打字猴:1.70724025e+09
1707240250 十四年冬,匈奴寇边,杀北地都尉卯。遣三将军军陇西、北地、上郡,中尉周(含)〔舍〕为卫将军,郎中令张武为车骑将军,军渭北,车千乘,骑卒十万人。上亲劳军,勒兵,申教令,赐吏卒。自欲征匈奴,群臣谏,不听。皇太后固要上,乃止。于是以东阳侯张相如为大将军,建成侯董赫、内史栾布皆为将军,击匈奴,匈奴走。
1707240251
1707240252 春,诏曰:“朕获执牺牲、珪币以事上帝宗庙,十四年于今。历日弥长,以不敏不明而久抚临天下,朕甚自愧。其广增诸祀坛场、珪币。昔先王远施不求其报,望祀不祈其福,右贤左戚,先民后己,至明之极也。今吾闻祠官祝釐,皆归福于朕躬,不为百姓,朕甚愧之。夫以朕之不德,而专乡独美其福,百姓不与焉,是重吾不德也。其令祠官致敬,无有所祈。”
1707240253
1707240254 十五年春,黄龙见于成纪。上乃下诏议郊祀。公孙臣明服色,新垣平设五庙,语在《郊祀志》。夏四月,上幸雍,始郊见五帝,赦天下。修名山大川尝祀而绝者,有司以岁时致礼。
1707240255
1707240256 九月,诏诸侯王、公卿、郡守举贤良能直言极谏者,上亲策之,傅纳以言,语在《晁错传》。
1707240257
1707240258 十六年夏四月,上郊祀五帝于渭阳。
1707240259
1707240260 五月,立齐悼惠王子六人、淮南厉王子三人皆为王。
1707240261
1707240262 秋九月,得玉杯,刻曰“人主延寿”。令天下大酺,明年改元。
1707240263
1707240264 后元年冬十月,新垣平诈觉,谋反,夷三族。
1707240265
1707240266 春三月,孝惠皇后张氏薨。
1707240267
1707240268 诏曰:“间者数年比不登,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。愚而不明,未达其咎。意者朕之政有所失而行有过与?乃天道有不顺,地利或不得,人事多失和,鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或(废)〔费〕,无用之事或多与?何其民食之寡乏也!夫度田非益寡,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足,者其咎安在?无乃百姓之从事于末以害农者蕃,为酒醪以靡谷者多,六畜之食焉者众与?细大之义,吾未能得其中。其与丞相、列侯、吏二千石、博士议之,有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐也。”
1707240269
1707240270 二年夏,行幸雍棫阳宫。
1707240271
1707240272 六月,代王参薨。匈奴和亲。诏曰:“朕既不明,不能远德,使方外之国或不宁息。夫四荒之外不安其生,封圻之内勤劳不处,二者之咎,皆自于朕之德薄而不能达远也。间者累年,匈奴并暴边境,多杀吏民,边臣兵吏又不能谕其内志,以重吾不德。夫久结难连兵,中外之国将何以自宁?今朕夙兴夜寐,勤劳天下,忧苦万民,为之恻怛不安,未尝一日忘于心,故遣使者冠盖相望,结彻于道,以谕朕志于单于。今单于反古之道,计社稷之安,便万民之利,新与朕俱弃细过,偕之大道,结兄弟之义,以全天下元元之民。和亲以定,始于今年。”
1707240273
1707240274 三年春二月,行幸代。
1707240275
1707240276 四年夏四月丙寅晦,日有蚀之。五月,赦天下。免官奴婢为庶人。行幸雍。
1707240277
1707240278 五年春正月,行幸陇西。三月,行幸雍。秋七月,行幸代。
1707240279
1707240280 六年冬,匈奴三万骑入上郡,三万骑入云中。以中大夫令免为车骑将军,屯飞狐;故楚相苏意为将军,屯句注;将军张武屯北地;河内太守周亚夫为将军,次细柳;宗正刘礼为将军,次霸上;祝兹侯徐厉为将军,次棘门,以备胡。
1707240281
1707240282 夏四月,大旱,蝗。令诸侯无人贡,弛山泽,减诸服御,损郎吏员,发仓庚以振民,民得卖爵。
1707240283
1707240284 七年夏,六月己亥,帝崩于未央宫。遗诏曰:“朕闻之:盖天下万物之萌生,靡不有死。死者天地之理,物之自然,奚可甚哀!当今之世,咸嘉生而恶死,厚葬以破业,重服以伤生,吾甚不取。且朕既不德,无以佐百姓。今崩,又使重服久临,以罹寒暑之数,哀人父子;伤长老之志,损其饮食,绝鬼神之祭祀,以重吾不德,谓天下何!朕获保宗庙,以眇眇之身托于天下君王之上,二十有余年矣。赖天之灵。社稷之福,方内安宁,靡有兵革。朕既不敏,常畏过行,以羞先帝之遗德;惟年之久长,惧于不终。今乃幸以天年得复供养于高庙,朕之不明与嘉之,其奚哀念之有!其令天下吏民,令到出临三日,皆释服。无禁取妇、嫁女、祠祀、饮酒、食肉。自当给丧事服临者,皆无践。绖带无过三寸。无布车及兵器。无发民哭临宫殿中。殿中当临者,皆以旦夕各十五举音,礼皆罢。非旦夕临时,禁无得擅哭。以下,服大红十五日,小红十四日,纤七日,释服。它不在令中者,皆以此令比类从事。布告天下,使明知朕意。霸陵山川因其故,无有所改。归夫人以下至少使。”令中尉亚夫为车骑将军,属国悍为将屯将军,郎中令张武为复士将军,发近县卒万六千人,发内史卒万五千人,臧郭、穿、复土属将军武。赐诸侯王以下至孝悌、力田金、钱、帛各有数。乙巳,葬霸陵。
1707240285
1707240286 赞曰:孝文皇帝即位二十三年,宫室、苑囿、车骑、服御无所增益。有不便,辄弛以利民。尝欲作露台,召匠计之,直百金。上曰:“百金,中人十家之产也。吾奉先帝宫室,常恐羞之,何以台为!”身衣弋绨,所幸慎夫人衣不曳地,帷帐无文绣,以示敦朴,为天下先。治霸陵,皆瓦器,不得以金、银、铜、锡为饰,因其山,不起坟。南越尉佗自立为帝,召贵佗兄弟,以德怀之,佗遂称臣。与匈奴结和亲,后而背约入盗,令边备守,不发兵深入,恐烦百姓。吴王诈病不朝,赐以几杖。群臣袁盎等谏说虽切,常假借纳用焉。张武等受赂金钱,觉,更加赏赐,以愧其心。专务以德化民,是以海内殷富,兴于礼义,断狱数百,几致刑措。呜呼,仁哉!
1707240287
1707240288 译文:
1707240289
1707240290 孝文皇帝,高祖排行居中的儿子。母名薄姬。高祖十一年春天,诛陈豨,平定代地,立为代王,建都中都。他做代王的第十七年,高后去世了。以吕产为首的吕氏的家族企图发动叛乱,夺取刘氏天下,丞相陈平、太尉周勃、朱虚侯刘章等共同联合诛杀吕氏,商议迎立代王为帝,这件事的详细情况,记载在《吕太后纪》《高五王传》中。
1707240291
1707240292 大臣立即派人去迎接代王。郎中令张武等人商议,都说:“朝廷大臣都是高帝那时的大将,善于用兵,惯使诈谋,看来他们的用意并非做了大臣就满足,只不过畏惧高帝和吕太后的威势罢了。如今他们刚刚诛灭诸吕,喋血京城,口头上说是迎接大王,其实不可轻易相信。希望大王托病不去,观察事态的变化。”中尉宋昌进言说:“群臣的意见都是错误的。当秦末朝政腐败的时候,各国诸侯和各地英雄豪杰同时起事,当时自以为能得天下的人数以万计,然而最终登上天子宝座的,只有刘氏一人。天下豪杰绝了做皇帝的念头,这是第一点。高帝封刘氏子弟为王,封地犬牙交错,互相牵制,这便是人们所说的坚如磐石的宗族,天下都已信服刘氏势力的强大,这是第二点。汉朝建立,废除了秦朝的苛攻,制订了新的法令,对人民施行恩德,老百姓个个安分守己,人心难以动摇,这是第三点。再说以吕太后的威势,在诸吕中立了三个王,把持政权,独断专行,然而,周太尉仅凭着一支符节,进入北军,一声召唤,将士们都袒露左臂,表示效忠刘氏而背弃诸吕,终于将吕氏消灭。这完全是天意所授,不是人力能做到的。现在,即使大臣们想作乱,老百姓也不会为他们所利用,他们的党羽又哪能统一号令呢?内有朱虚侯、东牟侯这班亲族,京城外畏惧吴、楚、淮南、琅邪、齐、代等几个诸侯王国的强盛。现在,高帝的儿子只有淮南王与大王了,大王年又居长,贤德圣明,仁爱孝顺,天下闻名,所以朝廷大臣们顺应天下人心,要迎立大王为帝,请大王不要有什么疑虑。”代王向薄太后报告,商议这件事,犹豫,拿不定主意。用龟甲占卜,龟甲上现出一大条横向裂纹,卜辞说:“大横深深,我将成为天王,夏启光大先帝之业。”代王说:“我本已经是王了,还当什么王呢?”占卜的人说:“卜辞上所说的‘天王’,就是天子。”于是代王就派遣太后的弟弟薄昭到京城去会见绛侯周勃,周勃等人向薄昭详细说明了迎立代王为帝的意思。薄昭回来报告说:“完全可以相信,没有什么可疑虑的。”代王便笑着对宋昌说:“事情果真像您所说的那样。”随即叫宋昌同车做参乘,张武等六人也乘专车一同前往长安。车马到达高陵时停了下来。先派宋昌换乘快车去长安察看动静。
1707240293
1707240294 宋昌到达渭桥,丞相以下的官员都前来迎接。宋昌回来报告后,代王改乘快车来到渭桥。群臣拜见代王,向代王称臣。代王下车向群臣答礼。太尉周勃上前说:“我请求单独向大王进言。”宋昌说:“如果你要谈的是公事,就请公开地说;如果是私事,做王的人不能接受私情。”周勃便跪着献上皇帝的玉玺和符信。代王推辞说:“到代邸再商议这件事吧。”
1707240295
1707240296 闰月己酉来到代邸。群臣也跟从来了。丞相陈平、太尉周勃、大将军陈武、御史大夫张苍、宗正刘郢客、朱虚侯刘章、东牟侯刘兴居、典客刘揭都上前拜了两拜说:“皇子刘弘等人都不是孝惠皇帝的儿子,不应当继承帝位。我们特与阴安侯、顷王后、琅邪王以及宗室、大臣、列侯、二千石级以上的官员商议,大家认为:‘大王如今是高帝的长子,最适合做皇帝,’希望大王登上天子位。”代王说:“侍奉高帝宗庙,是一件大事。我没有才能,不适合担当事宗的重任,希望请楚王考虑一个合适的人,我是不敢当的。”群臣都伏在地上再三请求。代王向西而坐,谦让三次,南向又两次谦让。丞相陈平等人都说:“我们考虑,大王侍奉高帝宗庙最为合适,即使是天下诸侯和百姓也认为是适宜的。我们为国家和刘氏宗庙着想,不敢草率从事,还请大王能接受我们的请求。我们特再次献上天子的玉玺和符信。”代王说:“既然宗室、将相、诸王、列侯都认为没有人比我更合适,那我就不敢推辞了。”就这样,代王登上了天子位。群臣按礼仪依次排列。于是派太仆夏侯婴和东牟侯刘兴居去清除皇宫,然后用天子的法驾,来代邸迎接皇帝。皇帝当天晚上便进入未央宫。连夜任命宋昌为卫将军,统辖南北军。任命张武为郎中令,负责在殿中巡行警卫。皇帝又回到前殿坐朝。下诏书说:“命令丞相、太尉、御史大夫:近年来诸吕擅权跋扈,阴谋作乱,企图危害刘氏江山,多亏了朝中将相、列侯、宗室和大臣们将他们诛灭,他们受到了惩罚。我现在新登皇帝位,应大赦天下,赏赐民家家长每人一级爵位,赐给受爵家的主妇牛和酒,按每百户为单位进行分配,并特许天下聚会痛饮五天。”
1707240297
1707240298 孝文皇帝元年十月,辛亥日,文帝登阶主祭,拜谒高庙。文帝派车骑将军薄昭去代国迎接皇太后来京。文帝说:“吕产任命自己为相国,任命吕禄为上将军,擅自派将军灌婴率兵攻打齐国,企图取代刘氏。灌婴将军却留驻荥阳,按兵不动,与诸侯一同谋划诛灭吕氏。吕产准备作乱,丞相陈平和太尉周勃谋划夺了吕产等人的兵权。朱虚侯刘章首先捕杀吕产等人。太尉周勃亲自率领襄平侯纪通带着符节进入北军。典客刘揭亲自夺取了赵王吕禄的印。为此,给太尉周勃加封食邑至万户,赏赐黄金五千斤;丞相陈平、将军灌婴各加封食邑三千户,赏赐黄金两千斤;朱虚侯刘章、襄平侯纪通、东牟侯刘兴居各加封食邑两千户,赏赐黄金一千斤;封典客刘揭为阳信侯,赏赐黄金一千斤。”
1707240299
[ 上一页 ]  [ :1.70724025e+09 ]  [ 下一页 ]