打字猴:1.70725892e+09
1707258920
1707258921 献之字子敬。少有盛名,而高迈不羁,虽闲居终日,容止不怠,风流为一时之冠。年数岁,尝观门生摴蒱,曰:“南风不竞。”门生曰:“此郎亦管中窥豹,时见一班。”献之怒曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长。”遂拂衣而去。尝与兄徽之、操之俱诣谢安,二兄多言俗事,献之寒温而已。既出,客问安王氏兄弟优劣,安曰:“小者佳。”客问其故,安曰:“吉人之辞寡,以其少言,故知之。”尝与徽之共在一室,忽然火发,徽之遽走,不遑取履。献之神色恬然,徐呼左右扶出。夜卧斋中,而有偷人入其室,盗物都尽。献之徐曰:“偷儿,青毯我家旧物,可特置之。”群偷惊走。
1707258922
1707258923 工草隶,善丹青。七八岁时学书,羲之密从后掣其笔不得,叹曰:“此儿后当复有大名。”尝书壁为方丈大字,羲之甚以为能,观者数百人。桓温尝使书扇,笔误落,因画作乌僇牸牛,甚妙。
1707258924
1707258925 起家州主簿、秘书郎,转丞,以选尚新安公主。尝经吴都,闻顾辟疆有名园,先不相识,乘平肩舆径入。时辟疆方集宾友,而献之游历既毕,傍若无人。辟疆勃然数之曰:“傲主人,非礼也。以贵骄士,非道也。失是二者,不足齿之伧耳。”便驱出门。献之傲如也,不以屑意。
1707258926
1707258927 谢安甚钦爱之,请为长史。安进号卫将军,复为长史。太元中,新起太极殿,安欲使献之题榜,以为万代宝,而难言之,试谓曰:“魏时陵云殿榜未题,而匠者误钉之,不可下,乃使韦仲将悬橙书之。比讫,须鬓尽白,裁余气息。还语子弟,宜绝此法。”献之揣知其旨,正色曰:“仲将,魏之大臣,宁有此事!使其若此,有以知魏德之不长。”安遂不之逼。安又问曰:“君书何如君家尊?”答曰:“故当不同。”安曰:“外论不尔。”答曰:“人那得知!”寻除建威将军、吴兴太守,征拜中书令。
1707258928
1707258929 及安薨,赠礼有同异之议,惟献之、徐邈共明安之忠勋。献之乃上疏曰:“故太傅臣安少振玄风,道誉洋溢。弱冠遐栖,则契齐箕皓;应运释褐,而王猷允塞。及至载宣威灵,强猾消殄。功勋既融,投韍高让。且服事先帝,眷隆布衣。陛下践阼,阳秋尚富,尽心竭智以辅圣明。考其潜跃始终,事情缱绻,实大晋之俊辅,义笃于曩臣矣。伏惟陛下留心宗臣,澄神于省察。”孝武帝遂加安殊礼。
1707258930
1707258931 未几,献之遇疾,家人为上章,道家法应首过,问其有何得失。对曰:“不觉余事,惟忆与郗家离婚。”献之前妻,郗昙女也。俄而卒于官。安僖皇后立,以后父追赠侍中、特进、光禄大夫、太宰,谥曰宪。无子,以兄子静之嗣,位至义兴太守。时议者以为羲之草隶,江左中朝莫有及者,献之骨力远不及父,而颇有媚趣。桓玄雅爱其父子书,各为一袠,置左右以玩之。始羲之所与共游者许迈。
1707258932
1707258933 译文:
1707258934
1707258935 王羲之,字逸少,是司徒王导的堂侄子。祖父王正,官至尚书郎。父亲王旷,官至淮南太守。晋元帝过江南渡,就是王旷首先创议的。羲之年幼时语言迟钝,别人也不认为他有什么特别。十三岁时曾去拜见周顗,周顗仔细端详后很感惊异。当时的饮食风气很看重烤牛心,周顗宴客,别人尚未尝,就先切给羲之吃,从此羲之开始知名。成年后,富于才辩,以刚直著称。尤其善于楷书,为古今之冠,评论者称其笔势飘若浮云,矫若游龙,深受堂伯王敦、王导的器重。当时陈留人阮裕很知名,担任着王敦的属官主簿。王敦曾对羲之说:“你是我家的好后代,应不次于阮主簿。”阮裕也认为羲之与王承、王悦为王氏“三少”。当时太尉郗鉴派门生找王导求选女婿,王导就让门生到东厢下遍观他的子侄。门生回去,对郗鉴说:“王氏各位子侄都很好,他们听到来人是选女婿的,个个神态矜持。只有一个人在东床上敞着怀吃饭,好像没有听到一般。”郗鉴说道:“此人正是佳婿啊!”一打听,才知就是羲之,于是就将女儿嫁给他为妻。
1707258936
1707258937 初任官为秘书郎,又被征西将军庾亮聘为参军,累迁为长史。庾亮临终时,还上疏称赞羲之清贵有鉴识。又迁升宁远将军、江州刺史。羲之少年时就有很高的声誉,朝廷公卿都喜爱他的才干,屡次征召他为侍中、吏部尚书,但他都未就职。再授护军将军号,又拖延时间不受。扬州刺史殷浩一向很器重他,劝他应命受官,并写信给他道:“众人都认为从足下的进退就可以看到政事的兴衰,像我们这些人也是这样认为的。至于说足下的进退恰与兴衰相对应,那怎么能让一代的存亡来服从自己的心意呢?希望您能慢慢体察众人的心情。您如果不顺应时机出任官职,那可以寻求到善政吗?假若能豁然想通,就会了解人们的真切心情了。”于是,羲之回信道:“我素来胸无大志,王丞相时就坚持要我入朝做官,我誓不答应,那时的书信手迹现在犹存,可见由来已久,不是因为足下参政才辞退的。自从儿子娶妻女儿出嫁,我便怀有同尚子平一样的志趣,这已多次向亲近的人谈过,已不是一二天的事了。假若让我效力,关陇、巴蜀地区都在所不辞。我虽然没有在朝廷上专对的才能,但谨守我的职守,传布国家威德,应会不同于平凡的使臣,一定能使远近的人民都知道全在朝廷的关心之内,但任使职所起的作用同出任护军显著不同。汉代末年曾派太傅马日磾抚慰关东地区,如果不嫌我身份轻微,无所怀疑,应该到初冬成行,我唯有恭敬待命。”
1707258938
1707258939 羲之担任护军后,又苦求出任宣城郡太守,没有获得允许,就被委任为右军将军、会稽内史。这时殷浩与桓温不和谐,羲之认为国家的安定有赖于内外和睦,因此给殷浩写信予以告诫,殷浩不听。等到殷浩将要北伐,羲之认为必败,写信劝止,言辞非常恳切。殷浩最终还是出征了,果然为姚襄所败。殷浩又计划再次北伐,羲之又给他写信道:
1707258940
1707258941 得知安西将军失败的消息,国家和我个人都感到痛惜,时刻都无法忘怀。以区区江左地区,经营到这种程度,使天下人寒心本来就已很久了,再加上这次失败,其结果应该仔细想想。往事岂可追回,只是希望多想想将来,使人民生命有所寄托,自己成就中兴之业。政事以道义取胜,宽和是根本,凭借暴力争得武功,做法并不恰当,通过发挥长处,用以巩固大业,想必您知道其中道理。
1707258942
1707258943 自从战乱以来,握有朝政内外大权的人,没有深谋远虑,统筹妙计,而是疲敝空虚根本,各逞其志,竟无一功可论,一事可记,忠言良谋弃置不用,以致使天下呈现出将要土崩瓦解的趋势,这如何能不痛心悲叹呢?当事者怎能推卸天下混乱的责任?追究往事,又能起什么作用?应该转而虚心求贤,与有识之士共同商量,不可再使忠允之言总是屈服于当政者。现在军队失利于外,资财耗竭于内,保卫淮河一线的想法已无法做到,不如退师还保长江,都督将领各归旧镇,长江以北维系而已。担当国家重任的人,引咎自责,诚恳地自动降职,向人民认错,重新与朝臣贤人谋划施行安定的政治,除去烦乱的苛政,减轻人民的田赋和徭役,与人民重新开始,这样差不多才可以满足人们的希望,解救困苦和危机。
1707258944
1707258945 你出身平民,担当国家重任,崇尚德化的举措,没有做到事事妥当,担当统帅之任而又失败如此,恐怕朝内所有的贤人没有来分担这个责任的。现在赶快修德补缺,广泛延揽群贤,让他们分别负起责任,还不知能否达到期望的那样。假若你还认为以前所做的不够,所以又向职分以外去追求,宇宙虽然广大,那你自身容于何地!我也知道所说的肯定不会被接受,或许还会被当政者所怨恨,然而我的感慨集中在这一点上,也就不能不尽怀极言。如果一定要亲征,不明白这一点而突然行动,这是愚笨的人和聪明的人都不能理解的,希望与众人再一起计议计议。
1707258946
1707258947 又接到州府下达的命令,增运一千石粮食,征赋和劳役同时兼至,都规定了军期。我面对这些命令就意气颓丧,不知所措。自近年以来,剥削百姓,刑徒满路,几乎与秦朝的虐政相同,只不过还没有实行灭三族的刑罚罢了。我担心陈胜、吴广那样的忧患不久就会发生。
1707258948
1707258949 又给会稽王上笺,陈述殷浩不宜北伐的意见,同时兼论时事,称:
1707258950
1707258951 古人以其君没有成为尧舜式的君主而可耻,做臣子的人,哪有不愿意尊崇所侍奉的君主呢?哪有不想使国势比前代更隆盛,何况是遇到了难得的时运呢?但是现今朝臣的智慧和力量都比不上当年,怎么能不权衡轻重而妥善处理呢?现在虽然有可欣慰的机会,但是反躬自问,所忧虑的就重于所欣慰的了。《传》云:‘若不是圣人,做到了外部安宁,内部必然产生忧虑。’如今是外部也不安宁,内忧却更加深了。古代开创大业的人,有的也不谋于众人,倾尽国力完成一时大功,这也往往有之。个人的聪明才智足以超过众人,暂时的劳弊最终能获得永远的安逸,这当然是可以的,但于现在再寻求这样的人,能够和古人相比吗?
1707258952
1707258953 要想朝廷决策必胜,必须审度衡量敌我,有了万全之策后才能行动。功成之日,便应利用它的民众和原有实力。现在成功不可以预期,而国民却死亡殆尽,一万人还剩不下一个。并且千里运粮,自古都是难事,何况现在转运供给,要西送到许、洛,北进入黄河。即使秦朝的弊政,也没有达到这种程度。而十室九空的忧虑,就会接踵而至。现在外出运粮的人没有回还的日期,各种征求日益加重,单凭区区吴、越之地图谋天下十分之九的地盘,不灭亡又能有什么结局呢?不度德量力,不失败就不停止,这是国人痛心叹息而又不敢说的事实。
1707258954
1707258955 过去的事不可以再谏止了,未来的还可以追及。希望殿下能再三思考,改弦更张,命令殷浩、荀羡还师据守合肥、广陵,许昌、谯郡、梁、彭城方面的各军还师扼守淮河,先建立敌人不能战胜的根基,等到根基建立势力形成,再做北进的谋划也不算晚。这实在是当今最好的计策了。如果不实行这个策略,国家的忧患就会计日而至。安危的变化,易如反掌,考察形势的虚实,明显地摆在眼前。希望您能运用独断的英明,决定于一时。
1707258956
1707258957 地位低而谈论重要的事情,我不知道这样不容易。然而古人处于民间或士兵之间,尚且有人为国家出谋划策,而论者并不对此讥笑,何况我跻身于大臣之列的末行,怎么能沉默不言呢?关系到存亡的时候,要做出决断,不能再迟疑不决延误时机,不决断于此时,以后后悔也来不及了。
1707258958
1707258959 殿下道德冠于海内,凭借皇室的身份辅助朝廷,最适宜实行正直之道,达到像往年一样的兴隆。但是您未获得众望,这便是我日夜长叹的原因,实在为殿下感到可惜。国家的忧患很深重,常常担心伍员的忧虑不只是发生在过去,恐怕麋鹿的踪迹也将不限于林薮之中而已。希望殿下暂且放下清虚玄远的心怀,以解救困苦的危急,可以说是败亡为戒,奋发图存,转祸为福了。这样做是国家的幸运,四海也有了依赖。
1707258960
1707258961 当时江东地区发生饥荒,羲之往往开仓赈济灾民。然而朝廷的田赋和徭役很繁重,吴、会一带尤其严重,羲之往往上疏谏诤,许多意见被接受。又给尚书仆射谢安写信道:
1707258962
1707258963 近来陈述的意见,常常被您采纳,所以使得下层的人民稍微得到了些休养生息,可以各安其业。如果不是这样,这一郡的人早就跳东海了。
1707258964
1707258965 现在大事中没有安排的,漕运是一个。我的意见是希望朝廷下达规定的期限,委托给主管部门,不要再催逼下层,只到了年末考核政绩的上下等级就行了。主要官吏的政绩考核是最后一名的,就命令用囚车送往朝廷。如果有三个县不合格,郡守就一定要免职,有的也可以降级,把他放在边地极其艰苦的地方。
1707258966
1707258967 从我来到此地后,从事常常有四五个,加上台司以及都水御史行台的文件就像雨点一样多,颠倒错误和互相抵触的,不知有多少。我又闭起眼来例行公事往下推,把重要的交给主簿,一般的交给五曹。主管人办事,不曾得到过十天的时间,官吏和百姓来回奔走,费用可以用万来计算。你现在正担当重任,可以慢慢遇到我所说的这种情况。江左地区平定之后,扬州用一个有能力的刺史便足以统治,现在使用一群有才能的人反而没有治理好,这正是由于制定法令不统一,各方牵制众多,只要考虑简化并易于遵从,就足以保守已经成就的大业。
1707258968
1707258969 仓督监耗费、盗窃官仓的稻米往往数以万斛计,我认为诛杀一个,这种情况以后就会断绝,而多数意见不同意。近来检查了各县,无不如此,余姚县将近十万斛。向百姓过度收敛的财富却供给了奸吏,使国家财政亏空,真是可叹啊!
[ 上一页 ]  [ :1.70725892e+09 ]  [ 下一页 ]