打字猴:1.70725848e+09
1707258480 太康初,迁右仆射,加光禄大夫,侍中、掌选如故。涛以老疾固辞,手诏曰:“君以道德为世模表,况自先帝识君远意。吾将倚君以穆风俗,何乃欲舍远朝政,独高其志耶!吾之至怀故不足以喻乎,何来言至恳切也。且当以时自力,深副至望。君不降志,朕不安席。”涛又上表固让,不许。
1707258481
1707258482 吴平之后,帝诏天下罢军役,示海内大安,州郡悉去兵,大郡置武吏百人,小郡五十人。帝尝讲武于宣武场,涛时有疾,诏乘步辇从。因与卢钦论用兵之本,以为不宜去州郡武备,其论甚精。于时咸以涛不学孙吴,而闇与之合。帝称之曰:“天下名言也。”而不能用。及永宁之后,屡有变难,寇贼猋起,郡国皆以无备不能制,天下遂以大乱,如涛言焉。
1707258483
1707258484 后拜司徒,涛复固让。诏曰:“君年耆德茂,朝之硕老,是以授君台辅之位。而远崇克让,至于反覆,良用于邑。君当终始朝政,翼辅朕躬。”涛又表曰:“臣事天朝三十余年,卒无毫厘以崇大化。陛下私臣无已,猥授三司。臣闻德薄位高,力少任重,上有折足之凶,下有庙门之咎。愿陛下垂累世之恩,乞臣骸骨。”诏曰:“君翼赞朝政,保乂皇家,匡佐之勋,朕所倚赖。司徒之职,实掌邦教,故用敬授,以答群望。岂宜冲让以自抑损邪!”已敕断章表,使者乃卧加章绶。涛曰:“垂没之人,岂可污官府乎!”舆疾归家。以太康四年薨,时年七十九。诏赐东园秘器、朝服一具、衣一袭、钱五十万、布百匹,以供丧事,策赠司徒,蜜印紫绶,侍中貂蝉,新沓伯蜜印青朱绶,祭以太牢,谥曰康。将葬,赐钱四十万、布百匹。左长史范晷等上言:“涛旧第屋十间,子孙不相容。”帝为之立室。
1707258485
1707258486 初,涛布衣家贫,谓妻韩氏曰:“忍饥寒,我后当作三公,但不知卿堪公夫人不耳!”及居荣贵,贞慎俭约,虽爵同千乘,而无嫔媵。禄赐俸秩,散之亲故。
1707258487
1707258488 初,陈郡袁毅尝为鬲令,贪浊而赂遗公卿,以求虚誉,亦遗涛丝百斤,涛不欲异于时,受而藏于阁上。后毅事露,槛车送廷尉,凡所受赂,皆见推检。涛乃取丝付吏,积年尘埃,印封如初。
1707258489
1707258490 涛饮酒至八斗方醉,帝欲试之,乃以酒八斗饮涛,而密益其酒,涛极本量而止。有五子:该、淳、允、谟、简。
1707258491
1707258492 该字伯伦,嗣父爵,仕至并州刺史、太子左率,赠长水校尉。该子玮字彦祖,翊军校尉。次子世回,吏部郎、散骑常侍。淳字子玄,不仕,允字叔真,奉车都尉,并少尪病,形甚短小,而聪敏过人。武帝闻而欲见之,涛不敢辞,以问于允。允自以尪陋,不肯行。涛以为胜己,乃表曰:“臣二子尪病,宜绝人事,不敢受诏。”谟字季长,明惠有才智,官至司空掾。
1707258493
1707258494 简字季伦。性温雅,有父风,年二十余,涛不之知也。简叹曰:“吾年几三十,而不为家公所知!”后与谯国嵇绍、沛郡刘谟、弘农杨准齐名。初为太子舍人,累迁太子庶子、黄门郎,出为青州刺史。征拜侍中,顷之,转尚书。历镇军将军、荆州刺史,领南蛮校尉,不行,复拜尚书。光熙初,转吏部尚书。永嘉初,出为雍州刺史、镇西将军。征为尚书左仆射,领吏部。
1707258495
1707258496 简欲令朝臣各举所知,以广得才之路。上疏曰:“臣以为自古兴替,实在官人;苟得其才,则无物不理。《书》言‘知人则哲,惟帝难之’。唐虞之盛,元恺登庸;周室之隆,济济多士。秦汉已来,风雅渐丧。至于后汉,女君临朝,尊官大位,出于阿保,斯乱之始也。是以郭泰、许劭之伦,明清议于草野;陈蕃、李固之徒,守忠节于朝廷。然后君臣名节,古今遗典,可得而言。自初平之元,讫于建安之末,三十年中,万姓流散,死亡略尽,斯乱之极也。世祖武皇帝应天顺人,受禅于魏,泰始之初,躬亲万机,佐命之臣,咸皆率职。时黄门侍郎王恂、庾纯始于太极东堂听政,评尚书奏事,多论刑狱,不论选举。臣以为不先所难,而辨其所易。陛下初临万国,人思尽诚,每于听政之日,命公卿大臣先议选举,各言所见后进俊才、乡邑尤异、才堪任用者,皆以名奏,主者随缺先叙。是爵人于朝,与众共之之义也。”朝廷从之。
1707258497
1707258498 永嘉三年,出为征南将军、都督荆湘交广四州诸军事、假节,镇襄阳。于时四方寇乱,天下分崩,王威不振,朝野危惧。简优游卒岁,唯酒是耽。诸习氏,荆土豪族,有佳园池,简每出嬉游,多之池上,置酒辄醉,名之曰高阳池。时有童儿歌曰:“山公出何许,往至高阳池。日夕倒载归,茗艼无所知。时时能骑马,倒著白接篱。举鞭向葛疆:‘何如并州儿?’”疆家在并州,简爱将也。
1707258499
1707258500 寻加督宁、益军事。时刘聪入寇,京师危逼。简遣督护王万率师赴难,次于涅阳,为宛城贼王如所破,遂婴城自守。及洛阳陷没,简又为贼严嶷所逼,乃迁于夏口。招纳流亡,江汉归附。时华轶以江州作难,或劝简讨之。简曰:“与彦夏旧友,为之惆怅。简岂利人之机,以为功伐乎!”其笃厚如此。时乐府伶人避难,多奔沔汉,宴会之日,僚佐或劝奏之。简曰:“社稷倾覆,不能匡救,有晋之罪人也,何作乐之有!”因流涕慷慨,坐者咸愧焉。
1707258501
1707258502 年六十卒,追赠征南大将军、仪同三司。子遐。
1707258503
1707258504 遐字彦林,为余姚令。时江左初基,法禁宽弛,豪族多挟藏户口,以为私附。遐绳以峻法,到县八旬,出口万余。县人虞喜以藏户当弃市,遐欲绳喜。诸豪强莫不切齿于遐,言于执事,以喜有高节,不宜屈辱。又以遐辄造县舍,遂陷其罪。遐与会稽内史何充笺:“乞留百日,穷翦逋逃,退而就罪,无恨也。”充申理,不能得。竟坐免官。
1707258505
1707258506 后为东阳太守,为政严猛。康帝诏曰:“东阳顷来竟囚,每多入重。岂郡多罪人,将捶楚所求,莫能自固邪!”遐处之自若,郡境肃然。卒于官。
1707258507
1707258508 史臣曰:若夫居官以洁其务,欲以启天下之方,事亲以终其身,将以劝天下之俗,非山公之具美,其孰能与于此者哉!自东京丧乱,吏曹湮灭,西园有三公之钱,浦陶有一州之任,贪饕方驾,寺署斯满。时移三代,世历九王,拜谢私庭,此焉成俗。若乃余风稍殄,理或可言。委以铨综,则群情自抑;通乎鱼水,则专用生疑。将矫前失,归诸后正,惠绝臣名,恩驰天口,世称《山公启事》者,岂斯之谓欤!若卢子家之前代,何足算也。
1707258509
1707258510 译文:
1707258511
1707258512 山涛字巨源,是河内郡怀县人氏。父亲山曜曾任宛句县令。山涛早早成了孤儿,家境贫寒,从小就有器量,性格耿直不大合群。秉性喜好《庄子》《老子》,平常不出头露面,不显露才华。与嵇康、吕安二人相好,后来又遇到了阮籍,便结成了竹林之交,成为无话不谈的朋友。嵇康后来卷入曹魏与司马氏的政争而被投入监狱,临近被斩的时候,对儿子嵇绍说:“巨源还活着,你不会成孤儿的。”
1707258513
1707258514 山涛四十岁那年,开始做了郡的主簿、功曹、上计掾。又被举为孝廉,由州征辟为河南从事。他曾与石鉴一起同宿,夜里起来用脚踢醒石鉴说:“现在是什么时候了,还睡觉!知道太傅卧床不起是什么意思?”石鉴回答说:“宰相三次不到朝廷中去,皇帝下了尺一诏书给他,让他回家,你忧虑什么?”山涛说:“咄!石生处在马蹄之间还说没事!”弃官而去。不到二年,果然发生了曹爽被诛的事情,于是隐居起来不与世人交往。
1707258515
1707258516 山涛与宣穆后有表亲的关系,因此去见景帝。景帝说:“吕望想做官了吗?”命司隶部举荐他为秀才,任用为郎中。又转骠骑将军王昶的幕府做了从事中郎。过了很长一段时间,拜任为赵国相,又调任尚书吏部郎。文帝在给山涛的书信中说:“您在职做事清明,情操高雅,超出时辈。念您困难较多,现送钱二十万、谷二百斛。”魏帝曾经赐给景帝一套春服,景帝又赐给了山涛。又因为他的母亲年纪老了,还赐给他一根藜杖。
1707258517
1707258518 晚年与尚书和逌结交,又与钟会、裴秀关系亲密。因钟、裴二人居势争权,山涛公平处在两人的中间,使他们各得其所,而且二人都对他没有什么怨恨。后又调任为大将军从事中郎。钟会在蜀地发动叛乱,文帝准备侍奉魏天子西征。这时魏氏诸位王公都居住在邺城,文帝对山涛说:“辅佐西征的事情我自己就处理了,诸侯王公的事情就重托给您了。”让他以本官代理军司马,调拨给他五百人的亲兵,镇守邺城。
1707258519
1707258520 咸熙初年,山涛被封为新沓子。转任相国左长史,统掌一支独立的军队。当时文帝因山涛是社会上德高望重的人物,命令太子向他拜教。文帝把齐王司马攸过继给景帝为后嗣,平时又看重司马攸,曾问裴秀说:“大将军开建的功业还未完成,我只不过是继承他身后的事业。所以立攸为继承人,将归功于我哥哥,你看怎么样?”裴秀认为不可,又征询山涛的意见。山涛回答说:“废弃长子,树立小儿子,违背了礼法,是凶险的。国家是安定还是危机,经常由这种事引起。”太子的地位从此确定下来。太子亲自去山涛那里拜谢他。等到武帝接受了禅让,就命山涛职掌大鸿胪的事务,护送陈留王到邺城。泰始初年,加升为奉车都尉,晋爵为新沓伯。
1707258521
1707258522 羊祜执政时,有人想陷害裴秀,山涛极力保护了裴秀。从此他失掉了权臣的信任,被排挤出朝廷,做了冀州刺史,兼任宁远将军。冀州的风俗浇薄,互相不推举。山涛认真选拔隐居的人物,搜访贤才,表彰了三十多人,他们都在当时出了名。从此人人以礼仪自束,社会风俗有了一些变化。他又被调任北中郎将,统管邺城防御事务。又到朝廷中做了侍中,以后调任尚书。他因母亲年纪老了,要求辞去职务,武帝下诏给他说:“你的本心虽然是在于亲身奉养老母,但职事有上下之分,一早一晚也不会误了给你母亲吃药,而且应当割掉私情,把心思用在公事上。”山涛一心想着退休,连续向皇帝上了几十封表疏,经过了很长一段时间才被应允。他被任用为议郎,武帝因他清苦俭朴没有力量供养老母,每天特供给他一定的食物,还赐给他床帐被褥一类的日用品。礼秩的崇高贵重,当时是没有人能比得上他的。
1707258523
1707258524 后来被任用为太常卿,因患有疾病不能赴任。赶上母亲的丧事,回到了家乡。山涛的年岁已过了六十,在服丧期间超过了礼法的规定,背土堆成了母亲的坟丘。在坟墓的旁边亲手栽种了松柏。武帝下诏说:“能和我一起教化天下的,是吏部的职责。当今社会风俗一天比一天坏,人心不稳,应该倡明善恶的标准,怎么能用退让的办法来压制?山太常虽然还在服丧时期,按情理不能在他服丧时强迫他任事,但现在政务繁忙,怎么能遂他的心愿呢!任山涛为吏部尚书。”山涛借口在服丧期又有病推辞掉了,写给武帝的章表言语恳切。赶上元皇后逝世,于是坐车回到了洛京。迫于诏命相逼,尽了自己的力量勉强接受了官职。他前后荐举的人,遍及朝廷内外,都能施展他们的才能。
1707258525
1707258526 咸宁初年,调任太子少傅,兼任散骑常侍;又受任尚书仆射,加官侍中,掌管吏部事务。以年老多病坚决推辞,上表陈述衷情。章表连续上了几十次,长时间也不处理职事,左丞白褒奏告山涛违背了诏书的要求。武帝说:“山涛自己向我诉说了病情,只是没有允从他罢了。让山涛只掌握官员的任免升迁就可以了。何必拿日常事务去干扰他!有什么具体问题也不许去问他。”山涛内心感到不安,向武帝上表推辞说:“古代以仁义治天下的王道政治,止不过是正直罢了。陛下您不要为了一位老臣的事曲加袒护,如果那样的话,就违背了我旷费时日屡屡上表的本意。请陛下准许我的请求,让我退休,使规制得到执行。”武帝再次亲手给他写了诏书说:“白褒劾奏你的,都是莫须有的事,之所以当时没有立即加以推究,只不过是我不喜欢做得过分露骨罢了。以你的明察和气度,难道还介意它!应当马上处理职事,不要再让别人上表劾奏你了。”山涛心想着一定退职,便因堂弟的妻子去世,借口料理丧事离开朝廷,回到家里。武帝下诏书说:“山仆射近几天暂时外出,只不过有些不舒服没有回来,这不符合我求贤若渴的本意。所以派遣丞掾捧着诏书告诉他,如果体力还未康复的话,便用车子把他拉回官署。”山涛的推辞没有获准,这才就职理事。
1707258527
1707258528 山涛又掌管选举十多年,每出现一个官缺,都先粗拟出数人,启奏给朝廷,等诏旨有了倾向意见,然后再明白奏上,一切都以皇帝的意愿为先。因此皇帝所择用的人员,有的不是应选的第一名,众人不明白这其中的真情,认为山涛在评判候选人时轻重任意。有人向武帝进谗言,因此皇帝作手诏告诫山涛说:“用人唯才,疏远卑贱都不要漏掉,这样天下就能被教化。”而山涛依然照常行事,一年以后众人的情绪就消失了。山涛对他甄别选拔的人物一一做出评品,当时称之为《山公启事》。
1707258529
[ 上一页 ]  [ :1.70725848e+09 ]  [ 下一页 ]