打字猴:1.70742374e+09
1707423740
1707423741 [295] 从阿马西阿主教阿斯特里乌斯的讲道中,瓦罗亚发现一种新流行的服饰,就是有些虔诚的纨绔子弟,把衣服上绣的熊、狼、狮、虎、林木以及狩猎形象,换上喜爱的圣徒肖像和传奇的图画故事。
1707423742
1707423743 [296] [译注]第二次布匿战争期间,叙古拉与迦太基订有同盟条约,公元前214年罗马执政官马塞卢斯进兵西西里,叙古拉一直守到公元前211年为内奸所卖,城陷后大科学家阿基米德随之被害。
1707423744
1707423745 [297] 普林尼在书信中提到,有三只大野猪受到引诱陷入罗网,对于这位有哲人风范的猎人而言,打猎一点都不会妨碍到他的研究。
1707423746
1707423747 [298] 把原文里面阿韦尔努斯这个带凶兆的词加以改换,倒是无关紧要的小事。阿韦尔努斯湖和卢克林湖连接在一起,等到阿格里帕修建起巨大的堤坝形成朱利安港以后,可以经由一条狭窄的水道进到普提奥利湾。维吉尔就住在这个地方,在工程进行时曾经详尽地加以叙述。注释家特别是卡特洛,从斯特拉博、苏埃托尼乌斯和迪翁的著作中获得了很多第一手的资料。地震和火山爆发改变了此地区的地貌,从1538年起,卢克林湖转向流入蒙特·努奥伏奥湖。
1707423748
1707423749 [299] 黑暗之国辛梅利安这个在文学上著名的表达方式,最早是借用荷马的著作(《奥德赛》第十一卷),是指大洋对岸一个遥远而传奇的国土。
1707423750
1707423751 [300] 我们从塞涅卡的经验之谈中,可以知道罗马人在旅行时发生的三个奇特景象;(1)他们让一队努米底亚轻骑兵在前面开道,扬起满天的灰尘,等于是在宣告有大人物即将来到;(2)装载行李的骡子不仅运来贵重的花瓶,甚至还带来水晶和雪花石膏制作易碎的器物,博学的法文翻译家在译塞涅卡的作品时,把雪花石膏当作中国和日本的瓷器;(3)年轻奴隶美丽的面孔涂上药物形成一层硬壳,或是抹上油膏,可以防止日晒和严寒损伤皮肤。
1707423752
1707423753 [301] [译注]塞米拉米斯是亚述国王尼努斯之妻,后为亚述女皇,以美貌、智慧和淫荡著称于古代世界,后将国都从尼尼微迁到巴比伦,据说是从她开始使用阉人。
1707423754
1707423755 [302] 原来提到的接待是指一种小篮子,里面装着相当分量的煮熟食物,大约值100个夸德拉(罗马铜币,1个夸德拉相当于四分之一阿斯),或者是12.5个便士,然后把这些篮子排列在大厅里,准备分给等在门口的那些饥饿和卑贱的人。像这种类似施舍的不雅习俗,马修的短文和尤维纳尔的讽刺诗经常提到。到了后来,篮子里原来装食物,现在就换成装金币和银币或者是金银器具,在最高阶层的人员升任执政官或结婚这种庄严的场合,将这当成礼物送给他。
1707423756
1707423757 [303] 这种野味拉丁文称为glis,法文称为loir,英文没有恰当的称呼就叫松鼠。如果用中国人的说法,叫果子狸倒是很适合。这种动物生长在森林里,寒冷的季节就会蛰伏起来。罗马人的村庄发展出大量饲养和催肥的技术,是对农村经济有利的生产事业。罗马监察官为了防止人民过奢华的生活,曾经很愚蠢地下达禁令,反而使得豪华的饮宴增加了对这种动物的需求。据说现在的罗马仍然把它看成最昂贵的食物,科隆纳王子经常拿它当作馈赠的礼物。
1707423758
1707423759 [304] 这种赌博性的棋赛可以翻译为大家比较熟悉的名字,像是古双陆棋或者是巴加门,也就是十五子棋。甚至最严肃的罗马人都特别喜爱,像是穆基乌斯·斯凯沃拉律师就是有名的高手。
1707423760
1707423761 [305] [译注]加图(95B.C.—46B.C.)是罗马政治家,支持元老院的贵族政体,为人正直纯朴,被誉为“共和国的良心”,声望之高无人可及,岂知在竞选执政官时惨败而归,让他不敢置信。
1707423762
1707423763 [306] 讽刺诗可能过于夸张,马科罗皮乌斯的《农神节》以及杰罗姆的书信提供了很多证据,罗马有些最高阶层的人员无分男女,对于基督教神学和古典文学都有很深的素养。
1707423764
1707423765 [307] [译注]斯波莱托在罗马北边约50英里,是进入首都的门户,为兵家必争之地。
1707423766
1707423767 [308] 马科罗皮乌斯是这些罗马贵族的朋友,他认为星座是未来各种事件的起因,至少可以从其中看出一些迹象。
1707423768
1707423769 [309] 李维的史书中充满富豪的勒索和贫苦债务人的痛苦。在原始的时代,勇敢老兵的悲惨遭遇必定一再重复,这些时代不值得称赞。
1707423770
1707423771 [310] [译注]全体罗马市民按照公民大会分属35个区部,是按地域划分的投票单位。选举官吏和通过法律要获得超过半数,即18个区部的票,区部成员依不动产所在地为准,可以继承、取消和核定,但要获得监察官的批准。区部有两种,一种是农村区部,为31个,另一种是城市区部,为4个;选出的官吏位阶较低,像是护民官、财务官和市政官等。还有一种选举组织是百人连大会,全体市民分属193个百人队,每个百人队以多数决代表一张选票。除最穷的贫民全部列为一个百人队外,其余分为五个阶级,愈富有的阶级分到的百人队愈多。投票从最上阶级开始,直到获得半数97个百人队同意为止,从此可知罗马共和国是一种富豪政治。百人连大会选出的官吏位阶较高,像是法务官、执政官和监察官。
1707423772
1707423773 [311] 尤维纳尔的第三首讽刺诗表达他的气愤不平,当塞涅卡被杀前要安排他的母亲舒适度过余生,不禁想起大部分人都遭到放逐,提醒他母亲真正出生在罗马的居民人数何其稀少。
1707423774
1707423775 [312] 所提到的面包、咸肉、油和酒在《狄奥多西法典》第十四卷几乎都可找到,但所述全是大城市警察的待遇,相关证据在戈德弗罗伊的评论里可见到,无须赘述。按照《狄奥多西法典》的规定,在军用分配赋量方面提高价格,1个金币(11个先令)可买到80磅咸肉,或是80磅的油,或是12摩笛(品脱)的盐。要是与一瓶酒可换70磅咸肉的规定相对照,可以得知葡萄酒的价格为1加仑16便士。
1707423776
1707423777 [313] 奥勒良的计划是在伊特鲁里亚沿着海岸种葡萄,这里就是托斯卡纳可怕、落后而又未开发的玛雷米。
1707423778
1707423779 [314] 塞涅卡拿西庇阿·阿非利加努斯在利特努姆庄园的浴场,跟罗马宏伟的公共浴场做比较(还在不断增加)。很久以后才有安东尼和戴克里先的浴场,收费是1个夸德拉,约为英国1个便士的八分之一。
1707423780
1707423781 [315] 阿米阿努斯在描述罗马贵族的奢华和骄纵以后,又以同样的气愤的口吻揭露一般民众的恶行和愚昧。
1707423782
1707423783 [316] 历史学家阿米阿努斯对赛车的表达没有讽刺诗人那样强烈而生动有力,然而两者都不约而同描绘出当时的状况。大赛车场所能接受的节目,在城市原始记录里都有记载,两者的不同表示没有相互抄袭,乡村的群众在这种状况下蜂拥到城市来,数量之多令人不敢置信。
1707423784
1707423785 [317] 贺拉斯(65B.C.—8B.C.,罗马诗人和讽刺诗作者)《达西尔》一书的注释题材丰富而且内容复杂,提到当时的悲剧作家和作品,像是帕库维乌斯的《布鲁图斯和德西乌斯》和马特努斯的《加图》,而《屋大维娅》一剧被认为是塞涅卡的作品,演出时仍旧不受观众欢迎。
1707423786
1707423787 [318] 在昆体良(35—96A.D.,修辞学家)和普林尼的时代,悲剧诗人竟然没落到这种状况,自己借一个大房间,把剧本读给请来的一群人听。
1707423788
1707423789 [319] 哑剧在希腊获得高的名声,因为需要精通各表演的技术和手法,布里特对于哑剧的艺术写出一部短短的发展史。
[ 上一页 ]  [ :1.70742374e+09 ]  [ 下一页 ]