打字猴:1.707262314e+09
1707262314 邢峦攻占巴西以后,派军主李仲迁防守。李仲迁掳得萧衍将军张法养的女儿,那姑娘很漂亮,李仲迁被搞得神魂颠倒。他任意使用军备物资,一心贪酒好色,下面人有公事要找他商量,也见不到他的人。邢峦对他恨得咬牙切齿,李仲迁很害怕,图谋叛变,城中的人把他杀了,全城又投降了萧衍的将军谯希远,于是巴西陷落敌人手中。武兴的氐人杨集起等也起兵叛乱,邢峦派统军傅竖眼将他们扫平,这事记在《傅竖眼传》中。邢峦刚到汉中的时候,行止从容风雅,风度翩翩,以礼接待当地豪族,以恩惠安抚百姓。一年多以后,因为当地人时而投靠敌国,没有定准,便杀了很多平民,被没收为奴婢的达二百多人,而且又作生意聚敛财物,当时的一些社会舆论都瞧不起他。朝廷把他召回来,任命他为度支尚书。
1707262315
1707262316 这时萧衍派军队侵扰徐、兖一带,魏沿边镇戍相继失陷,朝廷为此很忧虑,又便任命邢峦为使持节,都督东讨诸军事、安东将军,尚书职务仍旧保留。世宗在东堂设宴慰劳邢峦说:“萧衍侵略我国边疆,最近日益凶猛,而我们各军却相互牵制,致使各戍连连失守,特别是宋、鲁一带人民遭受水深火热之苦。我确实知道将军刚回京城不久,不愿离开父母,但东南方的事务,除了将军外,无人可以依仗。将军还是努力建立卓越的功勋,以满足我的愿望吧。自古以来,忠臣当中并不是没有孝子啊。”邢峦回答说:“虽然前来送死的敌人连接不断,如同犬羊一样众多,但他们违背天理,消灭他们应当要不了太长的时间。何况臣下我仰仗陛下的神机妙算,遵照陛下的指令去攻打他们,平定的时间指日可待,希望陛下不要因东南方的事而忧虑。”世宗说:“汉高祖曾说过‘金吾击郾,吾无忧矣’,将军总理军事,我还忧虑什么呢?”
1707262317
1707262318 在此以前,萧衍辅国将军萧及先率兵二万进犯,攻占固城;冠军将军鲁显文、骁骑将军相文玉等率兵一万,驻扎在孤山;萧衍的将军角念等率兵一万,骚扰龟蒙,当地百姓有一半人帮助梁军。邢峦派统军樊鲁进攻相文玉,别将元恒进攻固城,统军毕祖朽进攻角念。樊鲁大败相文玉等,追击逃亡的敌军达八十多里,杀敌四千多人。元恒又攻下固城,毕祖朽也打败角念等军,兖州全部平定。邢峦亲自率军在睢口打败敌将蓝怀恭,进军包围了宿豫城。而蓝怀恭等人又在清水南筑城,计划切断魏军的水陆交通。邢峦亲自统帅各军,从清水南边进逼敌军,派平南将军杨大眼从清水北岸向敌进攻,统军刘思祖等人沿清水两岸造筏子,以烧毁敌人的船只。各军同时行动,拔起栅栏,填塞敌人的城壕,攻上敌人的城墙。河中大火又燃将起来,四边一齐进攻,于是攻占敌城,俘虏和杀死数万敌军。又在战场上斩杀蓝怀恭,活捉敌方列侯、将军、直阁、直后等三十多人,俘获杀敌一万。宿豫被魏军攻克后,梁将萧昞也从淮阳退走,两戍地共缴获大米四十余万石。
1707262319
1707262320 世宗给邢峦亲笔信说:“获悉将军大歼顽敌,威势使敌人老巢为之震动,淮南和徐州一带都已安宁,使我国疆土大大扩展,统一天下的大业已经开始,公私相庆,这是何等令人高兴的事!贼萧衍这次可真说得上是倾国而来,前不久我方宿豫陷落,淮阳被敌围攻,凶恶之徒猖狂至极,想阻挡帝王的军队。将军忠诚和谋略交相辉映,如同烈火严霜,迅速扫荡了泰山以南的敌人,使逃离法网的敌军,一朝全被歼灭;元凶首恶,尸首分离。卓越的功勋,伟大的胜利,从古到今,还没超过这次的。但是扬州一带还未平定,残余之敌还要扫除,你应乘胜进军,与我其他大军成钳形攻击的形势,机会不可失去。你可激励三军,根据时机而做出谋划,申国威于东南,肃清江岸,忘记这连续作战的劳累,以期获得长久的安闲,军队如何行动,由你相机行事。”又命令邢峦说:“淮阳、宿豫虽已收复,但梁城之敌仍胆敢聚结顽抗,现在乘胜进击,集中力量加以消灭。令你率兵二万渡过淮河,与征南将军元英所部成夹攻之势,以便乘机进攻。”
1707262321
1707262322 等到梁城敌军逃跑,中山王元英乘胜进攻钟离城,世宗命令邢峦率兵与元英汇合。邢峦上表说:“我奉悉诏令,命臣渡过淮河与征南将军夹击敌人,乘胜长驱深入,现在确实是一个机会。但我心中所思考的,还有其他问题。盖吞并江南需要通过长期教化,进攻别人国家在于依赖资财,使用武力准备战争,必须事先好好计议。不能想象自己一定会胜利,侥幸敌人的无能。现在我军如想掠取土地,诛杀平民,那是绝对会胜利,如想攻占城邑,就不一定能胜利了。攻下敌人城邑,得不到多少好处;攻不下,就会受到很大的损失。萧衍尽发江东人力物力,采取了今年的行动,结果士卒劳倦丧亡,大败而还,君臣都无计可施,已成为天下的笑柄。萧衍的军队在原野上虽不能与我军对敌,但防守城邑还是绰绰有余的,现在我们发起攻击,将不可能轻易攻下。而且广陵离我方边境太远,离长江只有四十里地,钟离、淮阴二城都在淮河与长江之间,如果这些城邑向我们投诚,我们还担心缺乏军粮,难于固守它,何况对他们发动进攻,劳苦兵卒呢?而且征南的战士已经战斗了六个月,疲倦衰弱,战死疾病,其数量可想而知。我军虽有乘胜前进的本钱,但怕没有长期作战的能力。依臣的愚见,应修复先前的防御工事,加强边境力量,休息养育中原的民力,准备以后的行动。再说梁国的可乘之机,用不着担心会长期没有,我们只要积蓄力量等待时机来临,可说是必胜之计。”世宗下诏对他说:“你部渡过淮河夹击敌军,要依照先前命令行事,哪能如此犹豫不决,而提出这样的请求!令你火速进军,行军作战,应听从征南将军的重要意见。”
1707262323
1707262324 邢峦又上表说:“萧衍派军侵略我国边境,使王师长期受劳累,现在他们落荒而逃,真正消除了边界的祸患,这是因为神灵护佑大魏,上天让顽敌失败,并不是我们这些才弱智劣的臣子能够取得这样的胜利。以臣下愚见,如今最好是修复边界镇戍,等候敌人再次采取行动。而且萧衍还没死,凶首还未被消灭,其举螳臂而挡车的想法,哪能就此消除呢?我们所应做的是加强防备以等待他来进攻,实在不该辛苦军队,深入敌境,使自己疲惫困怠。现在中山王进军钟离城,我真不了解其用意,如果说要采取要么成功要么失败的计策,不考虑我军是否绝对安全,那么径直进袭广陵城,深入其后方,攻其不备,结果真还难以预料。如果说要以兵多取胜,敌萧宏所率军队还在那儿;要趁敌无粮而进攻,但他们运粮的船只已经到达,而我军却想以只能支持八十天的粮食进攻敌城,这事我以前还从未听说过。况且广陵、任城二王先前失利的事可作鉴戒,难道今日还要重蹈覆辙?现在如果前往进攻,敌方加固城墙防守,不与我军交战,城壕水又很深,不能填平,我们坐等到春天,士卒自己就会疲惫不堪。派我部前往,粮食怎么运来?夏天出征的士兵,没带冬天穿的衣服,假若碰到结冰下雪的天气,怎样度过?臣下宁可承担畏惧懦弱不敢进军的责任,也不犯吃败仗、损军费、出师无功的罪名。钟离城是天险之地,朝中贵臣很清楚,如果城内有人策应,能否攻得下还难说,如果没人策应,一定不可能攻克。如大军有去无回,我国将受到多大的耻辱!如果相信我的话,希望让我停止前进;如果说我不愿前进而请求回军,可把我率领的部队全部交给中山王元英,听任他的指挥,我一个人乘马随大军行动。况且俗语说:耕种应询问种田的奴隶,织绢应询问纺织的婢女。臣虽不懂军事,但也忝为率军打仗的将领,究竟该不该进军,还是比较清楚的,臣既说这事难办,何必一定要派我去呢?”世宗下诏说:“安东将军邢峦多次请求停止军事行动,徘徊不定,没有立即进军,拖延阻挠军事计划的实施,这太辜负我的厚望了。既然兵马很多,没有理由停止不动,应尽快进击,东西两支部队相互配合,乘胜歼灭敌人,以便抓住时机。”邢峦反复打报告,请求免官回京城,世宗答应了他。元英果真失败退军,当时人叹服邢峦的见识谋略。
1707262325
1707262326 起先,侍中卢昶与邢峦关系不和,卢昶和元晖都得到世宗的宠信,御史中尉崔亮是卢昶的同伙。卢昶和元晖让崔亮举发邢峦,答应事情做成后,给世宗讲让崔亮作侍中。于是,崔亮向世宗上奏,弹劾邢峦当初在汉中时把良民掠来做奴婢。邢峦害怕将被卢昶等陷害,便把在汉中获得的梁巴西太守庞景民的女儿庞化生等二十多人送给元晖。庞化生等人长得很漂亮,元晖很是高兴,于是背着卢昶对世宗说:“邢峦刚刚立了大功,再说这事也已经过赦免,不应该现在又立案办理。”世宗接受其意见。高肇认为邢峦有战胜敌人的功勋,却遭到卢昶等人的排挤,于是帮助邢峦申诉,邢峦因此未被判刑。
1707262327
1707262328 豫州城民白早生杀豫州刺史司马悦,举豫州悬瓠城向南方的梁投靠,萧衍派冠军将军齐苟仁率军进驻悬瓠城。世宗命令邢峦持节统领羽林军中的精锐骑兵前往征讨,并封邢峦为平舒县开国伯,食邑五百户,以奖赏他在攻克宿豫时所立战功。世宗到东堂,慰劳并向邢峦辞别,说:“司马悦不注意自我防卫,其智略不能使自己安全,不仅被仆隶凶徒搞得身首分离,而且使国家疆土遭受重大损失。悬瓠城离京城洛阳很近,是洛阳东南方的屏障,我很为此事忧虑。白早生按理不能独自支撑,一定会招引吴楚之敌,豫州兵士和百姓与白早生一起叛逆,从形势看可能得用武力解决。你文才出众,武功显赫,是我朝的南仲,所以令你火速出发,出其不意地加以攻击。你说说看,白早生将逃跑呢,还是会据城坚守?什么时候才可以将他平定?”邢峦回答说:“白早生并非是有深谋远虑的人,这件事不是他策划造成的,只不过是他利用司马悦虐待百姓,激起众怒乘机起事,而百姓为他的凶残和威势所慑服,不得不暂时依从他。假使萧衍派军来接应,由于水路不通,军粮供应不上,也将成为我们的猎物,对我们造不成危害。白早生得到萧衍军队的援助,贪图利益,肯定会坚守,不会逃跑。现在我军兵临悬瓠,那儿的兵士和百姓一定会立即归顺朝廷。然后我们将白早生围困于悬瓠孤城,使他走投无路,不会超过今年,必将他的头送到京城。希望陛下不要为此小事而忧虑。”世宗笑着说:“你这话气势好盛啊!你很了解我派你去的意图。我知道你父母年事已高,而你却常在外面操劳,但忠孝不能两全,应用你的才干拯救世难,这是不应推托的。”
1707262329
1707262330 于是邢峦率领八百骑兵,两天的路程并作一天走,五天之后便驻军鲍口。白早生派其大将军胡孝智率七千人,在离悬瓠城两百里的地方迎战。邢峦打败胡孝智,乘胜进军,直抵悬瓠。白早生又遣军出城迎战,邢峦再次大败叛军,乘势渡过汝河。不久魏军大队人马接连不断地开来,便合围攻城。世宗命令加邢峦使持节、领镇南将军、都督南讨诸军事等官衔。征南将军、中山王元英率军到南边攻打三关蛮族,也驻扎在悬瓠,因后续部队还未到达,前面的敌人较多,畏惧而不敢进发,于是分部队同邢峦一起夹击悬瓠。萧衍将军齐苟仁等二十一人打开城门向魏军投降,邢峦斩杀白早生等几十个一同叛乱的人。豫州平定后,邢峦整顿部队,凯旋京师。世宗亲临东堂慰劳邢峦,说:“你没有用多少时日,便扫清叛逆之徒,丰功伟绩,可称得上不愧于古人了。”邢峦回答说:“这自然是由于陛下圣略威灵及元英等将士尽力的结果,臣下何功之有!”世宗笑着说:“你不仅在一月之中打了三次胜仗,值得称为奇事,竟想到士伯,不愿把已建立的功勋据为己有。”
1707262331
1707262332 邢峦自从在宿豫打了大胜仗及平定悬瓠以后,志向行为都变得善良正派,不再考虑钱财,军用物资丝毫不加侵占。升任殿中尚书,加封抚军将军。延昌三年,暴病身亡,死年五十一岁。邢峦有文武才干,朝廷和民间都仰慕他,故全国都哀悼他,为他感到可惜。世宗令赠送他家中帛四百匹,赠邢峦朝服一件,并赠他车骑大将军、瀛州刺史等官。当初,世宗打算赠邢峦冀州刺史一职,黄门甄琛因邢峦以前曾弹劾过自己,便说:“瀛州是邢峦的家乡所在地,人们都想作家乡的官。”于是,世宗按照甄琛的意思办。所以甄琛撰写诏令,就说:“优赠车骑将军、瀛州刺史”,谈论此事的人都讥笑甄琛浅薄无能。邢峦谥号为“文定”。
1707262333
1707262334 史臣说:邢峦有文才武略,能胜任军务和国政,在内参与朝廷决策,在外征战克敌,可说是治理天下的人才了吧?
1707262335
1707262336
1707262337
1707262338
1707262339 二十四史(文白对照精华版) [:1707222846]
1707262340 二十四史(文白对照精华版) 魏书卷六十六列传第五十四
1707262341
1707262342 二十四史(文白对照精华版) [:1707222847]
1707262343 李崇
1707262344
1707262345 李崇,字继长,小名继伯,顿丘人也,文成元皇后第二兄诞之子。年十四,召拜主文中散,袭爵陈留公,镇西大将军。
1707262346
1707262347 高祖初,为大使巡察冀州。寻以本官行梁州刺史。时巴氐扰动,诏崇以本将军为荆州刺史,镇上洛,敕发陕秦二州兵送崇至治。崇辞曰:“边人失和,本怨刺史,奉诏代之,自然易帖。但须一宣诏旨而已,不劳发兵自防,使怀惧也。”高祖从之。乃轻将数十骑驰到上洛,宣诏绥慰,当即帖然。寻勒边戍,掠得萧赜人者,悉令还之。南人感德,仍送荆州之口二百许人。两境交和,无复烽燧之警。在治四年,甚有称绩。召还京师,赏赐隆厚。
1707262348
1707262349 以本将军除兖州刺史。兖土旧多劫盗,崇乃村置一楼,楼悬一鼓,盗发之处,双槌乱击。四面诸村始闻者挝鼓一通,次复闻者以二为节,次后闻者以三为节,各击数千槌。诸村闻鼓,皆守要路,是以盗发俄顷之间,声布百里之内。其中险要,悉有伏人,盗窃始发,便尔擒送。诸州置楼悬鼓,自崇始也。后例降为侯,改授安东将军。
1707262350
1707262351 车驾南征,骠骑大将军、咸阳王禧都督左翼诸军事,诏崇以本官副焉。徐州降人郭陆聚党作逆,人多应之,搔扰南北。崇遣高平人卜冀州诈称犯罪,逃亡归陆。陆纳之,以为谋主。数月,冀州斩陆送之,贼徒溃散。入为河南尹。
1707262352
1707262353 后车驾南讨汉阳,崇行梁州刺史。氐杨灵珍遣弟婆罗与子双领步骑万余,袭破武兴,与萧鸾相结。诏崇为使持节、都督陇右诸军事,率众数万讨之。崇槎山分进,出其不意,表里以袭。群氐皆弃灵珍散归,灵珍众减太半。崇进据赤土,灵珍又遣从弟建率五千人屯龙门,躬率精勇一万据鹫硖。龙门之北数十里中伐树塞路,鹫硖之口积大木,聚礌石,临崖下之,以拒官军。崇乃命统军慕容拒率众五千,从他路夜袭龙门,破之。崇乃自攻灵珍,灵珍连战败走,俘其妻子。崇多设疑兵,袭克武兴。萧鸾梁州刺史阴广宗遣参军郑猷、王思考率众援灵珍。崇大破之,并斩婆罗首,杀千余人,俘获猷等,灵珍走奔汉中。高祖在南阳,览表大悦,曰:“使朕无西顾之忧者,李崇之功也。”以崇为都督梁秦二州诸军事、本将军、梁州刺史。高祖手诏曰:“今仇、陇克清,镇捍以德,文人威惠既宣,实允远寄,故敕授梁州,用宁边服。便可善思经略,去其可除,安其可育,公私所患,悉令芟荑。”及灵珍偷据白水,崇击破之,灵珍远遁。
1707262354
1707262355 世宗初,征为右卫将军,兼七兵尚书。寻加抚军将军,正尚书。转左卫将军、相州大中正。鲁阳蛮柳北喜、鲁北燕等聚众反叛,诸蛮悉应之,围逼湖阳。游击将军李晖先镇此城,尽力捍御,贼势甚盛。诏以崇为使持节、都督征蛮诸军事以讨之。蛮众数万,屯据形要,以拒官军。崇累战破之,斩北燕等,徙万余户于幽并诸州。世宗追赏平氐之功,封魏昌县开国伯,邑五百户。东荆州蛮樊安,聚众于龙山,僭称大号,萧衍共为唇齿,遣兵应之。诸将击讨不利,乃以崇为使持节、散骑常侍、都督征蛮诸军事,进号镇南将军,率步骑以讨之。崇分遣诸将,攻击贼垒,连战克捷,生擒樊安,进讨西荆,诸蛮悉降。
1707262356
1707262357 诏以崇为使持节、兼侍中、东道大使,黜陟能否,著赏罚之称。转中护军,出除散骑常侍、征南将军、扬州刺史。诏曰:“应敌制变,算非一途,救左击右,疾雷均势。今朐山蚁寇,久结未殄,贼衍狡诈,或生诡劫,宜遣锐兵,备其不意。崇可都督淮南诸军事,坐敦威重,遥运声算。”延昌初,加侍中、车骑将军、都督江西诸军事,刺史如故。
1707262358
1707262359 先是,寿春县人苟泰有子三岁,遇贼亡失,数年不知所在。后见在同县人赵奉伯家,泰以状告。各言己子,并有邻证,郡县不能断。崇曰:“此易知耳。”令二父与儿各在别处,禁经数旬,然后遣人告之曰:“君儿遇患,向已暴死,有教解禁,可出奔哀也。”苟泰闻即号咷,悲不自胜;奉伯咨嗟而已,殊无痛意。崇察知之,乃以儿还泰,诘奉伯诈状。奉伯乃款引云:“先亡一子,故妄认之。”又定州流人解庆宾兄弟,坐事俱徙扬州。弟思安背役亡归,庆宾惧后役追责,规绝名贯,乃认城外死尸,诈称其弟为人所杀,迎归殡葬。颇类思安,见者莫辨。又有女巫阳氏自云见鬼,说思安被害之苦,饥渴之意。庆宾又诬疑同军兵苏显甫、李盖等所杀,经州讼之,二人不胜楚毒,各自款引。狱将决竟,崇疑而停之。密遣二人非州内所识者,为从外来,诣庆宾告曰:“仆住在此州,去此三百。比有一人见过寄宿,夜中共语,疑其有异,便即诘问,迹其由绪。乃云是流兵背役逃走,姓解字思安。时欲送官,苦见求及,称有兄庆宾,今住扬州相国城内,嫂姓徐,君脱矜愍,为往报告,见申委曲,家兄闻此,必重相报,所有资财,当不爱惜。今但见质,若往不获,送官何晚。是故相造,指申此意。君欲见雇几何,当放贤弟。若其不信,可见随看之。”庆宾怅然失色,求其少停,当备财物。此人具以报,崇摄庆宾问曰:“尔弟逃亡,何故妄认他尸?”庆宾伏引。更问盖等,乃云自诬。数日之间,思安亦为人缚送。崇召女巫视之,鞭笞一百。崇断狱精审,皆此类也。
1707262360
1707262361 时有泉水涌于八公山顶;寿春城中有鱼无数,从地涌出;野鸭群飞入城,与鹊争巢。五月,大霖雨十有三日,大水入城,屋宇皆没,崇与兵泊于城上。水增未已,乃乘船附于女墙,城不没者二板而已。州府劝崇弃寿春,保北山。崇曰:“吾受国重恩,忝守藩岳,德薄招灾,致此大水。淮南万里,系于吾身。一旦动脚,百姓瓦解,扬州之地,恐非国物。昔王尊慷慨,义感黄河,吾岂爱一躯,取愧千载。但怜兹士庶,无辜同死,可桴筏随高,人规自脱。吾必守死此城,幸诸君勿言。”时州人裴绚等受萧衍假豫州刺史,因乘大水,谋欲为乱,崇皆击灭之。崇以洪水为灾,请罪解任。诏曰:“卿居藩累年,威怀兼畅,资储丰溢,足制劲寇。然夏雨泛滥,斯非人力,何得以此辞解?今水涸路通,公私复业,便可缮甲积粮,修复城雉,劳恤士庶,务尽绥怀之略也。”崇又表请解州,诏报不听。是时非崇,则淮南不守矣。
1707262362
1707262363 崇沉深有将略,宽厚善御众,在州凡经十年,常养壮士数千人,寇贼侵边,所向摧破,号曰“卧虎”,贼甚惮之。萧衍恶其久在淮南,屡设反间,无所不至,世宗雅相委重,衍无以措其奸谋。衍乃授崇车骑大将军、开府仪同三司、万户郡公,诸子皆为县侯,欲以构崇。崇表言其状,世宗屡赐玺书慰勉之。赏赐珍异,岁至五三,亲待无与为比。衍每叹息,服世宗之能任崇也。
[ 上一页 ]  [ :1.707262314e+09 ]  [ 下一页 ]