打字猴:1.707237968e+09
1707237968
1707237969 路过夷门时,见到了侯生,公子将他所以要和秦军决一死战的情况原原本本地告诉了侯生。说完了就辞别继续前进,侯生说:“公子努力干吧,老臣不能相从了。”公子走了几里路之后,心中感到不甚愉快,说:“我对待侯生是十分周到的,天下的人没有不听说的,现在我将要去死了,而侯生却无一言半语来送我,难道我还有什么过失的地方吗?”于是又带着车马返回去问侯生。侯生笑着说:“我早就知道公子会回来的。”接着又说:“公子仁厚待士的品德天下闻名。今天你有了困难,没有别的好办法才准备去与秦军决一死战,这就好像拿肉投给饿虎一般,这会有什么好处呢?像这样厚养宾客还有什么用呢?公子待我很厚,你去决一死战而臣下竟不去送行,因此我知道公子会恨我而且一定会回来的。”公子向侯生再拜,并向他请教,于是侯生支开旁边的人,悄悄地和公子说:“我听说晋鄙的兵符常放在魏王的卧室内,而侍妾如姬最得魏王宠爱,经常出入于魏王的卧室,她能够偷到兵符。我还听说如姬的父亲被人杀害,如姬怀恨三年,除国王以外,她想寻求一个能为她报杀父之仇的人,但未能找到。如姬曾对公子哭诉此事,公子若能派人去斩下她仇人的头献给如姬,如姬一定愿为公子效死,决不推辞,只是没有机会罢了。公子如果真的开口请如姬帮忙,如姬一定会许诺此事,那么就能得到虎符夺取晋鄙的军队,这样北面就可以救了赵国而且西面又可以打退秦兵,此举如同春秋五霸一般的功业。”公子听从了侯生的计谋,去请如姬帮忙。如姬果然偷到了晋鄙的兵符,并送交给公子。
1707237970
1707237971 公子将要出发了,侯生说:“将军在外作战,为了国家的利益,君主的命令有时可以不接受。公子即使合了兵符,如果晋鄙不交给公子兵权,而要重新请示魏王,那么事情就会危险。我的朋友屠户朱亥可以和你一起去,此人力量过人。晋鄙听从了你,当然最好,若不听从你,就可以让朱亥打死他。”公子听了流下泪来。侯生说:“难道公子是怕死吗?为什么哭呢?”公子说:“晋鄙是叱咤风云的老将,我去了恐怕他不会听从我意,必定会杀死他,因此流下了眼泪,我哪里是怕死呢?”于是公子去请朱亥同行。朱亥笑着说:“我是市井间操刀宰杀的屠夫,而公子曾多次亲自来看我,我之所以没有回拜的缘故,是认为这些小礼节没什么用处,现在公子有了急事,这正是我报答恩惠为你效命的时候到了。”于是和公子一同前往。公子又去辞谢侯生,侯生说:“我本来应随从你一同前往,因为年岁老了不能陪同,我愿计算公子的行程和日期,在你到达晋鄙军中的那天,我定面向北方自刎,以此来送行公子。”于是,公子出发了。
1707237972
1707237973 到了邺城,公子假传魏王的命令来代替晋鄙的军职。晋鄙合过兵符,却(对此事)表示怀疑,抬起头来望着公子说:“现在我拥有十万大军驻守在边境上,担负着保卫国家的重大任务,现在你单身匹马来接替我的重任,这是怎么一回事呢?”想不听从公子。朱亥用藏在袖中的四十斤重的铁锤击杀了晋鄙,于是公子统率了晋鄙的军队,并进行了整顿,下令军中说:“父子都在军中服役的父亲回去,兄弟皆在军中服役的哥哥回去,没有兄弟的独生子回去奉养父母。”经过挑选留下精兵八万,进兵攻击秦军。秦军被击退以后,于是又去援救邯郸,这样才保全了赵国。赵王和平原君亲自去郊界处迎接公子无忌,平原君背着箭袋在前面为公子引路。赵王向公子行了再拜礼后说:“自古以来的贤者没有一个能比得上公子。”这时,平原君也自惭不敢跟公子相比了。公子和侯生诀别以后,在公子到达晋鄙军中的时候,侯生果然向着北方自刎而死。
1707237974
1707237975 魏王对公子偷走他的兵符很生气,假传命令杀死晋鄙,(这些负国的罪过)公子自己心里也很清楚。在打退秦兵保全了赵国以后,公子便派了一名将军率领着队伍回到了魏国,而公子本人和他的宾客们却留在了赵国。赵孝成王很感激公子假传命令夺取了晋鄙的军队从而保全了赵国,于是和平原君商量,打算把五个城邑封给公子。公子听说此事以后,心里有了骄傲的念头,脸上也显露出自以为有功的神色。门客中有人劝公子说:“事情有不可忘记的,也有不可不忘记的。别人有恩于公子,公子是不能忘记的;公子有恩于别人,希望公子能忘掉它。况且假传魏王的命令,夺取晋鄙的军队来保全赵国,这对赵国来讲是有功的,而对于魏国来讲却不能说是忠臣。公子以此事为骄傲、有功,我认为这一点公子是不可取的。”于是公子立刻自己责备自己,好像无地自容似的。赵王打扫庭前台阶亲自迎接公子,依照主人迎接贵宾的礼节,引导公子从西阶而上,公子却侧身谦让,从东阶而上。公子自称有罪过,即有负于魏国,对赵国来讲也没有什么功劳。赵王陪公子饮酒一直到了天黑,嘴里不好意思说出封赠公子五城的事,因为公子一直很谦让。公子终于留在了赵国,赵王把鄗地作为公子的汤沐邑,魏国也仍把信陵封给了公子。公子留在了赵国。
1707237976
1707237977 公子听说赵国有个名叫毛公的处士隐藏在赌徒当中,有个叫薛公的隐藏在卖酒的人家,公子想见这两个人,而这两个人却躲藏起来不肯见公子。后来公子打听到了他俩躲藏的地方,就悄悄地前往和这两个人交往,相处的很融洽。平原君听到这件事后便对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟公子是天下没有人能和他相提并论的人才,现在我听说他竟和赌徒、卖酒的人胡乱交往,公子不过是个荒唐的人罢了。”平原君的夫人把这些话告诉了公子。公子便辞别了平原君的夫人准备离开赵国,说:“当初我听说平原君很贤明,所以背负了魏王来援救赵国,以满足平原君的心愿。看来平原君的交往朋友只是一时的举动为装门面罢了,不是在真诚地寻求人才。我无忌还在大梁的时候就经常听说这两个人贤能,来到了赵国唯恐见不到他们。以我无忌这样的人和他们交往尚且担心他们不愿理我,现在平原君认为和他们交往是羞耻,可见像平原君这样的人是不值得交往啊。”于是整理行装准备离开赵国。夫人又把(公子的这番)话全部告诉了平原君。于是,平原君摘去帽子前往谢罪,并坚决地挽留公子。平原君门下的宾客听了这事以后,有一半离开了平原君而归附于公子,天下的贤士们也都纷纷来到公子的门下,公子门下的宾客大大超过了平原君。
1707237978
1707237979 公子留在赵国住了十年,一直没回魏国。秦国听说公子在赵国,日夜向东出兵攻打魏国。魏王为此事十分担心,于是派使者去请公子回国,公子害怕魏王对他还怀恨在心,于是告诫门下诸客说:“有敢为魏王使者通报的处死刑。”宾客们都是(跟随公子)背弃魏国来到赵国的,所以没有人敢去劝公子回国的。毛公、薛公二人前往见公子说:“公子所以受到赵国的尊重、闻名于各诸侯国的原因,只是因为有魏国的存在。现在秦国攻打魏国,魏国危急而公子却无动于衷,假使秦国攻破了大梁,把先王的宗庙毁为平地,公子将以什么样的面目立足于天下呢?”话还没有讲完,公子的脸上立刻变了颜色,(于是马上)告诉管车的人套起车马回国救魏。
1707237980
1707237981 魏王见到公子以后,两人相对哭泣,魏王把上将军的印信交给公子,公子做了魏国军队的最高将领,统率了魏国的军队。魏安釐王三十年,公子派遣使者(把自己做了魏军将领的消息)告知各诸侯国。各诸侯听说公子亲自统率魏军,便纷纷派了将军领兵前来救魏。于是,公子率领五国兵马在河外击败了秦军,打跑了秦将蒙骜。接着乘胜追击秦军到函谷关,压住了秦军,迫使秦军不敢出函谷关。在这个时候,公子威震天下,各诸侯国的宾客都来呈献兵法著作,公子都给这些著作编了名目,所以世上一般都称之为《魏公子兵法》。
1707237982
1707237983 秦王对公子的威武感到忧患,于是不惜万金在魏国寻求晋鄙的门客,使他们在魏王面前诋毁公子说:“公子逃亡在国外十年之久,现在做了魏国的将军,各诸侯国都将隶属于公子的麾下,各诸侯也将只知道有魏公子而不知道有魏王,公子也想趁机南面而王,各诸侯也因公子威震天下而感到害怕,正打算共同拥立他为魏国国王。”秦国多次利用反间计策派人前往假贺公子,刺探是否立为魏王。魏王天天听到有人诋毁公子,不能不信,后来果然派人代替了公子将军职务。公子自己也知道是因为多次被人诋毁而被废置不用,于是假托有病不去朝见魏王,与宾客们酣饮达旦,常饮浓郁的美酒,经常亲近妇女。这样日日夜夜饮酒寻乐生活了四年,终因饮酒过度而患病致死。就在这一年里,魏安釐王也死了。
1707237984
1707237985 秦国听说公子死了,便派蒙骜率兵攻魏,攻取了二十个城邑,开始(在这里)设立为(秦国的)东郡。从此以后秦国逐渐蚕食魏国的土地,经过十八年,秦国俘虏了魏王,攻破了魏国的都城大梁。
1707237986
1707237987 汉高祖刘邦还处于贫寒微贱的时候,经常听人说公子很贤能。到做了皇帝以后,每次经过大梁时总要去祭祀公子。高祖十二年,在击破黥布之后回京路过大梁时,安置了五户人家专为公子守冢,希望后世每年四季按时祭祀公子。
1707237988
1707237989 太史公说:我经过大梁的旧址时,曾向人打听过所谓的夷门,夷门就是城的东门。天下诸公子也有好客喜士的,然而能像信陵君那样结交各个角落的隐士,礼贤下士,不以为耻,是很有道理的。公子的名声远在各诸侯之上,并非虚传。汉高祖每次经过这里时总要让百姓们不断地去祭祀他。
1707237990
1707237991
1707237992
1707237993
1707237994 二十四史(文白对照精华版) [:1707222457]
1707237995 二十四史(文白对照精华版) 史记卷七十八春申君列传第十八
1707237996
1707237997 春申君者,楚人也,名歇,姓黄氏。游学博闻,事楚顷襄王。顷襄王以歇为辩,使于秦。秦昭王使白起攻韩、魏,败之于华阳,禽魏将芒卯,韩、魏服而事秦。秦昭王方令白起与韩、魏共伐楚,未行,而楚使黄歇适至于秦,闻秦之计。当是之时,秦已前使白起攻楚,取巫、黔中之郡,拔鄢、郢,东至竟陵。楚顷襄王东徙治于陈县。黄歇见楚怀王之为秦所诱而入朝,遂见欺,留死于秦。顷襄王,其子也,秦轻之,恐壹举兵而灭楚。歇乃上书说秦昭王曰:
1707237998
1707237999 天下莫强于秦、楚。今闻大王欲伐楚,此犹两虎相与斗。两虎相与斗而驽犬受其弊,不如善楚。臣请言其说:臣闻物至则反,冬夏是也;致至则危,累棋是也。今大国之地,遍天下有其二垂,此从生民已来,万乘之地未尝有也。先帝文王、庄王之身,三世不妄接地于齐,以绝从亲之要。今王使盛桥守事于韩,盛桥以其地入秦,是王不用甲,不信威,而得百里之地。王可谓能矣。王又举甲而攻魏,杜大梁之门,举河内,拔燕、酸枣、虚、桃,入邢,魏之兵云翔而不敢捄。王之功亦多矣。王休甲息众,二年而后复之;又并蒲、衍、首、垣,以临仁、平丘,黄、济阳婴城而魏氏服;王又割濮、磿之北,注齐、秦之要,绝楚、赵之脊,天下五合六聚而不敢救。王之威亦单矣。
1707238000
1707238001 王若能持功守威,绌攻取之心而肥仁义之地,使无后患,三王不足四,五伯不足六也。王若负人徒之众,仗兵革之强,乘毁魏之威,而欲以力臣天下之主,臣恐其有后患也。《诗》曰:“靡不有初,鲜克有终。”《易》曰:“狐涉水,濡其尾。”此言始之易,终之难也。何以知其然也?昔智氏见伐赵之利而不知榆次之祸,吴见伐齐之便而不知乾隧之败。此二国者,非无大功也,没利于前而易患于后也。吴之信越也,从而伐齐,既胜齐人于艾陵,还为越王禽三渚之浦。智氏之信韩、魏也,从而伐赵,攻晋阳城,胜有日矣,韩、魏叛之,杀智伯瑶于凿台之下。今王妒楚之不毁也,而忘毁楚之强韩、魏也,臣为王虑而不取也。
1707238002
1707238003 《诗》曰:“大武远宅而不涉。”从此观之,楚国,援也;邻国,敌也。《诗》云:“趯趯毚兔,遇犬获之。他人有心,余忖度之。”今王中道而信韩、魏之善王也,此正吴之信越也。臣闻之,敌不可假,时不可失。臣恐韩、魏卑辞除患而实欲欺大国也。何则?王无重世之德于韩、魏,而有累世之怨焉。夫韩、魏父子兄弟接踵而死于秦者将十世矣。本国残,社稷坏,宗庙毁。刳腹绝肠,折颈摺颐,首身分离,暴骸骨于草泽,头颅僵仆,相望于境,父子老弱系脰束手为群虏者相及于路。鬼神孤伤,无所血食。人民不聊生,族类离散,流亡为仆妾者,盈满海内矣。故韩、魏之不亡,秦社稷之忧也,今王资之与攻楚,不亦过乎?
1707238004
1707238005 且王攻楚将恶出兵?王将借路于仇雠之韩、魏乎?兵出之日而王忧其不返也,是王以兵资于仇雠之韩、魏也。王若不借路于仇雠之韩、魏,必攻随水右壤。随水右壤,此皆广川大水,山林溪谷,不食之地也。王虽有之,不为得地。是王有毁楚之名而无得地之实也。
1707238006
1707238007 且王攻楚之日,四国必悉起兵以应王。秦、楚之兵构而不离,魏氏将出而攻留、方与、姪、湖陵、砀、萧、相,故宋必尽。齐人南面攻楚,泗上必举。此皆平原四达,膏腴之地,而使独攻。王破楚以肥韩、魏于中国而劲齐。韩、魏之强,足以校于秦。齐南以泗水为境,东负海,北倚河,而无后患,天下之国莫强于齐、魏,齐、魏得地葆利而详事下吏,一年之后,为帝未能,其于禁王之为帝有余矣。
1707238008
1707238009 夫以王壤土之博,人徒之众,兵革之强,壹举事而树怨于楚,迟令韩、魏归帝重于齐,是王失计也。臣为王虑,莫若善楚。秦、楚合而为一以临韩,韩必敛手。王施以东山之险,带以曲河之利,韩必为关内之侯。若是而王以十万戍郑,梁氏寒心,许、鄢陵婴城,而上蔡、召陵不往来也,如此而魏亦关内侯矣。王壹善楚,而关内两万乘之主注地于齐,齐右壤可拱手而取也。王之地一经两海,要约天下,是燕、赵无齐、楚,齐、楚无燕、赵也。然后危动燕、赵,直摇齐、楚,此四国者不待痛而服矣。
1707238010
1707238011 昭王曰:“善。”于是乃止白起而谢韩、魏。发使赂楚,约为与国。
1707238012
1707238013 黄歇受约归楚,楚使歇与太子完入质于秦,秦留之数年。楚顷襄王病,太子不得归。而楚太子与秦相应侯善,于是黄歇乃说应侯曰:“相国诚善楚太子乎?”应侯曰:“然。”歇曰:“今楚王恐不起疾,秦不如归其太子。太子得立,其事秦必重而德相国无穷,是亲与国而得储万乘也。若不归,则咸阳一布衣耳;楚更立太子,必不事秦。夫失与国而绝万乘之和,非计也。愿相国孰虑之。”应侯以闻秦王。秦王曰:“令楚太子之傅先往问楚王之疾,返而后图之。”黄歇为楚太子计曰:“秦之留太子也,欲以求利也。今太子力未能有以利秦也,歇忧之甚。而阳文君子二人在中,王若卒大命,太子不在,阳文君子必立为后,太子不得奉宗庙矣。不如亡秦,与使者俱出;臣请止,以死当之。”楚太子因变衣服为楚使者御以出关,而黄歇守舍,常为谢病。度太子已远,秦不能追,歇乃自言秦昭王曰:“楚太子已归,出远矣。歇当死,愿赐死。”昭王大怒,欲听其自杀也。应侯曰:“歇为人臣,出身以徇其主,太子立,必用歇,故不如无罪而归之,以亲楚。”秦因遣黄歇。
1707238014
1707238015 歇至楚三月,楚顷襄王卒,太子完立,是为考烈王。考烈王元年,以黄歇为相,封为春申君,赐淮北地十二县。后十五岁,黄歇言之楚王曰:“淮北地边齐,其事急,请以为郡便。”因并献淮北十二县,请封于江东。考烈王许之。春申君因城故吴墟,以自为都邑。
1707238016
1707238017 春申君既相楚,是时齐有孟尝君,赵有平原君,魏有信陵君,方争下士,招致宾客,以相倾夺,辅国持权。
[ 上一页 ]  [ :1.707237968e+09 ]  [ 下一页 ]