒众人。县尉果然鞭打吴广,县尉又拔出佩剑,吴广奋起,将剑夺过来杀死了县尉。陈胜帮助他,一起杀死了两个县尉,随即召集戍卒们说:“如今大家在这里遇上大雨,已经耽误了期限,误期按规定是要杀头的。就算不被杀头,将来在戍边死去的也一定有十之六七。况且大丈夫不死便罢,要死就要名扬后世,王侯将相难道都是天生的吗?”戍卒们听了都异口同声地说:“我们心甘情愿听从您的命令。”于是就假借公子扶苏和楚将项燕的名义举行起义,以顺应民众的愿望。大家都袒露右臂作为标志,号称大楚,筑起高台进行宣誓,用将尉的头作祭品。陈胜任命自己为将军,任命吴广为都尉。进攻大泽乡,占领后又攻打蕲县。蕲县攻下后,就派符离人葛婴率兵进攻蕲县以东的地方。进攻铚、酂、苦、柘、谯等地方,都一举攻下了。他们边进军,边征收兵员扩大队伍。等军队行进到了陈县的时候,队伍中已经有兵车六七百辆,骑兵一千多人,步兵好几万人。攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在,只有留守的郡丞领兵与起义军在城门下交战。后来郡丞兵败身死,于是起义军就攻入城中占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集掌管教化的三老和地方豪杰都来开会议事。到会的三老和豪杰都说:“将军您身披铠甲,手执锐器,讨伐无道的昏君,诛灭暴虐的秦王朝,重新建立楚国政权,论功劳应该称王。”陈涉于是就自立为王,国号为张楚。
1707170919
1707170920 正当这个时候,各个郡县受不了秦朝官吏欺压之苦的人,都纷纷抓捕他们的官吏,宣判罪状,杀死他们来响应陈涉。于是陈涉任命吴广为代理王,督率各将领向西攻打荥阳。命令陈县人武臣、张耳、陈余去攻打赵国故地,命令汝阴人邓宗进攻九江郡。就在那个时候,楚地几千人聚集在一起起义的,多得不计其数。
[ 上一页 ]  [ :1.707170871e+09 ]  [ 下一页 ]