打字猴:1.707276183e+09
1707276183
1707276184 耶律昭,字述宁,博学,善属文。统和中,坐兄国留事,流西北部。
1707276185
1707276186 会萧挞凛为西北路招讨使,爱之,奏免其役,礼致门下,欲召用,以疾辞。挞凛问曰:“今军旅甫罢,三边宴然,惟阻卜伺隙而动。讨之,则路远难至;纵之,则远民被掠;增戍兵,则馈饷不给;欲苟一时之安,不能终保无变。计将安出?”昭以书答曰:
1707276187
1707276188 窃闻治得其要,则仇敌为一家;失其术,则部曲为行路。夫西北诸部,每当农时,一夫为侦候,一夫治公田,二夫给糺官之役,大率四丁无一室处。刍牧之事,仰给妻孥。一遭寇掠,贫穷立至。春夏赈恤,吏多杂以糠粃,重以掊克,不过数月,又复告困。且畜牧者,富国之本。有司防其隐没,聚之一所,不得各就水草便地。兼以逋亡戍卒,随时补调,不习风土,故日瘠月损,驯至耗竭。
1707276189
1707276190 为今之计,莫若振穷薄赋,给以牛种,使遂耕获。置游兵以防盗掠,颁俘获以助伏腊,散畜牧以就便地。期以数年,富强可望。然后练简精兵,以备行伍,何守之不固,何动而不克哉?然必去其难制者,则余种自畏。若舍大而谋小,避强而攻弱,非徒虚费财力,亦不足以威服其心。此二者,利害之机,不可不察。
1707276191
1707276192 昭闻古之名将,安边立功,在德不在众。故谢玄以八千破苻坚百万,休哥以五队败曹彬十万。良由恩结士上心,得其死力也。閤下膺非常之遇,专方面之寄,宜远师古人,以就勋业。上观乾象,下尽人谋;察地形之险易,料敌势之虚实。虑无遗策,利施后世矣。
1707276193
1707276194 挞凛然之。
1707276195
1707276196 开泰中,猎于拔里堵山,为羯羊所触,卒。
1707276197
1707276198 译文:
1707276199
1707276200 耶律昭,字述宁,广有学问,善写文章。统和中,因哥哥国留的事获罪,流放到西北部。
1707276201
1707276202 恰好萧挞凛为西北路招讨使,很喜欢他,上奏免了他的劳役,恭敬地把他请到了自己门下。朝廷想起用他,耶律昭以疾病为理由推辞了。萧挞凛问他:“现今军旅之事刚刚罢除,边界三面都安定无事,只有阻卜在找机会妄动。要征讨他,路途遥远难以到达;听之任之,边界的老百姓就被掳掠;增加守兵,军粮又不能供给;想苟且一时的安定,不能始终保证没有变化。有什么对策拿出来?”耶律昭用书信回答说:
1707276203
1707276204 私下听说治理国家如果得其要领,则仇敌就可以化为一家;不得其法,则是部下也会成陌生人。西北各部,每当耕种之时,一人侦察瞭望,一人整治公田,二人给糺官服役,大抵四个壮丁没有一个在家的。喂养和放牧的事,全靠妻子和孩子。一旦遭到寇掠,贫穷马上就出现。春夏救济,官吏多混杂糠皮,再加上官员聚敛,不过几个月的工夫,又重新陷于困境。况且畜牧这件事,是国家富强的根本。有关衙署为了防止隐匿,把牲畜集聚在一个地方,不得各自到就近的水草之地。加上逃亡和死去的守兵,随时补调,不习惯当地的风土,故日瘠月损,渐至耗尽。
1707276205
1707276206 现在的办法,不如赈济贫困少收租赋,给予牛和种子,使其能顺利地耕种和收获。置巡逻兵以防止偷盗抢掠,分赐战利品以帮助伏日和腊日的祭祀,分散牲畜以就方便之地放牧。可望几年之后,富强便有希望了。然后训练选拔精兵,整饬军队,守卫什么不能牢固?有什么动乱不能攻克?然而一定要消灭那些难以制服的,则剩下的种落便自知害怕了。倘若舍弃大的而谋划小的,回避强的而攻打弱的,不但白费财力,也不足以用威力征服其心。这两点是利害之关键,不可不仔细考察。
1707276207
1707276208 昭听说古代的名将安边立功,在德行操守而不在人多。所以谢玄能以八千人打败苻坚百万人,休哥以五个队打败了曹彬十万人马。的确是因为以恩德联结士兵的心,得到他们死命的努力啊。阁下受到皇帝不一般的恩遇,承担独当一面的寄托,应该远以古人为老师,以成就功勋大业。上观察天象,下竭尽人谋;考察地形之险易,推测敌对势力的虚实。考虑周密没有遗漏的策略,惠及后世啊。
1707276209
1707276210 挞凛同意这些看法。
1707276211
1707276212 开泰中,耶律昭在拔里堵山打猎,被羯羊顶撞,去世。
1707276213
1707276214 二十四史(文白对照精华版) [:1707223122]
1707276215 刘辉
1707276216
1707276217 刘辉,好学善属文,疏简有远略。大康五年,第进士。
1707276218
1707276219 大安末,为太子洗马,上书言:“西边诸番为患,士卒远戍,中国之民疲于飞挽,非长久之策。为今之务,莫若城于盐泺,实以汉户,使耕田聚粮,以为西北之费。”言虽不行,识者韪之。
1707276220
1707276221 寿隆二年,复上书曰:“宋欧阳修编《五代史》,附我朝于四夷,妄加贬訾。且宋人赖我朝宽大,许通和好,得尽兄弟之礼。今反令臣下妄意作史,恬不经意。臣请以赵氏初起事迹,详附国史。”上嘉其言,迁礼部郎中。
1707276222
1707276223 诏以贤良对策,辉言多中时病。擢史馆修撰,卒。
1707276224
1707276225 译文:
1707276226
1707276227 刘辉,好学,善于写文章,通达明快,有远大谋略。大康五年,考中进士。
1707276228
1707276229 大安末年,为太子洗马,上书说:“西边各番落为祸患,士兵远远地去守边,中国老百姓疲惫于频繁的运输,不是长久的策略。作为今天的大事,不如在盐泺建筑城池,让汉族百姓充实其中,使他们耕田,集聚粮食,以此作为西北部的费用。”这一建议虽没有施行,有识之士都认为是对的。
1707276230
1707276231 寿隆二年,刘辉又上书说:“宋欧阳修编《五代史》,附我朝于《四夷》,狂妄地加以贬斥和诋毁。况且宋人仰赖我朝对他的宽大,允许互通往来和平友好,得以尽兄弟之间的礼节。如今反令其臣下任意作史,安然处之毫不在意。臣下请以赵氏初起时的事迹,详细地附载于我朝国史之后。”皇帝赞赏他的言论,提升为礼部郎中。
1707276232
[ 上一页 ]  [ :1.707276183e+09 ]  [ 下一页 ]