1707462026
1707462027
1707462028
[16] 埃德尔斯坦(L. Edelstein)的《〈论气息〉和希波克拉底著作集》(und die Sammlung der hippokratischen Schriften ,Berlin,1931)第117页及以下指出,柏拉图和亚里士多德并不认为希波克拉底像他在盖伦时代所成为的那样,是绝对正确永无过失的权威。不过,在本人看来,埃德尔斯坦在其他一些方向上似乎走得太远了,比如他的微妙但相当牵强的证明——他试图证明柏拉图(《普罗泰戈拉》311b—c,《斐德若》270c)和亚里士多德(《政治学》7.4.1326a15)著作中的那些著名段落表达了对希波克拉底的极大尊敬,但并没有将他置于比其他医生更高的地位。毫无疑问,无论是柏拉图,还是亚里士多德,都认为希波克拉底是医者的典范、医学技艺的化身。
1707462029
1707462030
[17] 戴希格雷贝尔(K. Deichgräber)的《〈流行病论〉和〈希波克拉底文集〉》(Die Epidemien und das Corpus Hippocraticum )(《柏林科学院会议报告》,1933)是最近的系统性著作,该书试图确定《希波克拉底文集》(Das Corpus Hippocraticum )中哪些作品应该归诸希波克拉底的圈子,哪些属于希波克拉底学校的第一代学生所撰写。作者的工作以《访问记》(Visits )中日期可以确定的那些段落为基础,但他没有冒险将任何一部专论归诸希波克拉底本人。只要小心求证,这种研究方法就会得出相对确定的结论。目前最需要的,是对现存的希波克拉底作品的文体风格和智力形式进行一种分析和解释,目前几乎还没有人做此类尝试。
1707462031
1707462032
[18] 在科学和哲学的学校内部,教学和书籍的写作是许多人同时分担的任务:参见拙著《亚里士多德形而上学发展史研究》(Studien zur Entstehungsgeschichte der Mataphysik des Aristotles ),Berlin,1912,第141页及以下;阿利纳(H. Alline),《柏拉图的文本史》(Histoire du Texte de Platon ),Paris,1935,第36页及以下。尽管有威尔曼(M. Wellmann)在《赫尔墨斯》61.332中的断言,但我们切不可认为希波克拉底的文集中包含着“伪作”,即为故意欺骗世人,将一部著作冠以一个杰出作家的名字;参见此处注释[21] 。
1707462033
1707462034
[19] 参见《希腊医学文献集成》(Corpus Medicorum Graecorum ,即CMG )1.1.4的“誓词”。
1707462035
1707462036
[20] 亚里士多德,《动物志》(Hist. An. )3.3.512b12—513a7;参见希波克拉底,《人之自然论》(On the Nature of Man )II;那一章与亚里士多德给出的来自波利布斯的节选相同,这一事实使得绝大多数现代学者将希波克拉底《人之自然论》全部都归之于波利布斯。研究希波克拉底的古代学者们,以他们对这个问题的观点为依据,被划分两部分。盖伦在其对此专题论文(CMG 5.9.1)的评注中说,第一章和第八章为希波克拉底本人所著:其理由是,其中提出的四体液理论是希波克拉底本人的作品的标志。不过,他拒绝将论文的其余部分归之于任何一个像波利布斯那样与希波克拉底联系紧密的人。萨比努斯(Sabinus)和绝大多数古代评注家都认为波利布斯是《人之自然论》的作者。译注:《人之自然论》按字面可译为《论人的本性》或《论人性》,但因此处的“nature”一词着重指人的自然属性,而非道德属性,如“病人的自然乃治病之良医”中的“自然”,主要指有机体自身的自然力、生命力,若译为“病人的本性乃治病之良医”就很费解,所以不用“本性”、“人性”字样。其他篇名的翻译,基本采用赵洪均先生的译法:《希波克拉底文集》(修订版),北京:学苑出版社,2019。
1707462037
1707462038
1707462039
1707462040
[21] 参见《急性病摄生论》(On the Diet in Acute Illness )I:作者提到一种新的尼达斯派学说( )的改进版。他实际上的原话是“ ”,意即,与《访问记》(Visits )一样,这部著作不是某个人的作品,而是一个学派的产物。
1707462041
1707462042
[22] 参见伊尔贝格(J. Ilberg),《尼达斯的医师学校》(Die Aerzteschule von Knidos ),Ber. Sachs. Akad. ,1924);以及本卷此处,注释[16] 中所引埃德尔斯坦的近著第154页(他试图表明,希波克拉底文集中的尼达斯派著作远没有人们认为的那么多)。另可参见威尔曼的《西西里医师的残篇》(Die Fragmente der sikelischen Aerzte ,Berlin,1901),他错误地将狄奥克勒斯也归之于西西里学派,以及本人反对他的著作《卡里斯托斯的狄奥克勒斯》(Diokles von Karystos ,Berlin,1938)。
1707462043
1707462044
1707462045
1707462046
1707462047
1707462048
1707462049
1707462050
1707462051
[23] 关于“ (外行)”,参见《健康人摄生论》(On Regimen in Health )1,《流行病论》(On Affections )1,33,45和《饮食论》(On Diet )3.68。在《呼吸论》(On Breaths )1和《古代医学论》(On Ancient Medicine )1—2中,作者对“ [平民、普通人]”和“ [手艺人、从事某一技艺者]”这两个词进行了对比。“ (外行)”和“ [平民、普通人]”在《古代医学论》2和《急性病摄生论》6中是同义词;“ [有手艺的人、精通某一技艺者]”一词出现在同一篇作品的第八章。埃斯库罗斯在《普罗米修斯》第45行称铁匠的技艺是 。译注:在古希腊语中,demiourgos由demios(或demos)与ergon合成,前者意为“普通人”或“属于普通人的”,后者意为“人做的事”或“所干的活”。由此二者合成的动词形式“demiourgeo”的意思是“从事一门手艺”,所以“demiourgos”首先意为“为民众工作的人”、“手工艺匠”,又喻为“制造者”和“创造者”,如“雕刻匠”、“建筑师”、“鞋匠”,等等。
1707462052
1707462053
[24] 《希腊医学文献集成》1.1.8。
1707462054
1707462055
[25] 我们必须区分医学讲师用演说性散文写就的关于一般性话题的演说(如《技艺论》和《呼吸论》),以及用简单的事实类风格写就但同样是写给普通公众的论文(如《古代医学论》、《神疾论》、《人之自然论》)。《饮食论》四卷同样是一种文学作品。这些作品的目的,既是指导外行公众,也是为作者做宣传广告:这是有必要的,因为在希腊,医疗职业没有获得国家的正式认可。参见《古代医学论》1,12;《技艺论》1;《急性病摄生论》8。
1707462056
1707462057
1707462058
[26] 柏拉图,《法义》857c—d: [不是在治疗病人,而是在教育他]。参见《法义》720c—d,其中,柏拉图对这两种类型做了类似的描述。
1707462059
1707462060
[27] 《古代医学论》2;另一个例子见《流行病论》1。
1707462061
1707462062
[28] 柏拉图,《会饮》186a—188e。
1707462063
1707462064
[29] 色诺芬,《回忆苏格拉底》4.2.8—10。
1707462065
1707462066
[30] 修昔底德,《伯罗奔尼撒战争史》2.48.3。
1707462067
1707462068
[31] 亚里士多德,《论动物的部分》(Part. An. )1.1.639a1。
1707462069
1707462070
[32] 亚里士多德,《政治学》3.11.1282a1—7。
1707462071
1707462072
[33] 参见本书第一卷,此处 及以下。
1707462073
1707462074
[34] 柏拉图,《普罗泰戈拉》312a,315a。
1707462075
[
上一页 ]
[ :1.707462026e+09 ]
[
下一页 ]