打字猴:1.70717717e+09
1707177170
1707177171 魏其侯也要出门,示意灌夫一同出去。武安侯于是大怒道:“这是我骄宠灌夫的过错。”便令骑士扣留灌夫。灌夫这时想走也走不了。籍福起身替他谢罪,并按着灌夫的脖子让他道歉。灌夫越发生气,不肯谢罪。武安侯就指挥武士们捆住灌夫绑到客房去,召来长史说:“今天请宗室宾客来参加宴会,是有太后诏令的。”于是让长史弹劾灌夫席间责骂宾客,犯了不敬之罪,把他拘禁在室内。接着追查他以前的不法行为,派遣小吏分头捉捕所有灌家的旁支近亲,通通判了死罪。魏其侯非常惭愧,百般花钱让宾客向田丞相求情,结果都没用。武安侯的属吏都为他做耳目,所有灌氏的人都逃跑、躲藏了起来,灌夫被拘押,也无法告发武安侯的隐密之事了。
1707177172
1707177173 魏其侯挺身而出想营救灌夫。他的夫人劝说道:“灌将军得罪了丞相,和太后家的人作对,怎么能救得了呢?”魏其侯说:“侯爵是我得来的,即使把它弄丢了,也没有什么可遗憾的。再说我怎忍心让灌仲孺自己去死,而我却独自活着呢?”于是就瞒着家人,偷偷上书给皇上。皇上就召见他,魏其侯就把灌夫因为喝醉而失言的情况详细地说了一遍,认为理不当死。皇上认为说得有理,赏赐魏其侯一同进餐,说:“到东宫去公开辩论这件事情。”
1707177174
1707177175 魏其侯到东宫后,极力夸赞灌夫的长处,说他是酒后犯的过错,而丞相却拿别的罪来诬陷灌夫。武安侯则竭力诋毁灌夫骄横放纵,犯了大逆不道的罪。魏其侯眼看没有别的办法,便攻击丞相的短处。而丞相却说:“现在天下幸而太平无事,我才得以做皇上的心腹,喜好的无非是音乐、狗马、田宅,喜欢的只是优伶、巧匠之类的人,不像魏其侯、灌夫他们,招聚天下的豪杰壮士在一起议论国家大事,诋毁朝廷,不是仰观天象,就是俯察地理,窥测于东西两宫,盼着天下出现什么变故,好立大功。我真不知道他们到底要做些什么。”于是皇上向大臣们问道:“他们两人谁说得对?”御史大夫韩安国说:“魏其侯说灌夫的父亲为国捐躯,灌夫手持戈戟冲入到强大的吴军中,身受创伤几十处,名声在全军数第一,这是天下的勇士,他并没有什么大的罪恶,只因喝了酒而引起口舌之争,是不足以援引其他的罪状来判处死刑的。魏其侯说得有理。丞相说灌夫结交奸猾歹徒,欺凌百姓,积累家产数万万,横行颍川,凌辱侵犯皇族,这就是俗话说的‘树枝大于树干,小腿大于大腿,不折断就要分裂’,丞相的话也有道理。希望英明的主上自己裁决这件事。”主爵都尉汲黯认为魏其侯对。内史郑当时也认为魏其侯对,但后来又不敢坚持自己的意见去回答皇上。其余的人都不敢回答。皇上怒斥内史道:“你平日常说魏其侯、武安侯的长短,今天当廷辩论,却畏首畏尾得像驾在车辕下的马驹,我要把你们这些人一并杀掉!”说罢站起身回了内室,侍奉太后进餐。太后也派人探听消息,他们把廷辩的情况详细地汇报后,太后发怒不吃饭,说:“如今我还活着,他们竟敢如此作践我的弟弟,假若我死了以后,还不像鱼肉一样任他们宰割啊。再说皇帝怎么能像石头人一样自己不做主张呢!现在皇帝还在,这班大臣就随声附合,假设皇帝死了以后,这些人还有可以信赖的吗?”皇上道歉说:“只因都是皇族外戚,才当朝辩论。不然,只要一个狱吏就可以解决了。”这时郎中令石建单独向皇上谈了魏其侯、武安侯两个人的事情。
1707177176
1707177177 武安侯退朝出了停车门,招呼韩御史大夫一同乘车,生气地说:“我和你共同对付一个老家伙,你为什么还首尾两端、犹豫不定?”韩御史大夫沉默了好一会儿才说:“您怎么这样不自重?当魏其侯攻击您的时候,您应当摘下官帽,解下印绶,辞职回家说:‘我作为皇帝的心腹,侥幸得此相位,本来就不能够胜任,魏其侯说得很对。’这样的话,皇上必定会赞许您能够谦让,绝对不会罢免您。而魏其侯也一定会心中有愧,关门咬舌自杀。如今人家毁谤您,您也诋毁人家,好像菜市场里女人吵嘴一般,怎么这么不识大体呢!”武安侯一听,恍然大悟说:“当时只顾争吵,没有想到应该这样做啊。”
1707177178
1707177179 因此皇上派御史按文书追查魏其侯所说的灌夫的情况,很多不相符,于是魏其侯被认定犯了欺君之罪,被弹劾关押到了都司空。景帝时,魏其侯曾受有遗诏,遗诏上说“遇有不便之事,可以直接向皇上禀明”。但此时魏其侯已经被关押,灌夫定罪要灭族,情况一天比一天紧急,大臣们也不敢就这件事向皇上进谏。于是魏其侯让侄儿上书皇上,说他家存有先帝的遗诏,希望能被皇上召见。报告递呈上去后,查遍所藏,并没有这份遗诏。后来在魏其侯家中找到诏书,由家臣盖印加封。于是又弹劾魏其侯伪造先帝遗诏,应当斩首示众。元光五年十月,灌夫及其家属全部被处决了。魏其侯在监狱里很久之后才听说这件事,悲愤欲绝,当时就中了风,想要绝食寻死。后来又听说皇上本没有杀魏其侯的意思,魏其侯这才恢复饮食,医治疾病,决定不再寻死了。后来竟又有恶毒的流言蜚语传到皇上那里,因此就在当年的十二月月末将魏其侯在渭城斩首示众。
1707177180
1707177181 这年的春天,武安侯也病了,嘴里一个劲叫喊着“我有罪,我服罪”。请来巫师诊视他的病,巫师称看见魏其侯和灌夫两个人的鬼魂一起守在那里,要杀死他,最终就这样死了。他的儿子田恬继承了爵位,元朔三年,武安侯田恬因穿短衣进入宫中,犯了“不敬”之罪,封爵被废除。
1707177182
1707177183 淮南王刘安谋反的事被发觉了,皇上让追查此事。淮南王前次来朝,武安侯当时担任太尉,到灞上迎接淮南王说:“皇上没有太子,大王最贤明,又是高祖的孙子,一旦皇上去世,不立大王为皇帝,又该立谁呢?”淮南王十分欢喜,送给武安侯许多金银财物。皇上自从魏其侯的事件发生时就不认为武安侯有理,只是碍着王太后的缘故罢了。后来听到淮南王向武安侯送金银财物的事,就说道:“假使武安侯还活着的话,该灭族了。”
1707177184
1707177185 太史公说:魏其侯和武安侯都凭外戚的身份而居显要职位,灌夫因为一时的英勇而显名于当时。魏其侯由于平定吴、楚七国叛乱有功被重用,武安侯则完全靠着太后和皇上的关系才得以显贵。然而魏其侯实在是太不懂顺应时势的变化,灌夫不学无术又不谦逊,两人互相庇护,酿成了这场祸乱。武安侯倚仗显贵的地位而专权跋扈,由于一杯酒的怨愤,陷害了两个重要人物。可悲啊!灌夫迁怒于别人,以致自己的性命也不长久。灌夫得不到百姓的拥戴,终究落个坏名声。可悲啊!灾祸就是这样一点点酝酿而成的!
1707177186
1707177187
1707177188
1707177189
1707177190 文白对照史记 [:1707161208]
1707177191 文白对照史记 韩长孺列传第四十八
1707177192
1707177193 御史大夫韩安国者,梁成安人也,后徙睢阳。尝受韩子、杂家说于驺田生所。事梁孝王为中大夫。吴楚反时,孝王使安国及张羽为将,扞吴兵于东界。张羽力战,安国持重,以故吴不能过梁。吴楚已破,安国、张羽名由此显。
1707177194
1707177195 梁孝王,景帝母弟,窦太后爱之,令得自请置相、二千石,出入游戏,僭于天子。天子闻之,心弗善也。太后知帝不善,乃怒梁使者,弗见,案责王所为。韩安国为梁使,见大长公主而泣曰:“何梁王为人子之孝,为人臣之忠,太后曾弗省也?夫前日吴、楚、齐、赵七国反时,自关以东皆合从西向,惟梁最亲为艰难。梁王念太后、帝在中,而诸侯扰乱,一言泣数行下,跪送臣等六人,将兵击却吴楚,吴楚以故兵不敢西,而卒破亡,梁王之力也。今太后以小节苛礼责望梁王。梁王父兄皆帝王,所见者大,故出称跸,入言警,车旗皆帝所赐也,即欲以侘鄙县,驱驰国中,以夸诸侯,令天下尽知太后、帝爱之也。今梁使来,辄案责之。梁王恐,日夜涕泣思慕,不知所为。何梁王之为子孝,为臣忠,而太后弗恤也?”大长公主具以告太后,太后喜曰:“为言之帝。”言之,帝心乃解,而免冠谢太后曰:“兄弟不能相教,乃为太后遗忧。”悉见梁使,厚赐之。其后梁王益亲欢。太后、长公主更赐安国可直千余金。名由此显,结于汉。
1707177196
1707177197 其后安国坐法抵罪,蒙狱吏田甲辱安国。安国曰:“死灰独不复然乎?”田甲曰:“然即溺之。”居无何,梁内史缺,汉使使者拜安国为梁内史,起徒中为二千石。田甲亡走。安国曰:“甲不就官,我灭而宗。”甲因肉袒谢。安国笑曰:“可溺矣!公等足与治乎?”卒善遇之。
1707177198
1707177199 梁内史之缺也,孝王新得齐人公孙诡,说之,欲请以为内史。窦太后闻,乃诏王以安国为内史。
1707177200
1707177201 公孙诡、羊胜说孝王求为帝太子及益地事,恐汉大臣不听,乃阴使人刺汉用事谋臣。及杀故吴相袁盎,景帝遂闻诡、胜等计画,乃遣使捕诡、胜,必得。汉使十辈至梁,相以下举国大索,月余不得。内史安国闻诡、胜匿孝王所,安国入见王而泣曰:“主辱臣死。大王无良臣,故事纷纷至此。今诡、胜不得,请赐死。”王曰:“何至此?”安国泣数行下,曰:“大王自度于皇帝,孰与太上皇之与高皇帝及皇帝之与临江王亲?”孝王曰:“弗如也。”安国曰:“夫太上、临江亲父子之间,然而高帝曰‘提三尺剑取天下者朕也’,故太上皇终不得制事,居于栎阳。临江王,适长太子也,以一言过,废王临江;用宫垣事,卒自杀中尉府。何者?治天下终不以私乱公。语曰:‘虽有亲父,安知其不为虎?虽有亲兄,安知其不为狼?’今大王列在诸侯,悦一邪臣浮说,犯上禁,桡明法。天子以太后故,不忍致法于王。太后日夜涕泣,幸大王自改,而大王终不觉寤。有如太后宫车即晏驾,大王尚谁攀乎?”语未卒,孝王泣数行下,谢安国曰:“吾今出诡、胜。”诡、胜自杀。汉使还报,梁事皆得释,安国之力也。于是景帝、太后益重安国。孝王卒,共王即位,安国坐法失官,居家。
1707177202
1707177203 建元中,武安侯田蚡为汉太尉,亲贵用事,安国以五百金物遗蚡。蚡言安国太后,天子亦素闻其贤,即召以为北地都尉,迁为大司农。闽越、东越相攻,安国及大行王恢将。未至越,越杀其王降,汉兵亦罢。建元六年,武安侯为丞相,安国为御史大夫。
1707177204
1707177205 匈奴来请和亲,天子下议。大行王恢,燕人也,数为边吏,习知胡事。议曰:“汉与匈奴和亲,率不过数岁即复倍约。不如勿许,兴兵击之。”安国曰:“千里而战,兵不获利。今匈奴负戎马之足,怀禽兽之心,迁徙鸟举,难得而制也。得其地不足以为广,有其众不足以为强,自上古不属为人。汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。且强弩之极矢,不能穿鲁缟;冲风之末力,不能漂鸿毛。非初不劲,末力衰也。击之不便,不如和亲。”群臣议者多附安国,于是上许和亲。
1707177206
1707177207 其明年,则元光元年,雁门马邑豪聂翁壹因大行王恢言上曰:“匈奴初和亲,亲信边,可诱以利。”阴使聂翁壹为间,亡入匈奴,谓单于曰:“吾能斩马邑令丞吏,以城降,财物可尽得。”单于爱信之,以为然,许聂翁壹。聂翁壹乃还,诈斩死罪囚,县其头马邑城,示单于使者为信。曰:“马邑长吏已死,可急来。”于是单于穿塞将十余万骑,入武州塞。
1707177208
1707177209 当是时,汉伏兵车骑材官二十余万,匿马邑旁谷中。卫尉李广为骁骑将军,太仆公孙贺为轻车将军,大行王恢为将屯将军,太中大夫李息为材官将军。御史大夫韩安国为护军将军,诸将皆属护军。约单于入马邑而汉兵纵发。王恢、李息、李广别从代主击其辎重。于是单于入汉长城武州塞。未至马邑百余里,行掠卤,徒见畜牧于野,不见一人。单于怪之,攻烽燧,得武州尉史。欲刺问尉史。尉史曰:“汉兵数十万伏马邑下。”单于顾谓左右曰:“几为汉所卖!”乃引兵还。出塞,曰:“吾得尉史,乃天也。”命尉史为“天王”。塞下传言单于已引去。汉兵追至塞,度弗及,即罢。王恢等兵三万,闻单于不与汉合,度往击辎重,必与单于精兵战,汉兵势必败,则以便宜罢兵,皆无功。
1707177210
1707177211 天子怒王恢不出击单于辎重,擅引兵罢也。恢曰:“始约虏入马邑城,兵与单于接,而臣击其辎重,可得利。今单于闻,不至而还,臣以三万人众不敌,禔取辱耳。臣固知还而斩,然得完陛下士三万人。”于是下恢廷尉。廷尉当恢逗桡,当斩。恢私行千金丞相蚡。蚡不敢言上,而言于太后曰:“王恢首造马邑事,今不成而诛恢,是为匈奴报仇也。”上朝太后,太后以丞相言告上。上曰:“首为马邑事者,恢也,故发天下兵数十万,从其言,为此。且纵单于不可得,恢所部击其辎重,犹颇可得,以慰士大夫心。今不诛恢,无以谢天下。”于是恢闻之,乃自杀。
1707177212
1707177213 安国为人多大略,智足以当世取合,而出于忠厚焉。贪嗜于财。所推举皆廉士,贤于己者也。于梁举壶遂、臧固、郅他,皆天下名士,士亦以此称慕之,唯天子以为国器。安国为御史大夫四岁余,丞相田蚡死,安国行丞相事,奉引堕车,蹇。天子议置相,欲用安国,使使视之,蹇甚,乃更以平棘侯薛泽为丞相。安国病免数月,蹇愈,上复以安国为中尉。岁余,徙为卫尉。
1707177214
1707177215 车骑将军卫青击匈奴,出上谷,破胡茏城。将军李广为匈奴所得,复失之;公孙敖大亡卒:皆当斩,赎为庶人。明年,匈奴大入边,杀辽西太守,及入雁门,所杀略数千人。车骑将军卫青击之,出雁门。卫尉安国为材官将军,屯于渔阳。安国捕生虏,言匈奴远去。即上书言方田作时,请且罢军屯。罢军屯月余,匈奴大入上谷、渔阳。安国壁乃有七百余人,出与战,不胜,复入壁。匈奴虏略千余人及畜产而去。天子闻之,怒,使使责让安国。徒安国益东,屯右北平。是时匈奴虏言当入东方。
1707177216
1707177217 安国始为御史大夫及护军,后稍斥疏,下迁;而新幸壮将军卫青等有功,益贵。安国既疏远,默默也;将屯又为匈奴所欺,失亡多,甚自愧。幸得罢归,乃益东徙屯,意忽忽不乐。数月,病欧血死。安国以元朔二年中卒。
1707177218
1707177219 太史公曰:余与壶遂定律历,观韩长孺之义,壶遂之深中隐厚。世之言梁多长者,不虚哉!壶遂官至詹事,天子方倚以为汉相,会遂卒。不然,壶遂之内廉行修,斯鞠躬君子也。
[ 上一页 ]  [ :1.70717717e+09 ]  [ 下一页 ]