1707177952
1707177953
婴齐即位后,就把他祖先的武帝印玺藏了起来,不再称帝。婴齐在长安做宿卫时,娶了邯郸樛家的女子为妻,生了个儿子叫赵兴。待到他即位,便向汉天子上书,请求立妻子樛氏为王后,赵兴为太子。这时汉朝屡次派使者婉转劝告婴齐要入朝拜见天子,婴齐喜欢自己掌握生杀大权,惧怕进京朝拜天子,会被强迫和内地诸侯一样,执行汉朝法令,因此也推说有病,不肯入京,只是派了儿子次公入京当了宿卫。婴齐死后,被谥为明王。
1707177954
1707177955
太子赵兴即位后,他母亲樛氏做了太后。樛氏在没嫁给婴齐做妾时,曾经同霸陵人安国少季通奸。等到婴齐死后,汉朝在元鼎四年派安国少季前去规劝南越王和王太后,让他们依照内地的诸侯,进京朝见。又命令辩士谏大夫终军等宣谕这个意思,让勇士魏臣等辅助不足,随时准备动用武力,卫尉路博德率兵驻守在桂阳,援助使团。赵兴年幼,王太后是中原人,曾同安国少季通奸,此次安国少季来当使者,两人又搭上关系。这事南越人多半知道,因此大多不依附王太后。太后害怕发生动乱,也想依靠汉朝的威势巩固自己的势力,就屡次劝说南越王和群臣请求归属汉朝。后来就通过使者上书天子,请求和内地诸侯一样,每隔三年入朝一次,撤除边境的关塞。天子随即答应了他们的要求,赐给南越丞相吕嘉一枚银印,也给内史、中尉、大傅等都赐了官印,其余的官职由南越自己委任。废除他们从前的黥刑和劓刑,沿用汉朝的法律,和内地的诸侯一样。使者都留下来镇抚南越。与此同时,南越王及王太后开始备办行装和礼物,为入朝做准备。
1707177956
1707177957
南越丞相吕嘉年纪大了,辅佐过三位国王,他的宗族内当官做长吏的有七十多人,男子娶的都是王室女子,女子嫁的都是王子及其兄弟宗室之人,同苍梧郡的秦王也有联姻关系。因此他在南越国内的地位非常显要,南越人民都很信任他,很多人都是他的亲信,比南越王还得民心。当南越王要上书汉天子要求内附时,他屡次劝阻,但是国王没听。他因此产生了反叛的念头,多次托病不去会见汉朝使者。使者也都注意到吕嘉这个人,只是因为形势的关系,没有诛杀他。南越王和王太后也怕吕嘉首先动手,就设置酒宴,想借助汉朝使者的权势,除掉吕嘉等人。宴席上,使者都面朝东坐,太后面朝南,南越王面朝北,丞相吕嘉和大臣都面朝西,陪着一起饮酒。吕嘉的弟弟是将军,率兵守候在宫外。酒席宴中,太后对吕嘉说:“南越归属朝廷,这对国家是有利的,可是丞相您却总说不好,这是为何?”想借以激怒汉朝使者杀了他。但使者们满腹狐疑,面面相觑,双方僵持不下,始终未敢发作。吕嘉见座中人们脸色不对,当即起身出去。太后大怒,想派人用矛刺杀吕嘉,被南越王阻止了。吕嘉出来后,分取他弟弟的军队,护卫他回到府中。从此更加托辞有病,不肯去见南越王和使者,暗地里却勾结大臣准备谋反作乱。南越王原本无意杀掉吕嘉,吕嘉深知这一点,因此历经数月始终没有动手。太后因为有淫乱之举,国人都不依附于她,所以她特别想杀掉吕嘉等人,但是又力所不能及。
1707177958
1707177959
汉天子听说吕嘉不服从南越王,南越王和太后力弱势孤,不能制服他,使者胆怯而无决断的能力。又想到南越王和太后已经归附汉朝,独有吕嘉作乱,用不着发大兵征讨,就想派庄参率两千人出使南越。庄参说:“若是以友好使团的名义去,几个人就足够了;若是想动用武力,两千人不足以解决问题。”庄参推辞不能胜任,天子于是就不让他去了。这时郏地壮士、原济北王丞相韩千秋自告奋勇说道:“这么一个小小的南越,又有国王和太后做内应,独有丞相吕嘉从中破坏,我愿意率领二百个勇士前往,一定杀了吕嘉,回来向天子报告。”于是天子派遣韩千秋和王太后的弟弟樛乐,率兵二千人前往南越。他们进入南越境内,吕嘉等人这才起兵造反,并向南越国的人下令说:“国王年轻,太后是中原人,又同汉朝使者私通,一心想归属汉朝,把先王的珍宝重器全部拿去献给汉天子,来谄媚讨好他们;她还要带很多随从的人,到长安后便把他们卖给汉人做奴隶。她只想自己的利益,根本不顾赵氏的大业,也没有为后世永久之计而谋划。”于是吕嘉就同他弟弟率兵发动进攻,杀死了南越王、王太后和汉朝的使者。他又派人告知苍梧秦王和各郡县官员,另立明王与南越籍的妻子所生的长子术阳侯赵建德为南越王。这时韩千秋的军队已经进入南越境内,攻破几个小城镇。奇怪的是,以后南越人径直让开道路,供给他们饮食,让韩千秋的军队顺利前进,一直走到离番禺还有四十里的地方,南越人突然派兵出击,一下子把韩千秋等全部消灭了。接着让人把汉朝使者的符节用木匣装好封上,送到边塞之上,假装向汉朝谢罪,同时派兵守卫在各个要害的地方。天子闻讯说:“韩千秋虽然没有成功,但他的勇敢还是少有的。”就封韩千秋的儿子韩延年为成安侯。樛乐战死了,他姐姐是王太后,又是她首先愿意归属汉朝,因此封樛乐的儿子樛广德为龙亢侯。于是发布赦令说:“当初周天子衰微,诸侯左右朝政,孔子作《春秋》来讽刺那些不知讨伐叛贼的大臣。如今吕嘉、赵建德等造反,自立为王而安闲自得,特诏令罪犯及江、淮以南十万楼船大军前往讨伐。”
1707177960
1707177961
元鼎五年秋天,朝廷任命卫尉路博德为伏波将军,率兵从桂阳出发,直下汇水;任命主爵都尉杨仆为楼船将军,从豫章出发,直下横浦;任命原来归降汉朝被封侯的两个南越人为戈船将军和下厉将军,率兵从零陵出发,然后一军直下离水,一军直奔苍梧;让驰义侯率领巴蜀的罪犯,就近调动夜郎的兵卒,直下牂柯江。各路大军最后都在番禺会师。
1707177962
1707177963
元鼎六年冬天,楼船将军率领精锐兵卒,首先攻下了寻陕,然后攻破石门,缴获不少南越的战船和粮食,乘机向前推进,连续挫败南越的先头部队,率数万大军等候伏波将军的到来。伏波将军率领被赦的罪人,道路遥远,不巧又误了会师的日期,因此同楼船将军按时会师的才有一千余人,于是一同前进。楼船将军在前边,直打到番禺城下。赵建德和吕嘉都在城中防守。楼船将军自己选择有利的地势,驻兵在番禺的东南面;伏波将军驻军在番禺西北边。这时天已经黑了,楼船将军首先攻破城门,然后放大火烧城。南越人平时就听到过伏波将军的大名,如今天黑,不知道他有多少军队。伏波将军安营扎寨后,就派使者进城招纳越人投降,赐给他们印信,又让他们回去招降别的人。楼船将军在南面奋力攻击,放火烧城,反而驱赶南越兵跑入伏波将军的营中来投降。待到天亮,全城的南越兵都投降了伏波将军。吕嘉和赵建德带领几百个部下在夜里逃到海上,乘船向西逃去。伏波将军又乘机询问已投降的南越贵人,弄清了吕嘉的去向,立即派人前去追捕。结果校尉司马苏弘捕到赵建德,被封为海常侯;南越的郎官都稽俘获到吕嘉,被封为临蔡侯。
1707177964
1707177965
苍梧王赵光,同南越王同姓,听说汉朝军队已到,同南越揭阳县令,一起决定归降汉朝;这时南越的桂林郡监居翁,也说服瓯骆归降汉朝。他们都被封为侯爵。戈船将军和下濑将军的军队,以及驰义侯调发的夜郎军队还未到达,南越已经被平定了。于是汉朝在此设置了九个郡。伏波将军因为功大增加了封邑,楼船将军的军队攻破南越军的坚固防守,因而被封为将梁侯。
1707177966
1707177967
南越自从赵佗最初称王到亡国,共经历了五代,共九十三年。
1707177968
1707177969
太史公说:尉佗得以当上南越王,本是由于任嚣的提拔。正赶上汉朝初建需要安定,所以他被封为诸侯。后来隆虑侯领兵讨伐南越,由于碰上酷暑潮湿的气候,士卒多染上瘟疫,无法进军,致使赵佗越发骄横。待到闽越进犯、南越国势动摇的时候,汉朝大军压境,讨伐了闽越,南越太子婴齐也就前往长安当了宿卫。后来南越亡国,是由于婴齐娶的樛氏女引起的。吕嘉只知道对赵佗忠诚,却最终致使赵佗绝了后。楼船将军仗势恣意妄为,粗心骄傲,失之昏惑。伏波将军在不利的形势下,智谋反倒越来越高,结果因祸得福。可见成败的转换,就同纠墨一样,难以预料。
1707177970
1707177971
1707177972
1707177973
1707177975
文白对照史记 东越列传第五十四
1707177976
1707177977
闽越王无诸及越东海王摇者,其先皆越王句践之后也,姓驺氏。秦已并天下,皆废为君长,以其地为闽中郡。及诸侯畔秦,无诸、摇率越归鄱阳令吴芮,所谓鄱君者也,从诸侯灭秦。当是之时,项籍主命,弗王,以故不附楚。汉击项籍,无诸、摇率越人佐汉。汉五年,复立无诸为闽越王,王闽中故地,都东冶。孝惠三年,举高帝时越功,曰闽君摇功多,其民便附,乃立摇为东海王,都东瓯,世俗号为东瓯王。
1707177978
1707177979
后数世,至孝景三年,吴王濞反,欲从闽越,闽越未肯行,独东瓯从吴。及吴破,东瓯受汉购,杀吴王丹徒,以故皆得不诛,归国。
1707177980
1707177981
吴王子子驹亡走闽越,怨东瓯杀其父,常劝闽越击东瓯。至建元三年,闽越发兵围东瓯。东瓯食尽,困,且降,乃使人告急天子。天子问太尉田蚡,蚡对曰:“越人相攻击,固其常,又数反覆,不足以烦中国往救也。自秦时弃弗属。”于是中大夫庄助诘蚡曰:“特患力弗能救,德弗能覆;诚能,何故弃之?且秦举咸阳而弃之,何乃越也!今小国以穷困来告急天子,天子弗振,彼当安所告愬?又何以子万国乎?”上曰:“太尉未足与计。吾初即位,不欲出虎符发兵郡国。”乃遣庄助以节发兵会稽。会稽太守欲距不为发兵,助乃斩一司马,谕意指,遂发兵浮海救东瓯。未至,闽越引兵而去。东瓯请举国徙中国,乃悉举众来,处江淮之间。
1707177982
1707177983
至建元六年,闽越击南越。南越守天子约,不敢擅发兵击而以闻。上遣大行王恢出豫章,大农韩安国出会稽,皆为将军。兵未逾岭,闽越王郢发兵距险。其弟馀善乃与相、宗族谋曰:“王以擅发兵击南越,不请,故天子兵来诛。今汉兵众强,今即幸胜之,后来益多,终灭国而止。今杀王以谢天子。天子听,罢兵,固一国完;不听,乃力战;不胜,即亡入海。”皆曰“善”。即鏦杀王,使使奉其头致大行。大行曰:“所为来者诛王。今王头至,谢罪,不战而耘,利莫大焉。”乃以便宜案兵告大农军,而使使奉王头驰报天子。诏罢两将兵,曰:“郢等首恶,独无诸孙繇君丑不与谋焉。”乃使郎中将立丑为越繇王,奉闽越先祭祀。
1707177984
1707177985
馀善已杀郢,威行于国,国民多属,窃自立为王。繇王不能矫其众持正。天子闻之,为馀善不足复兴师,曰:“馀善数与郢谋乱,而后首诛郢,师得不劳。”因立馀善为东越王,与繇王并处。
1707177986
1707177987
至元鼎五年,南越反,东越王馀善上书,请以卒八千人从楼船将军击吕嘉等。兵至揭扬,以海风波为解,不行,持两端,阴使南越。及汉破番禺,不至。是时楼船将军杨仆使使上书,原便引兵击东越。上曰士卒劳倦,不许,罢兵,令诸校屯豫章梅领待命。
1707177988
1707177989
元鼎六年秋,馀善闻楼船请诛之,汉兵临境,且往,乃遂反,发兵距汉道。号将军驺力等为“吞汉将军”,入白沙、武林、梅岭,杀汉三校尉。是时汉使大农张成、故山州侯齿将屯,弗敢击,却就便处,皆坐畏懦诛。馀善刻“武帝”玺自立,诈其民,为妄言。天子遣横海将军韩说出句章,浮海从东方往;楼船将军杨仆出武林;中尉王温舒出梅岭;越侯为戈船、下濑将军,出若邪、白沙。元封元年冬,咸入东越。东越素发兵距险,使徇北将军守武林,败楼船军数校尉,杀长吏。楼船将军率钱唐辕终古斩徇北将军,为御儿侯。自兵未往。
1707177990
1707177991
故越衍侯吴阳前在汉,汉使归谕馀善,馀善弗听。及横海将军先至,越衍侯吴阳以其邑七百人反,攻越军于汉阳。从建成侯敖,与其率从繇王居股谋曰:“馀善首恶,劫守吾属。今汉兵至,众强,计杀馀善,自归诸将,傥幸得脱。”乃遂俱杀馀善,以其众降横海将军,故封繇王居股为东成侯,万户;封建成侯敖为开陵侯;封越衍侯吴阳为北石侯;封横海将军说为案道侯;封横海校尉福为缭嫈侯。福者,成阳共王子,故为海常侯,坐法失侯。旧从军无功,以宗室故侯。诸将皆无成功,莫封。东越将多军,汉兵至,弃其军降,封为无锡侯。
1707177992
1707177993
于是天子曰东越狭多阻,闽越悍,数反复,诏军吏皆将其民徙处江淮间。东越地遂虚。
1707177994
1707177995
太史公曰:越虽蛮夷,其先岂尝有大功德于民哉,何其久也!历数代常为君王,句践一称伯。然馀善至大逆,灭国迁众,其先苗裔繇王居股等犹尚封为万户侯,由此知越世世为公侯矣。盖禹之余烈也。
1707177996
1707177997
闽越王无诸同越东海王摇,他们的祖先都是越王勾践的后代,姓驺。秦朝吞并天下后,都被废除王号,降为君长,居住在闽中郡。待到诸侯群起反叛秦朝时,无诸和摇便率领越人归附鄱阳县令吴芮,就是人们所说的鄱君,跟随诸侯灭了秦国。当时,项羽掌权号令诸侯,没有封无诸和摇为王,因此,他们没有归附楚王。待到汉王进攻项羽,无诸和摇就率领越人辅助汉王。汉王五年时,高帝重新立无诸为闽越王,统治原先的闽中故地,建都东冶。孝惠帝三年,列举高帝时越人辅佐之功,认为闽君摇的功劳最多,他的百姓也愿意归附,于是就立摇为东海王,建都东瓯,世俗称之为东瓯王。
1707177998
1707177999
几代之后,到景帝三年时,吴王刘濞谋反,想让闽越跟随他一起反叛,闽越不肯,只有东瓯愿意跟随吴王造反。吴国后来被攻破后,东瓯接受了汉朝的重金收买,在丹徒杀死了吴王刘濞,因此东瓯王没有被诛杀,又回到了自己的国中。
1707178000
1707178001
吴王的儿子子驹逃亡到闽越,因怨恨东瓯骗杀了他父亲,经常劝说闽越去攻打东瓯。武帝建元三年,闽越发兵围攻东瓯。东瓯城内粮食用尽,将要投降,就派人向天子告急。天子向田蚡征求意见,田蚡回答说:“越人之间相互攻打,是常有的事,又反复无常,不值得烦扰中原前去救援。再说从秦朝时朝廷就抛弃了他们,已经不把他们当作属国了。”中大夫庄助反驳说:“朝廷只是担心力量不足,救不了他们,恩德浅薄,不能覆盖他们;如果真有力量救助他们,怎能抛弃不管呢?而且秦国当时连整个咸阳都抛弃了,何况是越地呢?如今小国在危难时,向天子告急,天子不去救援,他们又将向哪里诉苦求救呢?天子又怎么当万民的父母呢?”武帝说:“太尉的主张不足取。我刚即位,也不想拿出虎符从郡国调动军队前往。”于是就派庄助拿着信符到会稽郡就近调兵出征。会稽太守想违抗圣令,不给调兵,庄助立刻斩杀了一位军司马,明白地申明天子的旨意,会稽太守这才发兵从海上去救援东瓯。汉军尚未到达东瓯,闽越闻讯就领兵撤离了。东瓯请求举国都迁徙到中原去,于是朝廷就将他们迁到江淮一带。
[
上一页 ]
[ :1.707177952e+09 ]
[
下一页 ]