打字猴:1.707262914e+09
1707262914 齐后主高纬因为世祖临死时的重托,把一切重任都委托给和士开。他又事先曾得到胡太后的宠幸,所以关系就更加亲密。赵郡王高睿和娄定远等计谋要把和士开赶出朝廷,请来朝中的权贵共同商量。趁太后在前殿上宴请朝中权贵,高睿当面陈奏和士开的罪行,说:“和士开是先帝时代的奸邪之臣,他是城墙里的狐狸,神社里的老鼠,接受贿赂,污乱后宫,我们出于对国家社稷的关心不能闭口不言,现在冒死陈奏。”太后说:“先帝活着的时候,你们这些王公们怎么不说呢?今天才来说这些,不是来欺侮我们这些孤儿寡母吗?所以还是只管饮酒,不要再多说话了。”高睿的言辞更加严厉,又说:“如果不把和士开赶出朝廷,朝里朝外都不会安宁。”高睿等人,有的把帽子摔在地上,有的拂衣而站了起来,大声喧哗,群情激愤,达到了顶点。第二天,高睿等都到云龙门,又让元文遥入奏,太后不听。段韶叫胡长粲传出话来,太后说:“天子的棺材就要殡葬了,事情大,时间紧,你们王公们还是先想想这件大事吧!”赵郡王高睿等只好一同拜谢,无法再说出其他的话来。太后和后主召见并询问和士开,士开说:“先帝在一群官僚中,待我最恩重。(现在先帝死了,)陛下三年守丧刚刚开始,大臣们都有羡慕和窃夺帝位之心,如果把我赶出朝廷,正是剪了皇上的翅膀和羽毛。应该先给高睿说:‘让和士开出朝去做地方官,等到先帝安葬之后,就马上赶他走。’高睿等人认为我真要被赶走了,一定非常高兴。”后主和太后都很同意,把和士开这番哄骗的话都告诉了他们,并宣布任命和士开为兖州刺史。高祖安葬已毕,高睿等就催促和士开上路出京。和士开先用车载美女、珍珠帘子和其他宝物器玩去见娄定远,向他告辞说:“各位权贵都想杀我,特蒙临淮郡王您赏给我一条命,让我出京作一方之长。今天来告别,特意敬上两个美女、一条珠帘作为告别的礼物。”娄定远听了很高兴,告诉和士开说:“你还想回京做官吗?”和士开说:“在内朝任职时间过长,心里总感到不安。今天能够出京作外官,实在和我的内心想的相合,所以不想再回来了。只希望郡王在朝中保护我,让我永远做一个大州的刺史。今天远出离京,只希望见一见皇帝和太后与他们告别。”娄定远就答应了他。和士开因此又能见到太后和后主高纬,趁机进言说:“先帝突然登天远去,我正恨不得跟着先帝去死。我看朝中权贵们是想要把陛下当作废帝高殷(年号乾明)随便害死的。我离开朝廷之后,一定有大的事变,(陛下如果遇害,)我还有什么脸面到阴间去见先帝呢?”从而痛哭失声。皇帝和太后也都哭了。问他该怎么办才好。和士开说:“我已经能入宫,还有什么值得考虑的!只需要几道诏书罢了。”于是就下诏书,命令娄定远出京任青州刺史,责备赵郡王高睿有不臣之罪,召入宫中杀了。又升和士开为侍中、右仆射。娄定远也把和士开送他的贿赂还给和士开,并且还添上自己的一些珍宝。武平元年,封士开为淮阳王,升尚书令、录尚书事,恢复了他原有官爵,一切都和原来一样。
1707262915
1707262916 世祖在世时,经常让和士开与太后一起玩双陆,出入寝宫也没有什么限制,于是就和太后发生淫乱。世祖死后,更加肆无忌惮。琅琊王高俨对此十分憎恶,就与领军厍狄伏连、侍中冯子琮、御史王子宜、武卫高舍洛等要密谋杀死和士开。厍狄伏连调拨京畿军士,埋伏在神武、千秋门外,并暗中约定,设法不让和士开入朝上殿。这年(武平二年)七月二十五日早上,和士开照例上朝参拜,厍狄伏连上前拉住和士开的手说:“现在有一件大好事……”王子宜便给他一封信,说:“有诏令请王到御史台一趟。”并派士兵护送他,于是便把他禁在治书侍御厅事。琅琊王高俨派都督冯永洛在御史台杀了和士开,那年和士开四十八岁。按簿收录了他的家口。后来后主又杀了高俨等人。后主为和士开的死伤心哀悼,几天不理朝政,思念和士开不能自已。下诏起用他的儿子和道盛为常侍,又下令其弟和士休进入内省参予机密。下诏赠和士开假黄钺、十州诸军事、左丞相、太宰和过去一样。
1707262917
1707262918 和士开性格粗俗平庸,也不读什么书,说起话来,只知道谄媚就是树功。齐武帝河清、齐后主天统年以来,权势一天大似一天。富商大贾早晚填门塞户。朝中士人不知廉耻地都去巴结奉承他。甚至去做他的干儿子,和街道小人排在兄弟一伙。更有一个士人,曾去看望和士开,正逢士开有病。医生说:“王害的伤寒病太重了,服其他的药无效,只能服用黄龙汤了。”黄龙汤是把空瓮泡在粪池里多年渗进去的汁水。和士开愁眉苦脸不想喝,这个人就说:“这东西很好喝嘛,王不用疑惑作难,你看我替你先尝尝。”然后一下子把它喝了个精光。和士开心中感动,也勉强喝了这药,然后发过汗病就好了。和士开的威势压倒朝廷。只要以邪道为巴结他,不管人好坏他都提拔;而以正理抵制他,他也能不予追究。和士开见人犯罪将要被杀,他总是多方设法营救。等你免罪了以后,就让人暗示,给你要珍宝贡献,还说是赎命钱。虽然他也救活了人,但走的都不是正道。
1707262919
1707262920
1707262921
1707262922
1707262923 二十四史(文白对照精华版) [:1707222866]
1707262924 二十四史(文白对照精华版) 周书
1707262925
1707262926 史记
1707262927
1707262928 汉书
1707262929
1707262930 后汉书
1707262931
1707262932 三国志
1707262933
1707262934 晋书
1707262935
1707262936 宋书
1707262937
1707262938 南齐书
1707262939
1707262940 梁书
1707262941
1707262942 陈书
1707262943
1707262944 魏书
1707262945
1707262946 北齐书
1707262947
1707262948 周书
1707262949
1707262950 隋书
1707262951
1707262952 南史
1707262953
1707262954 北史
1707262955
1707262956 旧唐书
1707262957
1707262958 新唐书
1707262959
1707262960 旧五代史
1707262961
1707262962 新五代史
1707262963
[ 上一页 ]  [ :1.707262914e+09 ]  [ 下一页 ]