1707177930
1707177931
天子闻嘉不听王,王、王太后弱孤不能制,使者怯无决。又以为王、王太后已附汉,独吕嘉为乱,不足以兴兵,欲使庄参以二千人往使。参曰:“以好往,数人足矣;以武往,二千人无足以为也。”辞不可,天子罢参也。郏壮士故济北相韩千秋奋曰:“以区区之越,又有王、太后应,独相吕嘉为害,愿得勇士二百人,必斩嘉以报。”于是天子遣千秋与王太后弟樛乐将二千人往,入越境。吕嘉等乃遂反,下令国中曰:“王年少。太后,中国人也,又与使者乱,专欲内属,尽持先王宝器入献天子以自媚,多从人,行至长安,虏卖以为僮仆。取自脱一时之利,无顾赵氏社稷,为万世虑计之意。”乃与其弟将卒攻杀王、太后及汉使者。遣人告苍梧秦王及其诸郡县,立明王长男越妻子术阳侯建德为王。而韩千秋兵入,破数小邑。其后越直开道给食,未至番禺四十里,越以兵击千秋等,遂灭之。使人函封汉使者节置塞上,好为谩辞谢罪,发兵守要害处。于是天子曰:“韩千秋虽无成功,亦军锋之冠。”封其子延年为成安侯。樛乐,其姊为王太后,首愿属汉,封其子广德为龙亢侯。乃下赦曰:“天子微,诸侯力政,讥臣不讨贼。今吕嘉、建德等反,自立晏如,令罪人及江淮以南楼船十万师往讨之。”
1707177932
1707177933
元鼎五年秋,卫尉路博德为伏波将军,出桂阳,下汇水;主爵都尉杨仆为楼船将军,出豫章,下横浦;故归义越侯二人为戈船、下厉将军,出零陵,或下离水,或抵苍梧;使驰义侯因巴蜀罪人,发夜郎兵,下牂柯江:咸会番禺。
1707177934
1707177935
元鼎六年冬,楼船将军将精卒先陷寻陕,破石门,得越船粟,因推而前,挫越锋,以数万人待伏波。伏波将军将罪人,道远,会期后,与楼船会乃有千余人,遂俱进。楼船居前,至番禺。建德、嘉皆城守。楼船自择便处,居东南面;伏波居西北面。会暮,楼船攻败越人,纵火烧城。越素闻伏波名,日暮,不知其兵多少。伏波乃为营,遣使者招降者,赐印,复纵令相招。楼船力攻烧敌,反驱而入伏波营中。犁旦,城中皆降伏波。吕嘉、建德已夜与其属数百人亡入海,以船西去。伏波又因问所得降者贵人,以知吕嘉所之,遣人追之。以其故校尉司马苏弘得建德,封为海常侯;越郎都稽得嘉,封为临蔡侯。
1707177936
1707177937
苍梧王赵光者,越王同姓,闻汉兵至,及越揭阳令定自定属汉;越桂林监居翁谕瓯骆属汉:皆得为侯。戈船、下厉将军兵及驰义侯所发夜郎兵未下,南越已平矣。遂为九郡。伏波将军益封。楼船将军兵以陷坚为将梁侯。
1707177938
1707177939
自尉佗初王后,五世九十三岁而国亡焉。
1707177940
1707177941
太史公曰:尉佗之王,本由任嚣。遭汉初定,列为诸侯。隆虑离湿疫,佗得以益骄。瓯骆相攻,南越动摇。汉兵临境,婴齐入朝。其后亡国,徵自樛女;吕嘉小忠,令佗无后。楼船从欲,怠傲失惑;伏波困穷,智虑愈殖,因祸为福。成败之转,譬若纠墨。
1707177942
1707177943
南越王尉佗是真定人,姓赵。秦国统一了天下之后,接着又平定了杨越,设置了桂林、南海和象郡,把犯了罪的百姓都迁徙安置到这些地方,同越人杂居在一起,这样过了十三年。尉佗,在秦始皇时被任命为南海郡的龙川县令。秦二世时,南海郡尉任嚣病重,把龙川令赵佗召来,对他说:“秦朝推行暴虐无道的政策,天下百姓都怨恨不已,听说陈胜等发动了叛乱,现在项羽和刘邦、陈胜、吴广等,都在各自的州郡,招兵买马,组建军队,如猛虎般争夺天下,中原地区正陷于一片混乱,不知何时方得安宁,豪杰们背叛秦朝,相继称王。南海郡虽偏僻遥远,我担心强盗也会打到这里,侵夺土地,因此想发兵切断通往中原的交通,自己早做防备,以等待中原战局的变化,不巧赶上我病重。再说我们番禺这个地方,背后有险要的山势,南有大海作屏障,东西几千里,还有些中原人帮助我们,这也能成一州中的霸主,可以立国兴邦。南海郡的长官中没有一个可以和他们商量,所以才把你召来。”于是任嚣当即向赵佗颁布任命文书,让他代理南海郡尉的职务。任嚣死后,赵佗随即向横浦、阳山、湟溪三处关口发布檄文说:“强盗的军队很快就要到来,要赶紧切断道路,集合军队,加强守卫。”接着他又借此机会,依法处置了秦朝安置的官吏,而用他的亲信做代理长官。秦朝被灭亡后,赵佗就发兵兼并了桂林和象郡,自立为南越武王。待到汉高祖已经平定了天下,考虑到中原百姓劳顿困苦,所以就没有派兵讨伐赵佗,放过了他。汉高帝十一年,高祖派遣陆贾出使南越,封赵佗因袭南越王的称号,同他剖符定约,互通使者,让他协调南越各族间的关系,使其和睦相处,不要成为汉朝南边的祸患。南越边界与北方的长沙郡接壤。
1707177944
1707177945
高后当政时,有关部门请求禁止南越在边境市场上买卖铁器。赵佗一听,说:“高帝封我为南越王,双方互通使者,互相贸易。如今高后听信谗臣的挑拨,把蛮夷视为异类,断绝器物的互通,这一定是长沙王的主张,他想依靠中原的汉王朝,消灭南越而一并统治,自谋功利。”于是赵佗就宣告独立,擅加尊号,自称南越武帝,出兵攻打长沙的边境城邑,一连攻破了几个县才离去。高后派遣将军隆虑侯周灶前去迎击。正赶上暑热阴湿天气,士兵中很多人染上了瘟疫,军队无法越过阳山岭。一年多以后,高后去世,于是对南越的讨伐也就不了了之了。赵佗趁此而以大军扬威于边地,用财物贿赂闽越、西瓯和骆越,让它们归服自己,从而使南越的疆土东西长达一万多里。赵佗竟然乘坐起黄屋左纛车,自称皇帝,和中原相抗衡。
1707177946
1707177947
待到孝文帝元年,文帝刚刚即位,便派出使者向诸侯和四方蛮夷的君长,告知他从代国来京即位的意图,以昭示皇帝隆盛的恩德。又为赵佗双亲在真定的墓冢设置守墓的人家,逢年过节供奉祭祀。又召来赵佗老家的堂兄弟,赐予高官厚礼,大加宠幸。接着文帝又诏命丞相陈平等人举荐可以出使南越的人,陈平就提到好畤人陆贾,在先帝时曾出使南越之事。文帝于是就召来陆贾,任命他做了太中大夫,前往出使。借此机会责备赵佗竟然没有派出一个使者前来通报,就自立为皇帝。陆贾到了南越,赵佗大为惊恐,写信请罪,道:“蛮夷大长老夫臣赵佗,前些时因为高后歧视南越,视为异类,我私下怀疑是长沙王进谗言害我,又听闻高后把我的全族都杀了,还挖了我们的祖坟,因此才被迫起兵,侵犯长沙边境。而且南方低湿之地,在蛮夷中间,东边的闽越只有一千多人,其首领却称为王;西面的西瓯和骆越这样的原始野蛮之国也称王。所以我才大胆地窃取皇帝的尊号,聊以自娱,又怎敢把这事禀告天子呢!”于是就叩头谢罪,表示愿意永远做汉朝的藩属臣子,向汉朝纳贡。接着赵佗就向全国发布命令,说:“我听说两雄不能同时并立,两贤不可并世共存。汉朝皇帝是贤明的天子。从今以后,我去掉帝制,也不再乘坐黄屋左纛的车子。”陆贾回朝汇报后,文帝非常高兴。一直到孝景帝年间,赵佗都称臣,派使者入朝拜见天子。然而南越王在其国内仍然使用帝号名称,当其遣使者朝见天子时,就同其他诸侯一样称王。到了建元四年赵佗去世。
1707177948
1707177949
赵佗的孙子赵胡当了南越王。这时闽越王郢发兵攻打南越边境城镇,赵胡派人向汉天子上书说:“南越和闽越都是汉朝的藩臣,怎敢擅自发兵相互攻击呢?如今闽越发兵侵犯臣,臣不敢发兵抗击,希望天子下诏书制止他们。”天子一听很赞扬南越忠义的行为,遵守职责和盟约,就为他们派遣两位将军前去讨伐闽越。汉军还没越过阳山岭,闽越王的弟弟馀善杀死郢向汉朝投降,于是汉军就撤回去了。
1707177950
1707177951
武帝派庄助去向南越王讲明朝廷的意图,赵胡深深叩头谢恩说:“天子是为臣发兵讨伐闽越的,臣死了也无法报答天子的恩德!”于是就派太子婴齐到朝廷去充当宿卫。他又对庄助说:“国家刚刚遭受侵略,请使者先走一步。我也快速准备行装,去京城朝见天子。”庄助离开后,他的大臣向赵胡进谏说:“汉朝发兵诛杀闽越,也是借此来警告南越。而且先王曾说过,侍奉天子,只希望不要失礼就行了,万不可因为听了他们几句好话就去朝见天子。一旦入朝就不能再回来了,这是亡国的形势啊。”于是赵胡就推说有病,最终也没去朝见天子。十多年后,赵胡真的病了,而且很严重,于是太子婴齐就请求回国。赵胡死后,谥号为文王。
1707177952
1707177953
婴齐即位后,就把他祖先的武帝印玺藏了起来,不再称帝。婴齐在长安做宿卫时,娶了邯郸樛家的女子为妻,生了个儿子叫赵兴。待到他即位,便向汉天子上书,请求立妻子樛氏为王后,赵兴为太子。这时汉朝屡次派使者婉转劝告婴齐要入朝拜见天子,婴齐喜欢自己掌握生杀大权,惧怕进京朝拜天子,会被强迫和内地诸侯一样,执行汉朝法令,因此也推说有病,不肯入京,只是派了儿子次公入京当了宿卫。婴齐死后,被谥为明王。
1707177954
1707177955
太子赵兴即位后,他母亲樛氏做了太后。樛氏在没嫁给婴齐做妾时,曾经同霸陵人安国少季通奸。等到婴齐死后,汉朝在元鼎四年派安国少季前去规劝南越王和王太后,让他们依照内地的诸侯,进京朝见。又命令辩士谏大夫终军等宣谕这个意思,让勇士魏臣等辅助不足,随时准备动用武力,卫尉路博德率兵驻守在桂阳,援助使团。赵兴年幼,王太后是中原人,曾同安国少季通奸,此次安国少季来当使者,两人又搭上关系。这事南越人多半知道,因此大多不依附王太后。太后害怕发生动乱,也想依靠汉朝的威势巩固自己的势力,就屡次劝说南越王和群臣请求归属汉朝。后来就通过使者上书天子,请求和内地诸侯一样,每隔三年入朝一次,撤除边境的关塞。天子随即答应了他们的要求,赐给南越丞相吕嘉一枚银印,也给内史、中尉、大傅等都赐了官印,其余的官职由南越自己委任。废除他们从前的黥刑和劓刑,沿用汉朝的法律,和内地的诸侯一样。使者都留下来镇抚南越。与此同时,南越王及王太后开始备办行装和礼物,为入朝做准备。
1707177956
1707177957
南越丞相吕嘉年纪大了,辅佐过三位国王,他的宗族内当官做长吏的有七十多人,男子娶的都是王室女子,女子嫁的都是王子及其兄弟宗室之人,同苍梧郡的秦王也有联姻关系。因此他在南越国内的地位非常显要,南越人民都很信任他,很多人都是他的亲信,比南越王还得民心。当南越王要上书汉天子要求内附时,他屡次劝阻,但是国王没听。他因此产生了反叛的念头,多次托病不去会见汉朝使者。使者也都注意到吕嘉这个人,只是因为形势的关系,没有诛杀他。南越王和王太后也怕吕嘉首先动手,就设置酒宴,想借助汉朝使者的权势,除掉吕嘉等人。宴席上,使者都面朝东坐,太后面朝南,南越王面朝北,丞相吕嘉和大臣都面朝西,陪着一起饮酒。吕嘉的弟弟是将军,率兵守候在宫外。酒席宴中,太后对吕嘉说:“南越归属朝廷,这对国家是有利的,可是丞相您却总说不好,这是为何?”想借以激怒汉朝使者杀了他。但使者们满腹狐疑,面面相觑,双方僵持不下,始终未敢发作。吕嘉见座中人们脸色不对,当即起身出去。太后大怒,想派人用矛刺杀吕嘉,被南越王阻止了。吕嘉出来后,分取他弟弟的军队,护卫他回到府中。从此更加托辞有病,不肯去见南越王和使者,暗地里却勾结大臣准备谋反作乱。南越王原本无意杀掉吕嘉,吕嘉深知这一点,因此历经数月始终没有动手。太后因为有淫乱之举,国人都不依附于她,所以她特别想杀掉吕嘉等人,但是又力所不能及。
1707177958
1707177959
汉天子听说吕嘉不服从南越王,南越王和太后力弱势孤,不能制服他,使者胆怯而无决断的能力。又想到南越王和太后已经归附汉朝,独有吕嘉作乱,用不着发大兵征讨,就想派庄参率两千人出使南越。庄参说:“若是以友好使团的名义去,几个人就足够了;若是想动用武力,两千人不足以解决问题。”庄参推辞不能胜任,天子于是就不让他去了。这时郏地壮士、原济北王丞相韩千秋自告奋勇说道:“这么一个小小的南越,又有国王和太后做内应,独有丞相吕嘉从中破坏,我愿意率领二百个勇士前往,一定杀了吕嘉,回来向天子报告。”于是天子派遣韩千秋和王太后的弟弟樛乐,率兵二千人前往南越。他们进入南越境内,吕嘉等人这才起兵造反,并向南越国的人下令说:“国王年轻,太后是中原人,又同汉朝使者私通,一心想归属汉朝,把先王的珍宝重器全部拿去献给汉天子,来谄媚讨好他们;她还要带很多随从的人,到长安后便把他们卖给汉人做奴隶。她只想自己的利益,根本不顾赵氏的大业,也没有为后世永久之计而谋划。”于是吕嘉就同他弟弟率兵发动进攻,杀死了南越王、王太后和汉朝的使者。他又派人告知苍梧秦王和各郡县官员,另立明王与南越籍的妻子所生的长子术阳侯赵建德为南越王。这时韩千秋的军队已经进入南越境内,攻破几个小城镇。奇怪的是,以后南越人径直让开道路,供给他们饮食,让韩千秋的军队顺利前进,一直走到离番禺还有四十里的地方,南越人突然派兵出击,一下子把韩千秋等全部消灭了。接着让人把汉朝使者的符节用木匣装好封上,送到边塞之上,假装向汉朝谢罪,同时派兵守卫在各个要害的地方。天子闻讯说:“韩千秋虽然没有成功,但他的勇敢还是少有的。”就封韩千秋的儿子韩延年为成安侯。樛乐战死了,他姐姐是王太后,又是她首先愿意归属汉朝,因此封樛乐的儿子樛广德为龙亢侯。于是发布赦令说:“当初周天子衰微,诸侯左右朝政,孔子作《春秋》来讽刺那些不知讨伐叛贼的大臣。如今吕嘉、赵建德等造反,自立为王而安闲自得,特诏令罪犯及江、淮以南十万楼船大军前往讨伐。”
1707177960
1707177961
元鼎五年秋天,朝廷任命卫尉路博德为伏波将军,率兵从桂阳出发,直下汇水;任命主爵都尉杨仆为楼船将军,从豫章出发,直下横浦;任命原来归降汉朝被封侯的两个南越人为戈船将军和下厉将军,率兵从零陵出发,然后一军直下离水,一军直奔苍梧;让驰义侯率领巴蜀的罪犯,就近调动夜郎的兵卒,直下牂柯江。各路大军最后都在番禺会师。
1707177962
1707177963
元鼎六年冬天,楼船将军率领精锐兵卒,首先攻下了寻陕,然后攻破石门,缴获不少南越的战船和粮食,乘机向前推进,连续挫败南越的先头部队,率数万大军等候伏波将军的到来。伏波将军率领被赦的罪人,道路遥远,不巧又误了会师的日期,因此同楼船将军按时会师的才有一千余人,于是一同前进。楼船将军在前边,直打到番禺城下。赵建德和吕嘉都在城中防守。楼船将军自己选择有利的地势,驻兵在番禺的东南面;伏波将军驻军在番禺西北边。这时天已经黑了,楼船将军首先攻破城门,然后放大火烧城。南越人平时就听到过伏波将军的大名,如今天黑,不知道他有多少军队。伏波将军安营扎寨后,就派使者进城招纳越人投降,赐给他们印信,又让他们回去招降别的人。楼船将军在南面奋力攻击,放火烧城,反而驱赶南越兵跑入伏波将军的营中来投降。待到天亮,全城的南越兵都投降了伏波将军。吕嘉和赵建德带领几百个部下在夜里逃到海上,乘船向西逃去。伏波将军又乘机询问已投降的南越贵人,弄清了吕嘉的去向,立即派人前去追捕。结果校尉司马苏弘捕到赵建德,被封为海常侯;南越的郎官都稽俘获到吕嘉,被封为临蔡侯。
1707177964
1707177965
苍梧王赵光,同南越王同姓,听说汉朝军队已到,同南越揭阳县令,一起决定归降汉朝;这时南越的桂林郡监居翁,也说服瓯骆归降汉朝。他们都被封为侯爵。戈船将军和下濑将军的军队,以及驰义侯调发的夜郎军队还未到达,南越已经被平定了。于是汉朝在此设置了九个郡。伏波将军因为功大增加了封邑,楼船将军的军队攻破南越军的坚固防守,因而被封为将梁侯。
1707177966
1707177967
南越自从赵佗最初称王到亡国,共经历了五代,共九十三年。
1707177968
1707177969
太史公说:尉佗得以当上南越王,本是由于任嚣的提拔。正赶上汉朝初建需要安定,所以他被封为诸侯。后来隆虑侯领兵讨伐南越,由于碰上酷暑潮湿的气候,士卒多染上瘟疫,无法进军,致使赵佗越发骄横。待到闽越进犯、南越国势动摇的时候,汉朝大军压境,讨伐了闽越,南越太子婴齐也就前往长安当了宿卫。后来南越亡国,是由于婴齐娶的樛氏女引起的。吕嘉只知道对赵佗忠诚,却最终致使赵佗绝了后。楼船将军仗势恣意妄为,粗心骄傲,失之昏惑。伏波将军在不利的形势下,智谋反倒越来越高,结果因祸得福。可见成败的转换,就同纠墨一样,难以预料。
1707177970
1707177971
1707177972
1707177973
1707177975
文白对照史记 东越列传第五十四
1707177976
1707177977
闽越王无诸及越东海王摇者,其先皆越王句践之后也,姓驺氏。秦已并天下,皆废为君长,以其地为闽中郡。及诸侯畔秦,无诸、摇率越归鄱阳令吴芮,所谓鄱君者也,从诸侯灭秦。当是之时,项籍主命,弗王,以故不附楚。汉击项籍,无诸、摇率越人佐汉。汉五年,复立无诸为闽越王,王闽中故地,都东冶。孝惠三年,举高帝时越功,曰闽君摇功多,其民便附,乃立摇为东海王,都东瓯,世俗号为东瓯王。
1707177978
1707177979
后数世,至孝景三年,吴王濞反,欲从闽越,闽越未肯行,独东瓯从吴。及吴破,东瓯受汉购,杀吴王丹徒,以故皆得不诛,归国。
[
上一页 ]
[ :1.70717793e+09 ]
[
下一页 ]