1707176453
淮南王至雍,病死,闻,上辍食,哭甚哀。盎入,顿首请罪。上曰:“以不用公言至此。”盎曰:“上自宽,此往事,岂可悔哉!且陛下有高世之行者三,此不足以毁名。”上曰:“吾高世行三者何事?”盎曰:“陛下居代时,太后尝病,三年,陛下不交睫,不解衣,汤药非陛下口所尝弗进。夫曾参以布衣犹难之,今陛下亲以王者修之,过曾参孝远矣。夫诸吕用事,大臣专制,然陛下从代乘六传驰不测之渊,虽贲育之勇不及陛下。陛下至代邸,西向让天子位者再,南面让天子位者三。夫许由一让,而陛下五以天下让,过许由四矣。且陛下迁淮南王,欲以苦其志,使改过,有司卫不谨,故病死。”于是上乃解,曰:“将奈何?”盎曰:“淮南王有三子,唯在陛下耳。”于是文帝立其三子皆为王。盎由此名重朝廷。
1707176454
1707176455
袁盎常引大体忼慨。宦者赵同以数幸,常害袁盎,袁盎患之。盎兄子种为常侍骑,持节夹乘,说盎曰:“君与斗,廷辱之,使其毁不用。”孝文帝出,赵同参乘,袁盎伏车前曰:“臣闻天子所与共六尺舆者,皆天下豪英。今汉虽乏人,陛下独奈何与刀锯余人载!”于是上笑,下赵同。赵同泣下车。
1707176456
1707176457
文帝从霸陵上,欲西驰下峻阪。袁盎骑,并车揽辔。上曰:“将军怯邪?”盎曰:“臣闻千金之子坐不垂堂,百金之子不骑衡,圣主不乘危而徼幸。今陛下骋六騑,驰下峻山,如有马惊车败,陛下纵自轻,奈高庙、太后何?”上乃止。
1707176458
1707176459
上幸上林,皇后、慎夫人从。其在禁中,常同席坐。及坐,郎署长布席,袁盎引却慎夫人坐。慎夫人怒,不肯坐。上亦怒,起,入禁中。盎因前说曰:“臣闻尊卑有序则上下和。今陛下既已立后,慎夫人乃妾,妾主岂可与同坐哉!适所以失尊卑矣。且陛下幸之,即厚赐之。陛下所以为慎夫人,适所以祸之。陛下独不见‘人彘’乎?”于是上乃说,召语慎夫人。慎夫人赐盎金五十斤。
1707176460
1707176461
然袁盎亦以数直谏,不得久居中,调为陇西都尉。仁爱士卒,士卒皆争为死。迁为齐相。徙为吴相,辞行,种谓盎曰:“吴王骄日久,国多奸。今苟欲劾治,彼不上书告君,即利剑刺君矣。南方卑湿,君能日饮,毋何,时说王曰毋反而已。如此幸得脱。”盎用种之计,吴王厚遇盎。
1707176462
1707176463
盎告归,道逢丞相申屠嘉,下车拜谒,丞相从车上谢袁盎。袁盎还,愧其吏,乃之丞相舍上谒,求见丞相。丞相良久而见之。盎因跪曰:“愿请间。”丞相曰:“使君所言公事,之曹与长史掾议,吾且奏之;即私邪,吾不受私语。”袁盎即跪说曰:“君为丞相,自度孰与陈平、绛侯?”丞相曰:“吾不如。”袁盎曰:“善,君即自谓不如。夫陈平、绛侯辅翼高帝,定天下,为将相,而诛诸吕,存刘氏;君乃为材官蹶张,迁为队率,积功至淮阳守,非有奇计攻城野战之功。且陛下从代来,每朝,郎官上书疏,未尝不止辇受其言,言不可用置之,言可受采之,未尝不称善。何也?则欲以致天下贤士大夫。上日闻所不闻,明所不知,日益圣智;君今自闭钳天下之口而日益愚。夫以圣主责愚相,君受祸不久矣。”丞相乃再拜曰:“嘉鄙野人,乃不知,将军幸教。”引入与坐,为上客。
1707176464
1707176465
盎素不好晁错,晁错所居坐,盎去;盎坐,错亦去:两人未尝同堂语。及孝文帝崩,孝景帝即位,晁错为御史大夫,使吏案袁盎受吴王财物,抵罪,诏赦以为庶人。
1707176466
1707176467
吴楚反,闻,晁错谓丞史曰:“夫袁盎多受吴王金钱,专为蔽匿,言不反。今果反,欲请治盎宜知计谋。”丞史曰:“事未发,治之有绝。今兵西乡,治之何益!且袁盎不宜有谋。”晁错犹与未决。人有告袁盎者,袁盎恐,夜见窦婴,为言吴所以反者,愿至上前口对状。窦婴入言上,上乃召袁盎入见。晁错在前,及盎请辟人赐间,错去,固恨甚。袁盎具言吴所以反状,以错故,独急斩错以谢吴,吴兵乃可罢。其语具在吴事中。使袁盎为太常,窦婴为大将军。两人素相与善。逮吴反。诸陵长者长安中贤大夫争附两人,车随者日数百乘。
1707176468
1707176469
及晁错已诛,袁盎以太常使吴。吴王欲使将,不肯。欲杀之,使一都尉以五百人围守盎军中。袁盎自其为吴相时,有从史尝盗爱盎侍儿,盎知之,弗泄,遇之如故。人有告从史,言“君知尔与侍者通”,乃亡归。袁盎驱自追之,遂以侍者赐之,复为从史。及袁盎使吴见守,从史适为守盎校尉司马,乃悉以其装赍置二石醇醪,会天寒,士卒饥渴,饮酒醉,西南陬卒皆卧,司马夜引袁盎起,曰:“君可以去矣,吴王期旦日斩君。”盎弗信,曰:“公何为者?”司马曰:“臣故为从史盗君侍儿者。”盎乃惊谢曰;“公幸有亲,吾不足以累公。”司马曰:“君弟去,臣亦且亡,辟吾亲,君何患!”乃以刀决帐,道从醉卒隧出。司马与分背,袁盎解节毛怀之,杖,步行七八里,明,见梁骑,骑驰去,遂归报。
1707176470
1707176471
吴楚已破,上更以元王子平陆侯礼为楚王,袁盎为楚相。尝上书有所言,不用。袁盎病免居家,与闾里浮沈,相随行,斗鸡走狗。洛阳剧孟尝过袁盎,盎善待之。安陵富人有谓盎曰:“吾闻剧孟博徒,将军何自通之?”盎曰:“剧孟虽博徒,然母死,客送葬车千余乘,此亦有过人者。且缓急人所有。夫一旦有急叩门,不以亲为解,不以存亡为辞,天下所望者,独季心、剧孟耳。今公常从数骑,一旦有缓急,宁足恃乎!”骂富人,弗与通。诸公闻之,皆多袁盎。
1707176472
1707176473
袁盎虽家居,景帝时时使人问筹策。梁王欲求为嗣,袁盎进说,其后语塞。梁王以此怨盎,曾使人刺盎。刺者至关中,问袁盎,诸君誉之皆不容口。乃见袁盎曰:“臣受梁王金来刺君,君长者,不忍刺君。然后刺君者十余曹,备之!”袁盎心不乐,家又多怪,乃之棓生所问占。还,梁刺客后曹辈果遮刺杀盎安陵郭门外。
1707176474
1707176475
晁错者,颍川人也。学申商刑名于轵张恢先所,与洛阳宋孟及刘礼同师。以文学为太常掌故。
1707176476
1707176477
错为人陗直刻深。孝文帝时,天下无治《尚书》者,独闻济南伏生故秦博士,治《尚书》,年九十余,老不可征,乃诏太常使人往受之。太常遣错受尚书伏生所。还,因上便宜事,以书称说。诏以为太子舍人、门大夫、家令。以其辩得幸太子,太子家号曰“智囊”。数上书孝文时,言削诸侯事,及法令可更定者。书数十上,孝文不听,然奇其材,迁为中大夫。当是时,太子善错计策,袁盎诸大功臣多不好错。
1707176478
1707176479
景帝即位,以错为内史。错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。丞相申屠嘉心弗便,力未有以伤。内史府居太上庙壖中,门东出,不便,错乃穿两门南出,凿庙壖垣。丞相嘉闻,大怒,欲因此过为奏请诛错。错闻之,即夜请间,具为上言之。丞相奏事,因言错擅凿庙垣为门,请下廷尉诛。上曰:“此非庙垣,乃壖中垣,不致于法。”丞相谢。罢朝,怒谓长史曰:“吾当先斩以闻,乃先请,为儿所卖,固误。”丞相遂发病死。错以此愈贵。
1707176480
1707176481
迁为御史大夫,请诸侯之罪过,削其地,收其枝郡。奏上,上令公卿列侯宗室集议,莫敢难,独窦婴争之,由此与错有却。错所更令三十章,诸侯皆諠哗疾晁错。错父闻之,从颍川来,谓错曰:“上初即位,公为政用事,侵削诸侯,别疏人骨肉,人口议多怨公者,何也?”晁错曰:“固也。不如此,天子不尊,宗庙不安。”错父曰:“刘氏安矣,而晁氏危矣,吾去公归矣!”遂饮药死,曰:“吾不忍见祸及吾身。”死十余日,吴楚七国果反,以诛错为名。及窦婴、袁盎进说,上令晁错衣朝衣斩东市。
1707176482
1707176483
晁错已死,谒者仆射邓公为校尉,击吴楚军为将。还,上书言军事,谒见上。上问曰:“道军所来,闻晁错死,吴楚罢不?”邓公曰:“吴王为反数十年矣,发怒削地,以诛错为名,其意非在错也。且臣恐天下之士噤口,不敢复言也!”上曰:“何哉?”邓公曰:“夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。计画始行,卒受大戮,内杜忠臣之口,外为诸侯报仇,臣窃为陛下不取也。”于是景帝默然良久,曰:“公言善,吾亦恨之。”乃拜邓公为城阳中尉。
1707176484
1707176485
邓公,成固人也,多奇计。建元中,上招贤良,公卿言邓公,时邓公免,起家为九卿。一年,复谢病免归。其子章以修黄老言显于诸公间。
1707176486
1707176487
太史公曰:袁盎虽不好学,亦善傅会,仁心为质,引义慷慨。遭孝文初立,资适逢世。时以变易,及吴楚一说,说虽行哉,然复不遂。好声矜贤,竟以名败。晁错为家令时,数言事不用;后擅权,多所变更。诸侯发难,不急匡救,欲报私仇,反以亡躯。语曰“变古乱常,不死则亡”,岂错等谓邪!
1707176488
1707176489
袁盎是楚国人,字丝。他的父亲曾经当过强盗,后来迁居到安陵。吕后时期,袁盎曾经当过吕后侄子吕禄的家臣。等到孝文帝登基,袁盎的哥哥袁哙保他当了中郎的官。
1707176490
1707176491
绛侯周勃担任丞相时,每次朝见之后,都快速地走出朝廷,很是得意洋洋。皇上对他也非常恭敬,常常亲自目送他出去。袁盎对孝文帝进谏说:“陛下认为丞相绛侯是什么样的人呢?”皇上说:“他是关系国家安危的重臣。”袁盎说:“绛侯是所谓的功臣,并不是国家的重臣。国家的重臣应该与皇上共存亡,当年吕后当政的时候,吕氏族人执掌大权,擅自争相封王,以致使得刘家的天下几乎快要灭亡,国脉就像丝带一样的细微。那个时候,绛侯身为太尉,掌握兵权,却不能匡正时政。吕后去世后,朝中大臣一起讨伐吕氏族人,太尉掌握兵权,恰好使他遇到这个立功的机会,故而说他是所谓的功臣,而不能说是社稷的重臣。现在丞相似对皇上露出骄傲的神色,而陛下却总是谦虚退让,人臣与君主都违背了应守的礼节,我私下认为这是不合适的。”从此再上朝的时候,皇上就逐渐严肃起来,丞相则日益畏惧。后来绛侯埋怨袁盎说:“我与你的兄长袁哙交情甚好,如今你小子却在皇上面前毁谤我!”袁盎听了也不向他谢罪。
1707176492
1707176493
后来绛侯被罢免了丞相的职位,回到自己的封国,封国中有人上书朝廷,说他想谋反。于是绛侯被召进京,关在监狱中。这时皇室宗亲以及各位公卿都不敢替他辩驳,只有袁盎站出来证明绛侯是无辜的。绛侯最后得以释放,袁盎费了很多心力。绛侯从此与袁盎成为挚友。
1707176494
1707176495
淮南王刘长进京朝见的时候,杀了辟阳侯,他平时待人处世也甚为骄横。袁盎劝谏皇上说:“诸侯太强大太骄横必然会生祸患,可以适当地削减他们的封地。”皇上不听,淮南王于是更加骄横。后来棘蒲侯柴武太子预备造反的事被察觉,追查治罪时,案子牵连到了淮南王。淮南王被调进京,皇上便将他贬到蜀地去,用囚车押送他。袁盎当时被任命为中郎将,便劝谏皇上说:“陛下从前放任淮南王骄纵,而不稍稍加以限制,以致到了现在这种地步,如今又突然惩治他。淮南王性情刚烈,倘若在路上遇到风霜寒露,死在半途中,陛下就会被世人认为不能宽容弟弟,甚至背上杀死弟弟的恶名,那可怎么办呢?”皇上不听,就打发淮南王上路了。
1707176496
1707176497
淮南王行至雍地就病死了,消息传来,文帝很难过,饭也吃不下,哭得很厉害。袁盎上朝,向文帝叩头请罪。文帝说:“因为之前没有采用你的意见,所以才落到今天这个地步。”袁盎说:“皇上请想开些,这已经是过去的事了,后悔还有什么用呢?再说陛下做过三件高出世人的事,这一件不足以坏掉您的名声。”皇上说:“我做过哪三件一般人比不了的事?”袁盎说:“陛下当初为代王时,太后曾经一病三年,陛下在这期间不曾合眼,也没有解下衣服好好睡过一觉,汤药不经陛下亲口尝过,就不进奉给太后。曾参作为布衣百姓,尚且难以做到这样,现在陛下身为君主却做到了,您比曾参要孝顺多了。吕氏族人当政,而后又是大臣们独断朝政,然而陛下居然乘上一辆六匹马拉的车子,从代国奔赴祸福不测的京师,即便孟贲、夏育那样的勇武之人,也比不上陛下您啊。陛下到达长安的代国府邸后,两次面向西方,三次面向南方辞让天子之位。贤者许由也不过辞让天下一次,而陛下竟能五次辞让天下,超过许由四次之多。况且陛下贬逐淮南王的本意,是想要借此劳苦他的心志,使他能够改过自新,由于官吏护卫不周,这才得病而死。”听了这话,文帝才稍稍宽慰了些,说道:“那以后该怎么办呢?”袁盎说:“淮南王有三个儿子,就看陛下您的安排了。”于是文帝便把淮南王的三个儿子全都封做了王。袁盎也因为这件事而名震朝廷。
1707176498
1707176499
袁盎常常在一些大的问题上慷慨陈词。宦官赵同倚仗皇上的宠幸,常常暗地中伤袁盎,袁盎为此也感到很头疼。袁盎的侄子袁种是皇上的侍从骑士,手持符节随从皇帝左右。袁种劝袁盎说:“您可以找机会在朝廷上当众侮辱他一回,这样他日后所毁谤的话就不起作用了。”一次,孝文帝外出,赵同在车上陪侍,袁盎就过去跪在车前,说道:“我听说只有国家的英雄豪杰才有资格陪同天子共乘一辆车。如今汉王朝即使再没有人才,也不至于让一个受过刀锯之刑的宦官陪同您坐一辆车啊!”文帝听后笑着让赵同下车,赵同流着眼泪下了车。
1707176500
1707176501
有一次,文帝从霸陵上山,打算从西边的陡坡纵马奔驰而下。袁盎骑着马,紧靠着皇帝的车子,拉住了马车的缰绳。皇上说:“将军害怕了吗?”袁盎说:“我听说家有千金的人就坐时不靠近房檐底下,家有百金财富的人站立的时候不倚在楼台的栏杆上,圣明的君主不去冒险而心存侥幸。现在陛下要驾着六匹马的车子冲下高坡,假如发生马匹受惊车辆毁坏的事,陛下即便看轻自己的性命,怎能对得起高祖和太后呢?”文帝这才中止。
1707176502
[
上一页 ]
[ :1.707176453e+09 ]
[
下一页 ]