1707260554
眺初告王敬则,敬则女为眺妻,常怀刀欲报朓,眺不敢相见。及为吏部郎,沈昭略谓眺曰:“卿人地之美,无忝此职。但恨今日刑于寡妻。”眺临败叹曰:“我不杀王公,王公由我而死。”
1707260555
1707260556
译文:
1707260557
1707260558
谢朓字玄晖,陈郡阳夏人。祖父谢述,官至吴兴太守,父亲谢纬,累官为散骑常侍。
1707260559
1707260560
谢朓少年时好学,名声佳美,文章清新华丽。离家入仕,任豫章王的太尉行参军,经历随王东中郎府,转王俭的卫军东阁祭酒,迁任太子舍人、随王镇西功曹,转文学。
1707260561
1707260562
随王萧子隆在荆州,爱好辞赋,数次召集僚友,谢朓因为文才超群,尤其被赏识垂爱,会晤应对常流连忘返,不论白天黑夜。长史王秀之因谢朓年少受宠,怕动摇自己的地位,暗地将此事启奏皇上。世祖敕令说:“侍读虞云自应经常侍候应接,谢朓可以回京。”谢朓回京途中作诗一首寄给西府,说:“常恐鹰隼击,秋菊委严霜。寄言网罗者,寥廓已高翔。”迁任新安王中军记室。谢朓写笺记与萧子隆告辞,说:“緿听说低洼处的积水,想流向海而常常枯竭,跛劣的乘马,希望调柔而中途疲敝,如何?沼泽洼地草木凋谢,对它失意伤感;歧路可东可西,又令人悲哀气结。何况奉行仁义徒众抱集,回归之志不从,渺茫的样子像天降雨,翩翩像秋叶落树。緿实是平庸之辈,德行才能不值得称说。逢天地美善旺盛,山川纳污藏疾。褒采一介之士,抽扬小善微贤,所以舍弃农亩耒耜,奉笔于梁王兔园。东横渡三江,西浮泛七泽,离散在戎镇旗下相约,安居则从容会饮笑语。长襟日日拖曳,后车命驾而行。荣耀立于府庭,恩遇形诸面容,洗发晒干,未测边际。抚胸论报,早先誓言刻骨铭心。不料沧海没有运转,鲋鱼自己往来摇动,渤海方至春天,旅鸟翅羽先脱。王府清切,旧舍寂寞。轻舟已溯江返回,而我独留。白云在天,龙门不见。离别之日越久,思念之情越深。只待清江可望,侯归船于春江边;朱邸方开,效蓬草之心于秋实。如果簪履尚存,单席未改,就是身填沟壑,还希望妻子知其归宿。挥泪告辞,涕注横流。”
1707260563
1707260564
不久,谢朓以本职兼尚书殿中郎。隆昌初年,敕令他接待北方来使,他自以为言语迟钝,启奏辞让,要求不担当此任,未被允许。高宗辅政,以谢朓为骠骑咨议,领记室,掌管霸府文笔。又掌管中书省的诏诰,除秘书丞,未就职,仍转中书郎。出外任宣城太守,经推选又任中书郎。
1707260565
1707260566
建武四年,出任晋安王的镇北咨议、南东海太守,行南徐州事。启奏王敬则反叛密谋,深为皇上嘉许赞赏,迁尚书吏部郎。谢朓三次上表辞让,中书怀疑他的官职未来得及让,以此问祭酒沈约。沈约说:“宋元嘉年间,范晔让吏部,朱修之让黄门、蔡兴宗让中书,都是三表诏答,具体事宛然,近代小管不让,就成了常俗,恐怕这样违背了辞让的意图。王蓝田、刘安西都贵重,起初自己不让,今天难道可以羡慕它不让吗?孙兴公、孙觊都让记室,如今难道可以三署都让吗?谢吏部如今授官越级,辞让有另外的意思,难道与官职的大小有关?谦让之美,本出于人情。如果大官必让,便和送到朝阙的章表没什么区别。惯例既然如此,此说都自不疑。”谢朓又启奏辞让,皇上诏答不许。
1707260567
1707260568
谢朓善于写草书隶体,擅长五言诗,沈约常说:“二百年来没有此诗。”敬皇后迁祔葬皇帝陵,谢朓撰写了哀策文,齐朝没有比得上的。
1707260569
1707260570
东昏侯无道,江祏想立江夏王萧宝玄为帝,后来又犹豫不决,他与弟弟江祀暗地对谢朓说:“江夏王年少,为人轻率简慢不稳重,不能保守神器,又不能再次废立。始安王年长,入继大统,不乖背人望。我们不是以此谋求富贵,而是为国家平安考虑的。”始安王萧遥光又派遣亲信刘沨暗中致意谢朓,想以他为心腹。谢朓自己认为已受高宗恩遇,不同意刘沨的话,不愿答应。过了几天,萧遥光任命谢朓兼知卫尉事,谢眺害怕被牵连,就把江祏等人的密谋转告左兴盛,左兴盛不敢告发此谋。江祏听说此事,就向萧遥光报告,萧遥光大怒,于是称敕命召见谢朓,掉转车头将谢朓交付廷尉,然后和徐孝嗣、江祏、刘暄等联名上书,奏请诛杀谢朓,说:“谢朓禀性阴险刻薄,已彰显于远近。王敬则往昔谋反构难,他小有诚心功效,从此拔擢升迁,超越同辈。但他欲壑无厌,遇事就有所表现。以至于最近煽动朝廷内外,到处散布奸邪语言,污妄贬低皇上,私自议论宫禁,离间毁谤亲贤之人,轻率评议朝中宰辅。丑恶的言辞,叛逆的计谋,不能详细奏闻。他无君之心既已明显,应受‘人共弃之’之诛。臣等谋议,应下北里廷尉狱,严正刑典。”皇上下诏说:“公等启奏如此,谢朓禀性轻率阴险,已彰显于舆论。他只是以雕虫小技,被齿列于士大夫。往昔在荆楚别宫,煽动构造于藩府,日夜纵情谄媚阿谀,抬头窥察俯首谋划。待回到京城,反复自我宣露,江汉地区平定,以为是自己的功劳。平素议论及此很详尽,使缙绅侧目而视。去年夏天的事,多少有一点忠诚,奖赏擢升优加,破格越级,未听到他感激满意的话,陵上争竞之事却变本加厉。于是又制造混乱,以虚言惑乱高官,诋毁讥贬朝政,怀疑离间亲贤之人。巧言利口,为前史所贬斥,细弊微孽,可作为远图的训诫,应该受诛少正卯那样的刑罚,以申明除害的义理。可拘捕入廷尉狱,以严明国法。”又派御史中丞范岫启奏逮捕谢朓,后死于狱中。当年仅三十六岁。
1707260571
1707260572
谢朓起初告发王敬则谋反事,王敬则的女儿就是谢朓的妻子,她时常怀藏匕首准备为父亲报仇,谢朓害怕,不敢见她。待到谢朓任吏部郎,沈昭略对他说:“卿人才门第佳美,无愧于此职,遗憾的是今天要受寡妻之刑。”谢朓在被捕前颇有感触地说:“我没有杀王公,王公却是因我而死的。”
1707260573
1707260574
1707260575
1707260576
1707260578
二十四史(文白对照精华版) 梁书
1707260579
1707260580
史记
1707260581
1707260582
汉书
1707260583
1707260584
后汉书
1707260585
1707260586
三国志
1707260587
1707260588
晋书
1707260589
1707260590
宋书
1707260591
1707260592
南齐书
1707260593
1707260594
梁书
1707260595
1707260596
陈书
1707260597
1707260598
魏书
1707260599
1707260600
北齐书
1707260601
1707260602
周书
1707260603
[
上一页 ]
[ :1.707260554e+09 ]
[
下一页 ]