打字猴:1.70726486e+09
1707264860
1707264861 史臣曰:炀帝爰在弱龄,早有令闻,南平吴、会,北却匈奴,昆弟之中,独著声绩。于是矫情饰貌,肆厥奸回,故得献后锺心,文皇革虑,天方肇乱,遂登储两,践峻极之崇基,承丕显之休命。地广三代,威振八纮,单于顿颡,越裳重译。赤仄之泉,流溢于都内,红腐之粟,委积于塞下。负其富强之资,思逞无厌之欲,狭殷、周之制度,尚秦、汉之规摹。恃才矜己,傲狠明德,内怀险躁,外示凝简,盛冠服以饰其奸,除谏官以掩其过。淫荒无度,法令滋章,教绝四维,刑参五虐,锄诛骨肉,屠剿忠良,受赏者莫见其功,为戮者不知其罪。骄怒之兵屡动,土木之功不息,频出朔方,三驾辽左,旌旗万里,征税百端,猾吏侵渔,人不堪命。乃急令暴条以扰之,严刑峻法以临之,甲兵威武以董之,自是海内骚然,无卿生矣。俄而玄感肇黎阳之乱,匈奴有雁门之围,天子方弃中土,远之扬、越。奸宄乘衅,强弱相陵,关梁闭而不通,皇舆往而不反。加之以师旅,因子以饥馑,流离道路,转死沟壑,十八九焉。于是相聚萑蒲,猬毛而起,大则跨州连郡,称帝称王,小则千百为群,攻城剽邑,流血成川泽,死人如乱麻,炊者不及析骸,食者不遑易子。茫茫九土,并为麋鹿之场,黔黎,俱充蛇豕之饵。四方万里,简书相续,犹谓鼠窃狗盗,不足为虞,上下相蒙,莫肯念乱,振蜉蝣之羽,穷长夜之乐。土崩鱼烂,贯盈恶稔,普天之下,莫匪仇雠,左右之人,皆为敌国。终然不悟,同彼望夷,遂以万乘之尊,死于一夫之手。亿兆靡感恩之士,九牧无勤王之师。子弟同就诛夷,骸骨弃而莫掩,社稷颠陨,本枝殄绝,自肇有书契以迄于兹,宇宙崩离,生灵涂炭,丧身灭国,未有若斯之甚也。《书》曰:“天作孽,犹可违,自作孽,不可逭。”《传》曰:“吉凶由人,祅不妄作。”又曰:“兵犹火也,不戢将自焚。”观隋室之存亡,斯言信而有徵矣!
1707264862
1707264863 译文:
1707264864
1707264865 八年春正月辛巳,声势浩大的军队在涿郡集结。任命兵部尚书段文振为左候卫大将军。壬午,下诏书说:
1707264866
1707264867 天地对人类有大恩大德,也要在秋季降落浓霜,圣明贤哲对人民极为仁爱,也要把武备战争的事写在法典上。因此知道自然界所以有天气寒冷草木枯落,意思是表明天地无私。帝王之所以动用干戈,大概都是出于不得已。版泉、丹浦之战,无不是恭敬地执行上天的惩罚,征服暴乱颠覆昏君,全是应天顺人的行动。何况在甘地原野誓师讨伐有扈,夏启承继了大禹的事业,在商地郊外责问殷纣的罪过,周发完成了文王的志愿。学习借鉴前贤典籍,征服暴乱的使命恰好落在朕的肩上。
1707264868
1707264869 我堂堂隋朝,膺受了神灵的命令。兼有天地人三才而立法治国,统一天地四方而成为一家天下。我管辖的疆域所在之处,已在细柳、盘桃之外;声威教化所及,包括了紫舌、黄枝等域外之地。远方归顺,近处安定,无不协和会同,功业告成,政治稳定,在此已成为现实。然而高丽这小小丑类,却糊涂昏聩不肯恭顺,聚集在勃海、碣石之间,多次吞食辽水、濊貊地区。虽然汉、魏两代一再诛讨杀戮,他的巢穴暂时倾覆,但由于中原政治混乱,人民遭难,路遥多阻,高丽部族得以再次集聚。从前他们聚集于河川湖泽,流布繁衍直到如今。眼看那华夏的土地,将沦灭为夷狄的邦国。经历了长久岁月,他业已罪恶满盈,上天的原则是降祸给恶人,看来高丽灭亡的征兆已显现。他们搅乱纲常败坏道德,难以完全描状;掩盖过错怀藏邪恶,日日只觉得不够。朝廷的文书告示,从未当面接受,朝拜皇帝的礼仪,不肯亲身参与。招诱接纳逃亡叛变之徒,没有穷极之时。这类人充斥边地,使边防哨所劳碌不堪,边关巡夜的木梆子,时常报警,不得安静,人民因此而荒废生业。从前加以讨伐,天网疏漏,既宽免了他先前被擒后应遭的诛戮,又未让他承受归顺滞后所应得的惩罚,竟然不感念皇恩,反而经常作恶。于是纠合契丹的同伙,掠杀我海防人员,穿上靺鞨族的衣服,侵袭辽西。又青丘国以外地区,都全来朝贡,碧海之滨,一起实行我隋朝的历法。高丽竟又抢夺他人献给天子的财宝,阻拦隔绝人们的往来,肆虐危及无辜,使那些诚心归顺的人反而遭祸害。天子的使臣奉命出使,来到海东,沿途停留的地方,多经过属国的境土,而高丽竟然堵塞道路,拒绝帝王派出的使臣,简直没有丝毫侍奉君上的心思,这难道是做臣下应有的礼节!这种现象如果可以忍受,那还有什么不可以容忍的呢!而且高丽国法令苛刻严酷,赋税繁重,强臣豪族,都把持着国家的权力。他们结党营私,这已形成风俗。公开行贿,犹如市场上做买卖,人民的冤枉得不到昭雪。又加上连年有灾害,家家饿肚子,征战不停,无尽无休地服徭役,为运输物资耗尽了精力,身死野外抛尸于山沟。百姓忧愁痛苦,不知道依从谁才好?国境之内,人民哀怨惶恐,实在承受不住这些沉重灾难。他们回顾往事,面对国内当前的景象,都各怀有保全性命的打算,老人幼儿,都发出了惨痛的叹息。如今朕视察风俗,来到幽州北部,慰问人民,责问罪臣,不必再等待第二次驾临了。于是亲自统领六军,以九种办法制裁违犯王命的诸侯,拯救面临危险的人民,顺从天意,消灭这些不守法的丑类,继承先贤的谋略。
1707264870
1707264871 现在应当命将出征,分发旌旗踏上征途,大军要如迅雷震击一般突袭勃遚,像闪电掠过一样飞度夫余。检查干戈铠甲,誓师而后出发,三令五申,要有必胜把握然后才开战。左路第一军应往镂方道,第二军应往长岑道,第三军应往海冥道,第四军应往盖马道,第五军应往建安道,第六军应往南苏道,第七军应往了辽东道,第八军应往玄菟道,第九军应往扶余道,第十军应往朝鲜道,第十一军应往沃沮道,第十二军应往乐浪道。右路第一军应往黏蝉道,第二军应往含资道,第三军应往浑弥道,第四军应往临屯道,第五军应往候城道,第六军应往提奚道,第七军应往踏顿道,第八军应往肃慎道,第九军应往碣石道,第十军应往东暆道,第十一军应往带方道,第十二军应往襄平道。凡是此次出征的各军,首先要遵循朝廷的作战方略,然后络绎出发,最后在平壤会师。我军将士无不像豺豹那样勇猛,具有百战百胜的雄心,眼睛一瞪就会使山岳崩塌,大声怒吼就会让风云升腾,同心同德,猛士俱在。朕亲自担任主帅,为军队指挥调度,渡过辽水向东进发,沿着大海西边进军。解救边远地区处境极端困苦危急的人民,慰问亡国之民的疾苦。此外,在那些轻装前进、游动于敌军的空隙中的部队,应当见机行事,趋赴战场,藏好铠甲,衔枚噤声,出其不意进行突然袭击。还有海上一路军队,船只首尾相接,长达千里,风帆高扬,迅如闪电,巨舰奔驰,疾若云飞,大小船只横断澥江,径直开赴平壤,敌人躲进岛屿的希望已绝,像青蛙那样藏入废井的路子已断。其他随朕出征的异族部队,无不拉弓待发,微山、卢龙、彭城、濮阳等地的军队,不用商量就众口一词。我军依顺天意,讨伐叛逆,人人都百倍的勇敢,凭借这样强大的队伍来同敌人作战,那势头就等于摧枯拉朽。
1707264872
1707264873 然而,实行王道的军队,它的宗旨在于制止杀戮,圣人教诲我们,如果动用武力,那也是为了遏止残暴的人继续作恶。上天惩罚有罪的人,从根本上说是在于处治元凶,至于多数人的毛病,作为胁从就不必惩处了。假如高丽首领高元以泥涂首,到军营门口请罪,到司寇那里去自首的话,就应解开他的绑绳,烧掉棺材,扩大给他的恩惠。其余臣民归附朝廷恭敬顺从的,都加以安慰抚恤,使他们各安其业,根据才能予以任用,没有夷夏的分别。军营驻扎的地方,务必整齐严肃,禁止搅扰百姓,做到秋毫勿犯,宣告朝廷如何施恩恕罪,向他们说明怎样才能远祸得福。如果他们相助为恶,抗拒官军,那么依照国家的刑法,将使他们中不再有存活的人。以上种种,要明明白白地告诉他们,这才符合朕的心意。
1707264874
1707264875 这次出兵总共有一百一十三万三千八百人,号称二百万人,那些运送物资的人还要加倍。癸未,第一军出发,四十天后,所率部队才全部上路,旌旗绵亘长达千里。近古以来,出兵打仗从来没有见过这么盛大的规模。乙未,任命右候卫大将军卫玄为刑部尚书。甲辰,内史令元寿去世。
1707264876
1707264877 二月甲寅,下诏书说:“朕在燕的边远之地观察民风得失,在辽河之滨兴师问罪。文臣武将,同心协力,助手亲信,共思奋勉,无不手持兵器为王事尽力。舍家服役,家中粮仓里没存多少粮食,又耽搁了播种栽植等农活。朕因此戒慎恐惧,不敢怠慢,老惦念着那些缺衣少食的人家。虽然以素食果腹的民众,毫无怨言,忘却私利,但对那些愉快受命、离家远征的人,应当给予优厚的待遇。众位出征的人,凡副一品以下,应募的佽飞(武官)以上人员的家属,郡县应当经常慰问。若有人粮食缺少,都应救济。有的家庭虽然有田地,但由于贫困体弱而不能自力耕种,可劝说成年男子多的富裕人家纳税相助。要使留守的人有丰厚的贮积,服役在外的人无后顾之忧。”壬戌,司空、京兆尹、光禄大夫观王杨雄去世。
1707264878
1707264879 三月辛卯,兵部尚书、左候卫大将军段文振去世。癸巳,皇上到军中。甲午,两军在辽水桥对阵。戊戌,大军遭敌寇抵抗,未能渡过辽水。右屯卫大将军、左光禄大夫麦铁杖,虎贲郎将钱士雄、孟金叉等,皆战死。甲子,皇上车驾渡过辽水。两军大战于东岸,击破贼军,进兵围困辽东城。乙未,部队大休整,看到两只大鸟,有一丈多高,白身红足,无拘无束地在水中游泳。皇上感到惊奇,命画工描绘它,并立铭碑颂赞。
1707264880
1707264881 五月壬午,纳言杨达去世。
1707264882
1707264883 当时众将领各奉旨行事,不敢自寻机会出击。不久,高丽各城都固守,攻打不下来。
1707264884
1707264885 六月己未,皇上到辽东城,怒责诸将领。车驾停留在城西边数里地,控制六合城。
1707264886
1707264887 七月壬寅,宇文述等在萨水打了大败仗,右屯卫将军辛世雄战死。渡过辽水的九支军队全部被攻破,将帅奔亡逃回的仅两千余人。癸卯,全军撤回。
1707264888
1707264889 九月庚辰,皇上到东都。己丑,下诏书说:“军务与政事有不同的法度,文臣武将有不同的作用。匡扶危险,拯救急难,则霸道兴盛,教化人民,养成良好习俗,就以王道为贵。当治理乱世之时,屠夫商贩可以上朝秉政,而在升平的时世,只有掌握经学才能入仕。周文王在灭崇缔建丰都时,儒生不能加入朝官的行列,汉光武帝建武时的朝廷,有武功的大臣不参与治国的职事。我隋朝立国之初,因三方未曾统一,四海还在交战,无暇顾及礼乐法度、文章教化,唯有崇尚武功。当时设立官位,分别职守,很少根据才能授给,在朝廷治理人民的官员,乃是根据功勋大小依次叙用,这些官员无非选拔于军队,来自武夫,教学的道理,既未曾学习,处理政务的方法,因此也无可取之处。是非不明在于自身糊涂,刑赏大权被下属专擅。贪污受贿,没有限度。败坏政治,危害人民,实由于这个原因。从今以后,各个被授给勋官的人,都不得再授给文武职务。希望遵循改弦更张的原则,采取类似调瑟的办法。寻找裁剪能手,是因为他们不会损伤美锦。如果吏部总给上述人员拟定文武职务,御史即应检举弹劾。”
1707264890
1707264891 冬十月甲寅,工部尚书宇文恺去世。
1707264892
1707264893 十一月己卯,以同宗的女儿华容公主嫁给高昌王。辛巳,光禄大夫韩寿去世。甲申,败将宇文述、于仲文等一并除去名籍,成为百姓,斩杀尚书右丞刘士龙来向天下谢罪。这一年,天大旱,瘟疫流行,许多人病死,崤山以东地区尤为严重。密令江、淮南各郡官员察看民间少女,形貌品质端庄秀丽的,每年进献朝廷。
1707264894
1707264895 九年春正月丁丑,征调天下兵士,招募百姓为敢死队成员,在涿郡集结。壬午,贼帅杜彦冰、王润等攻陷平原郡,大肆掳掠后离去。辛卯,在禁卫军中设置折冲、果毅、武勇、雄武等郎将官,以统领敢死队。乙未,平原李德逸聚集几万人,人称“阿舅贼”,在崤山以东地区进行抢掠。灵武白榆妄,人称“奴贼”,专门劫掠牧马,又勾结北方的突厥使陇西地区多受其害。皇上派将军范贵去讨伐他,连年未能战胜。戊戌,实行大赦。乙亥,派代王杨侑、刑部尚书卫玄镇守京城。辛丑,任命右骁骑将军李浑为右骁卫大将军。
1707264896
1707264897 二月己未,济北人韩进洛聚集万人为强盗。壬午,恢复宇文述等人的官职爵位。又调兵征讨高丽。
1707264898
1707264899 三月丙子,济阴人孟海公起兵为盗,人数多达数万。丁丑,派十万成年男子修筑大兴城墙。戊寅,驾莅辽东。命越王杨侗、民部尚书樊子盖留守东都。庚子,北海人郭方预聚集徒众为盗,自称卢公,人数多达三万,攻破郡城,大肆掳掠后离开。
1707264900
1707264901 夏四月庚午,皇上车驾渡过辽河。壬申,派宇文述、杨义臣率部奔赴平壤。
1707264902
1707264903 五月丁丑,荧惑星切入南斗。己卯,济北人甄宝车聚集万余人,骚扰掠夺城镇。
1707264904
1707264905 六月乙巳,礼部尚书杨玄感在黎阳反叛。丙辰,玄感率部逼近东都。河南赞务裴弘策进行抵抗,反被贼兵打败。戊辰,兵部侍郎斛斯政逃亡到高丽。庚午,皇上率军撤退。高丽侵扰后军,命令右武卫大将军李景殿后抵御。派左翊卫大将军宇文述、左候卫将军屈突通等驾驿站车马急行回国,调兵遣将讨伐杨玄感。
1707264906
1707264907 秋七月己卯,命令各地派人修筑城防,保护县府驿站。癸未,余杭人刘元进起兵造反,人数多达数万。
1707264908
1707264909 八月壬寅,左翊卫大将军宇文述等在阌乡打败杨玄感,杀了他。余部全部平息。癸卯,吴人朱燮、晋陵人管崇,聚众十万余人,自称将军,侵犯江左。甲辰,规定敢死队员的家庭免除租税徭役。丁未,诏令郡县城距离驰道德超过五里以上的,要迁移到驰道附近。戊申,下令没收盗贼家庭的财物送入官府。乙卯,贼帅陈瑱等三万人,攻陷信安郡。辛酉,司农卿、光禄大夫、葛国公赵元淑因犯罪被诛杀。
[ 上一页 ]  [ :1.70726486e+09 ]  [ 下一页 ]