1707455100
[98] 《皮托颂歌》II,54—58。
1707455101
1707455102
1707455103
1707455104
1707455105
[99] 《皮托颂歌》II,72: [要知道你的所是]。在引用这个段落时,编者们经常省略“ [知道]”一词;这种省略早在欧斯塔修斯(Eustathius)之时就出现了,参见图林(A. Turyn)的品达学术版校勘本中涉及此处的旁证。加上“ [知道]”一词之后,这一点就清楚了,即希厄隆现在应该成为品达向他揭示的那个真正自我。
1707455106
1707455107
[100] 如果我说的这些是真的,那么它会使本书成为柏拉图哲学的一个更自然更恰当的导言。
1707455108
1707455109
[101] 《皮托颂歌》VI,19ff.。在早期希腊传统中,敬畏神灵、尊敬父母、尊重外乡人的格言常常一起出现,但在这首颂诗中,品达省略了最后一条,因为它与目前的情况无关。参见本卷第一章,此处,注释[1] 。
1707455110
1707455111
[102] 《皮托颂歌》VI,44。
1707455112
1707455113
[103] 这促使品达在每一首诗中都吸收一则神话故事,并使其成为颂诗的核心,来解释当前的事件。参见费尔(Karl Fehr),《品达的神话故事》(Die Mythen bei Pindar ,Zuerich,1936);以及伊利格的《论品达故事的形式》。
1707455114
1707455115
[104] 《尼米亚颂歌》III,50ff.。
1707455116
1707455117
[105] 参见本卷第二章。
1707455118
1707455119
[106] 《尼米亚颂歌》III,38。
1707455120
1707455121
1707455122
1707455123
1707455124
1707455125
[107] 《尼米亚颂歌》III,56。我接受赫克(Hecker)的猜测,此处的文本是“ (而非 ) [在所有合适的事情上使他们的心灵成长]”。“ [在]”为施密德(Erhard Schmid)所增补。
1707455126
1707455127
1707455128
1707455129
1707455130
1707455131
1707455132
1707455133
[108] 例如,多恩赛夫就持这种观点。有些段落用两种方式都可以解释。不过,我们可以参看泰奥格尼斯770,在那里,“ [才智、智慧]”是诗人的一种高级智慧,它使他与凡夫俗子卓然不同,并使得教育他们成了他的义务和使命。“ [才智、智慧]”中包含三个相互区别的方面:思考和探究( ),指示( ),创作( )。显然,这与泰奥格尼斯790中的“ [智力德性]”是相同的。
1707455134
1707455135
[109] 塞诺芬尼残篇2,11及以下(第尔斯本)。
1707455136
1707455137
[110] 《凯歌》(Paean )VI,6。
1707455138
1707455139
[111] 《尼米亚颂歌》IV,8。
1707455140
1707455141
[112] 《奥林匹亚颂歌》I,26b。
1707455142
1707455143
[113] 《皮托颂歌》II,86。
1707455144
1707455145
[114] 《奥林匹亚颂歌》II,83。
1707455146
1707455147
[115] 《尼米亚颂歌》III,77.
1707455148
1707455149
[116] 《古希腊肃剧残篇》(Fragmenta Tragicorum ),残篇1047(诺克编)。
[
上一页 ]
[ :1.7074551e+09 ]
[
下一页 ]