1707431092
[85] 比亚伯爵对于维塔利安的权势、性格和意图有详尽的说明:维塔利安是阿斯帕尔的孙儿,小西徐亚世袭的君主,也是色雷斯同盟的哥特伯爵。贝西人是乔南德斯所说的小哥特人,维塔利安对他们可以发挥影响力。
1707431093
1707431094
[86] 查士丁尼在幼年时代,曾经在君士坦丁堡当人质,与狄奥多里克相处过一段时间。阿勒曼努斯从一份手抄本的查士丁尼实录上,引用这件奇特的史实。皇帝的老师狄奥菲卢斯写出这本实录,路德维希盼望能让查士丁尼成为一位军人。
1707431095
1707431096
[87] [译注]年长之人容易老病逝世,选举又可拿钱,讥讽这些人靠死人发财。
1707431097
1707431098
[88] [译注]早在公元527年,查士丁皇帝去世之前,普罗科皮乌斯就以政府参赞和元老院议员的身份,出任贝利萨留最倚重的秘书。
1707431099
1707431100
[89] 前面的7册战史中,2册与波斯人有关,另外2册谈汪达尔人,3册是哥特人。普罗科皮乌斯模仿阿庇安(公元2世纪亚历山大里亚史家,著有《内战记》等书)的体裁,各篇按照行省和战事发生的次序来编排。从第8册的书名看来与哥特人有关,事实上是前面几册的补充资料,时间到公元553年的春天为止,以后再由阿戈西阿斯(536—582 A.D.,拜占庭诗人和历史学家)续编直到公元559年。
1707431101
1707431102
[90] 普罗科皮乌斯的著作虽然流传后世,但是时运不济:(1)他的作品曾经受到利奥纳德·阿雷廷的剽窃,用自己的名义出版;(2)最早两位拉丁文译者佩索纳和拉斐尔,任意删改文字,甚至没有参考梵蒂冈图书馆的手抄本,何况这两位译者都出任过罗马郡守;(3)希腊文原本直到公元1607年才由奥格斯堡的霍斯切利乌斯刊印出版;(4)马特里特(1621—1674 A.D.,说希腊语的犹太人,耶稣会教士)所刊行的巴黎版本不尽理想,在卢浮印行,因距离过远,梵蒂冈的手抄本只获得部分补遗资料。他所承诺的评注及索引都没有引用和编辑;莱登的阿戈西阿斯非常明智,在经过修订以后重印巴黎版本,也增加拉丁文的译本;伏尔坎尼乌斯是位学识渊博的译者。
1707431103
1707431104
[91] [译注]地米斯托克利,527 B.C.—460 B.C.,曾任雅典的执政官,是希腊帝国和海军的建立者,萨拉米斯会战击败波斯,后被放逐住于阿尔戈斯,受到贵族的陷害说他私通波斯,亡命国外。
1707431105
1707431106
[92] [译注]这位是小居鲁士,424 B.C.—401 B.C.,是波斯国王薛西斯之子,要与其兄阿尔达希尔争夺王位,雇用希腊佣兵,战败被杀。
1707431107
1707431108
[93] 普罗科皮乌斯自己将这本书泄露出来,使得众所周知,苏伊达斯(11世纪拜占庭辞典编纂家)把《秘史》算成他的第9本著作。埃法格里乌斯(346—399 A.D.,基督教神秘主义学者)保持沉默,发出微弱的抗议。巴罗尼乌斯认为这本书哗众取宠而感到遗憾,所以对放在梵蒂冈的原稿特别注意,不让它流传到外界,在他死后16年才首次出版。阿勒曼努斯的注释很有深度,但是立场不够公正。
1707431109
1707431110
[94] 《秘史》的内容,像是提到查士丁尼的时候说他是笨驴;他完全像图密善;狄奥多拉的爱人们被带有敌意的恶魔从这个淫妇的床上赶走;大恶魔预先告诉她的婚事状况;一位僧侣看到魔鬼装成君王的样子,代替查士丁尼坐在皇座上;仆人看见没有五官的面孔和没有头的身体在行走,等等。普罗科皮乌斯宣称,他和他的朋友都相信这些怪力乱神的故事。
1707431111
1707431112
[95] 孟德斯鸠相信《秘史》的记载,因为这关系到帝国的衰弱,以及查士丁尼的法律经常朝令夕改。
1707431113
1707431114
[96] 科弥托后来嫁给亚美尼亚公爵西塔斯,公爵的女儿也可以说是他们的女儿,就是后来的索菲亚皇后。狄奥多拉的两个侄儿可能是安娜斯塔西娅的儿子。
1707431115
1707431116
[97] 狄奥多拉在君士坦丁堡的雕像,被安置在一根斑岩石柱上。普罗科皮乌斯的《秘史》详尽描述她的容貌,阿勒曼努斯提到拉文纳有一个马赛克镶嵌画,虽然是用珍珠和宝石做成的,但看起来面容还是那么美丽动人。
1707431117
1707431118
[98] [译注]这个岛屿是指西徐亚,位于伯罗奔尼撒半岛玛利亚海岬的南端,斯巴达与雅典为争夺此岛进行血战,也是神话中爱神维纳斯诞生之地。
1707431119
1707431120
[99] “伟大的命运已迎面而至,昔日的贫贱将随风消逝。”要不是沃伯顿(1698—1779 A.D.,格洛斯特主教、学者和评论家)远在视界之外写出赞誉之词,我还不知道是针对狄奥多拉而发,她不顾自己的恶行摆出扬扬得意的面孔。
1707431121
1707431122
[100] 狄奥多拉的监狱位于皇宫的地下,是一个迷宫也是地狱的深渊。黑牢就是残酷的象征,但是这一切看起来像是恶意的诽谤或出于杜撰。
1707431123
1707431124
[101] 圣萨巴斯拒绝为狄奥多拉祷告好让她生出儿子,免得他长大后成为比阿纳斯塔修斯还要邪恶的异端。
1707431125
1707431126
[102] [译注]狄俄墨得斯是特洛伊战争希腊联军中仅次于阿喀琉斯的英雄人物,与奥德修斯一起大显身手;墨涅拉俄斯是海伦的丈夫,妻子被诱拐后才发起特洛伊战争,他是斯巴达国王,也是阿伽门农的兄弟。
1707431127
1707431128
[103] 阅读《伊利亚特》第23卷,一幅活生生的赛车图画就出现在眼前,可以感觉到比赛的气氛、热情和所要显示的精神。韦斯特(1703—1756 A.D.,英国翻译家)的论文《奥林匹克竞赛》能够提供有趣而又可信的资料。
1707431129
1707431130
[104] 按照卡西多里乌斯的说法,用albati、russati、prasini和veneti四种颜色代表四季,他喜欢把智慧和口才浪费在夸张的神秘事物上。前面三种颜色翻成白、红、绿没有问题,但是veneti来自coeruleus,这个字的意义很含混,适当的说法是天空反映在海洋之上的色泽,但是习惯上还是将它称为蓝色。
1707431131
1707431132
[105] 把蓝党说成正统教会的信徒让巴罗尼乌斯感到满意,但是蒂尔蒙特对于这种纯属臆测之词极为气愤,认为游乐场所不会出现殉教者。
1707431133
1707431134
[106] 为了描述党派和政府的恶行,有时公开的宣布不见得比私下的传播更受欢迎。历史学家阿勒曼努斯曾经引用格列高利·纳齐安赞非常出色的文章,证明恶行的积习难改。
1707431135
1707431136
[107] 查士丁尼偏袒蓝党,特别是在安条克。埃法格里乌斯、约翰·马拉拉及狄奥菲尼斯都对此加以证实。
1707431137
1707431138
[108] 普罗科皮乌斯提及的此事很难让人相信,态度并不偏袒的埃法格里乌斯表示支持,不仅肯定确有其事,还提出姓名来证实。约翰·马拉拉提到君士坦丁堡郡守的下场极其悲惨。
1707431139
1707431140
[109] 然而根据约翰·马拉拉的看法,蓝党完全依附查士丁尼。至于说到皇帝和狄奥多拉之间的争执,可以视为普罗科皮乌斯出于嫉妒,是用尽心机的一厢情愿之词。
1707431141
[
上一页 ]
[ :1.707431092e+09 ]
[
下一页 ]