打字猴:1.70739619e+09
1707396190
1707396191
1707396192 许鲁斯:高明!
1707396193
1707396194
1707396195
1707396196
1707396197
1707396198 德米亚:这是值得称许的。
1707396199
1707396200
1707396201
1707396202
1707396203
1707396204 许鲁斯:就是这样!
1707396205
1707396206
1707396207
1707396208
1707396209
1707396210 德米亚:这是可耻的。
1707396211
1707396212
1707396213
1707396214
1707396215
1707396216 许鲁斯:出色!
1707396217
1707396218
1707396219
1707396220
1707396221
1707396222 德米亚:此外——
1707396223
1707396224
1707396225
1707396226
1707396227
1707396228 许鲁斯:好吧,你看,我没时间听了。我们刚买来鱼,可不能出差错……我要努力教导我自己手下的奴隶,就像你那样下令:“这个太咸了;这个烧煳了;这个没洗干净。那个做得不错:记住下次就要做成那个样!”我会绞尽脑汁教育他们的。嗯,德米亚,我要他们观察碟子,把它们当成镜子,然后我再教训他们得怎么干!
1707396229
1707396230
1707396231
1707396232
1707396233
1707396234 《两兄弟》(Adelphae)是泰伦斯的代表作。这是他的最后一部戏剧,也是最能引发观众对重大问题思索的作品。但人们有理由相信,他在结尾场次中塞入了一些戏谑成分,从而破坏了全剧的平衡性。这个引人深思的题目就是应该如何处理父亲与年轻儿子之间的关系问题。我们刚刚看到,德米亚因误信了严格、说教式的教育方法而受到了嘲弄。他的观点同其兄弟米奇奥是相反的,后者相信应用开放和宽容的态度引导孩子。在大部分剧情中,米奇奥的方法显得更加人道、可靠,并且也更为成功。德米亚盲目的信心使他成了一个合适的笑柄,而米奇奥似乎控制了局势。但在全剧结尾处却出现了令人惊讶的颠倒:德米亚开始占了米奇奥的上风,迫使他违心地接受了几项提议(特别是他得娶一个“衰朽的老妪”);全剧的最后结论似乎是,米奇奥的方法过分纵容,松松垮垮。这很难与全剧的其他部分协调起来。德米亚压在米奇奥头上,这使我们开怀大笑;但我们没法确定,自己应该同情哪一方。许多学者推测,米南德应该不会写出这样一个与全剧主体不协调的结尾,是泰伦斯牺牲了剧情的一致性,以便取悦或满足他的罗马观众。但《两兄弟》探讨的并不仅仅是宽容与严厉;它也关注父子之爱和缺乏自知之明等现象。该剧对这些主体的娴熟驾驭把幽默的故事情节和鲜明的人物形象熔于一炉。正是由于结尾的悬疑,这部戏剧才会取得如此的成功;长期以来,结尾部分的得失一直受到热烈的讨论,这种争议还会长久持续下去。
1707396235
1707396236 普劳图斯和泰伦斯的作品流传了下来,他们影响了欧洲的戏剧传统。《拉尔夫•罗伊斯特•杜伊斯特》借鉴了普劳图斯的《吹牛军人》和泰伦斯的《阉奴》,《错误的喜剧》以普劳图斯的《麦纳克姆斯孪生兄弟》和《安菲特罗》为基础。莫里哀是为数众多的改写《错误的喜剧》的剧作家之一,并且他也模仿了普劳图斯的《一罐黄金》(在《悭吝人》中)和泰伦斯的《两兄弟》(在《太太学堂》中)、《福米欧》(《在斯卡潘的诡计》中)。自负的军人、重现的弃婴和机智的仆人长久以来一直是喜剧创作的基本元素,并且也不仅限于舞台表演:P. G.伍德豪斯先生曾回信告诉我说,他从未读过普劳图斯或泰伦斯的作品,但他笔下的吉夫斯却无疑是机智仆人这一文学传统的后人。
1707396237
1707396238
1707396239
[ 上一页 ]  [ :1.70739619e+09 ]  [ 下一页 ]